×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

The Curse of the Black Pearl, The Curse of the Black Pearl(02)

The Curse of the Black Pearl(02)

Chapter two

Port Royal

Elizabeth opened her eyes. She was in bed, in the Governor's House in Port Royal.

She looked at the gold medallion and smiled. Every day she thought about the medallion. And every day she thought about Will Turner. Was it really eight years? She heard her father. "Are you in bed? Get up now!" Governor Swann came into the room.

"It's a beautiful day," he said. "And look - I have something for you!"

He gave Elizabeth a box. Inside, there was a beautiful new dress from London.

"You can wear it today," he said, "for Captain Norrington's party." "Oh, him," said Elizabeth.

"He's a good man. And he likes you, you know. He likes you very much. And after today, he will be a commodore."

The governor left the bedroom and went back to his office.

Will Turner was there. He was now twenty years old and a big, strong young man.

"Mr. Turner," said the governor. "Good day"

"Good day," said Will.

"Do you have it?"

"Yes, sir. Here it is."

He gave the governor a long box. The governor opened it carefully. He took out a sword and smiled.

"Ah, very good! A fine job!"

He wanted to give the sword to the new Commodore Norrington.

"Thank you, sir," Will said.

Will looked up and saw Elizabeth. She looked beautiful in her new dress.

"Ah, Elizabeth!" the governor said. "A wonderful dress!"

But Elizabeth's eyes were on Will.

"Hello, Will," she said. "I thought of you last night. Do you remember that first day, on the ship?"

"Of course I remember, Miss Swann," said Will. "I can never forget that day."

He smiled at her.

The governor wasn't happy with this conversation.

"We have to go," he said to Elizabeth. "It's time."

He took Elizabeth's arm. Elizabeth smiled at Will.

"Goodbye, Mr. Turner," she said.

The governor and his daughter left the house and went out into the busy street.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Curse of the Black Pearl(02) |||||珍珠 |maledizione|||| |Прокляття|||| لعنة اللؤلؤة السوداء (02) Der Fluch der schwarzen Perle(02) La maldición de la Perla Negra(02) La malédiction de la perle noire(02) 黒真珠の呪い(02) 검은 진주의 저주(02) Klątwa Czarnej Perły(02) A Maldição do Pérola Negra(02) Проклятие черной жемчужины(02) Siyah İncinin Laneti(02) Прокляття Чорної Перлини(02) 黑珍珠号的诅咒(02) 黑珍珠號的詛咒(02)

Chapter two Capítulo 2

Port Royal 港|皇家 |Рояль ميناء ملكي Port Royal ポートロイヤル Porto Real Порт-Ройал 皇家港

Elizabeth opened her eyes. |睁开|| فتحت إليزابيث عينيها. Elizabeth abrió los ojos. エリザベスは目を開けた。 Elizabeth otworzyła oczy. Isabel abriu os olhos. Элизабет открыла глаза. 伊丽莎白睁开了眼睛。 She was in bed, in the Governor's House in Port Royal. |||床|||总督的|||| ||||||||||Роял Estaba en cama, en la Casa del Gobernador en Port Royal. 彼女はポート・ロイヤルの総督邸のベッドにいた。 Leżała w łóżku w domu gubernatora w Port Royal. Ela estava na cama, na casa do governador em Port Royal. Она лежала в постели, в доме губернатора в Порт-Ройале. 她在床上,在皇家港的州长府。

She looked at the gold medallion and smiled. |||||медальйон|| Miró el medallón de oro y sonrió. 彼女は金のメダルを見て微笑んだ。 Spojrzała na złoty medalion i uśmiechnęła się. Ela olhou para o medalhão de ouro e sorriu. Она посмотрела на золотой медальон и улыбнулась. 她看着金牌,笑了。 她看着金色的奖章,微笑了。 Every day she thought about the medallion. كل يوم كانت تفكر في الميدالية. Jeden Tag dachte sie an das Medaillon. Todos los días pensaba en el medallón. 毎日、彼女はメダルのことを考えていた。 Każdego dnia myślała o medalionie. Todos os dias pensava no medalhão. Каждый день она думала о медальоне. Щодня вона думала про медальйон. 她每天都在想着奖章。 每天她都在想那个勋章。 她每天都想著那枚獎章。 And every day she thought about Will Turner. Y todos los días pensaba en Will Turner. そして毎日、彼女はウィル・ターナーのことを考えていた。 Każdego dnia myślała o Willu Turnerze. E todos os dias pensava no Will Turner. И каждый день она думала об Уилле Тернере. 每天她都在想威尔·特纳。 Was it really eight years? |||вісім| Waren es wirklich acht Jahre? ¿Fueron realmente ocho años? 本当に8年だったのだろうか? Czy to naprawdę było osiem lat? Foram mesmo oito anos? Неужели прошло восемь лет? Чи справді минуло вісім років? 真的是八年吗? 真的已经八年了吗? 真的是八年嗎? She heard her father. |почула|| Escuchó a su padre. 父親の声が聞こえた。 Usłyszała swojego ojca. Ela ouviu o seu pai. Она услышала своего отца. Вона чула свого батька. 她聽到了她父親的聲音。 "Are you in bed? "¿Estás en la cama? 「ベッドにいますか? "Jesteś w łóżku? "Estás na cama? "Ты в постели? 「你在床上嗎? Get up now!" ¡Levántate ya!" 早く起きろ!」。 Wstawaj natychmiast!" Levanta-te já!" Вставайте немедленно!" Прокидайся зараз! Governor Swann came into the room. Губернатор Свонн вошёл в комнату.||||| |Governor Swann|||| El gobernador Swann entró en la sala. スワン知事が部屋に入ってきた。 Do pokoju wszedł gubernator Swann. O Governador Swann entrou na sala. В комнату вошел губернатор Свон. Губернатор Свон увійшов у кімнату.

"It's a beautiful day," he said. "Hace un día precioso", dijo. 「いい天気だね。 "To piękny dzień" - powiedział. "Está um dia lindo", disse. "Це прекрасний день," сказав він. "And look - I have something for you!" "Y mira - ¡Tengo algo para ti!" 「見てください。 "I spójrz - mam coś dla ciebie!" "E olha - tenho uma coisa para ti!"

He gave Elizabeth a box. |给||| Le dio una caja a Elizabeth. 彼はエリザベスに箱を渡した。 Dał Elizabeth pudełko. Deu uma caixa à Elizabeth. Он протянул Элизабет коробку. Inside, there was a beautiful new dress from London. Dentro, había un hermoso vestido nuevo de Londres. 中にはロンドンから届いたばかりの美しいドレスが入っていた。 W środku znajdowała się piękna nowa sukienka z Londynu. Lá dentro, havia um lindo vestido novo de Londres. Внутри лежало новое красивое платье из Лондона.

"You can wear it today," he said, "for Captain Norrington's party." "Puedes ponértelo hoy", dijo, "para la fiesta del capitán Norrington". 「ノリントン大尉のパーティーに着ていくんだ。 "Możesz ją założyć dzisiaj", powiedział, "na przyjęcie kapitana Norringtona". "Podes usá-lo hoje", disse ele, "para a festa do Capitão Norrington". "Ты можешь надеть его сегодня, - сказал он, - на вечеринку капитана Норрингтона". “你今天可以穿它,”他說,“參加諾靈頓船長的聚會。” "Oh, him," said Elizabeth. "Oh, er", sagte Elizabeth. "Oh, él", dijo Elizabeth. 「とエリザベスは言った。 "Och, on", powiedziała Elizabeth. "Oh, ele", disse Isabel. "О, он, - сказала Элизабет. "А, він", - сказала Елізабет.

"He's a good man. "Es un buen hombre. "To dobry człowiek. "É um bom homem. "Он хороший человек. And he likes you, you know. Y le gustas, ¿sabes? それに彼は君が好きなんだよ。 I on cię lubi. E ele gosta de ti, sabes. И ты ему нравишься, знаешь ли. І він тебе любить, знаєш. He likes you very much. Le gustas mucho. 彼はあなたをとても気に入っている。 Bardzo cię lubi. Ele gosta muito de si. Вы ему очень нравитесь. Він тебе дуже любить. And after today, he will be a commodore." |||||||准将 |||||||Kommodore |||||||commodore |||||||комодор |||||||komodor وبعد اليوم سيكون عميدا". Und nach dem heutigen Tag wird er ein Kommodore sein." Y después de hoy, será comodoro". そして、今日が終われば、彼はコモデアになる" Od dzisiaj będzie komodorem". E depois de hoje, ele será um comodoro". А после сегодняшнего дня он станет коммодором". А після сьогодні він буде комодором. 今天之後,他將成為準將。

The governor left the bedroom and went back to his office. |州长||||||||| El gobernador salió del dormitorio y volvió a su despacho. 知事は寝室を出てオフィスに戻った。 Gubernator opuścił sypialnię i wrócił do swojego biura. O governador saiu do quarto e regressou ao seu gabinete. Губернатор вышел из спальни и вернулся в свой кабинет. 州长离开卧室,回到自己的办公室。

Will Turner was there. |特纳|| Will Turner estaba allí. ウィル・ターナーもいた。 Will Turner tam był. O Will Turner estava lá. Там был Уилл Тернер. He was now twenty years old and a big, strong young man. |||двадцять|||||||| Ahora tenía veinte años y era un joven grande y fuerte. 彼は20歳になり、大きくたくましい青年になっていた。 Miał teraz dwadzieścia lat i był dużym, silnym młodym mężczyzną. Tinha agora vinte anos e era um jovem grande e forte. Сейчас ему было двадцать лет, и он был крупным, сильным молодым человеком. Йому було двадцять років, і він був великим, сильним юнаком.

"Mr. Turner," said the governor. "Sr. Turner", dijo el gobernador. 「ターナーさん」と知事は言った。 "Panie Turner - powiedział gubernator. "Good day" "Buenos días" 「ごきげんよう "Добрый день"

"Good day," said Will. "Buenos días", dijo Will.

"Do you have it?" "¿Lo tienes?" 「持っていますか? "Masz to?" "Tem-na?" "Он у вас?" "У вас є?" "你有吗?" “你有嗎?”

"Yes, sir. |panie "Sí, señor. Here it is." Here it is." Aquí está". Aqui está. Вот он." Ось він.

He gave the governor a long box. Le dio al gobernador una larga caja. 彼は知事に長い箱を渡した。 Dał gubernatorowi długie pudełko. Deu ao governador uma caixa comprida. Он протянул губернатору длинный ящик. Він дав губернатору довгу коробку. The governor opened it carefully. ||||обережно El gobernador la abrió con cuidado. Gubernator otworzył ją ostrożnie. O governador abriu-a cuidadosamente. Губернатор осторожно открыл его. Губернатор обережно відкрив її. He took out a sword and smiled. ||||剑|| ||||меч|| |wyjął||||| أخرج سيفا وابتسم. Sacó una espada y sonrió. 彼は剣を取り出し、微笑んだ。 Wyjął miecz i uśmiechnął się. Tirou uma espada e sorriu. Он достал меч и улыбнулся. Він дістав меч і посміхнувся. 他拿出一把剑,微笑着说。 他取出一把劍,微笑著。

"Ah, very good! "¡Ah, muy bien! "Ah, muito bem! A fine job!" Un buen trabajo". よくやった!"

He wanted to give the sword to the new Commodore Norrington. 他|||||||||海军准将| |||||меч||||| Er wollte das Schwert an den neuen Kommodore Norrington übergeben. Quería darle la espada al nuevo Comodoro Norrington. 新任のノリントン提督に剣を渡したかったのだ。 Chciał przekazać miecz nowemu komodorowi Norringtonowi. Ele queria dar a espada ao novo Comodoro Norrington. Он хотел передать меч новому коммодору Норрингтону. 他想把這把劍交給新任準將諾靈頓。

"Thank you, sir," Will said. "Gracias, señor", dijo Will. 「ありがとうございます」とウィルは言った。 "Dziękuję, sir - powiedział Will. "Obrigado, senhor", disse Will.

Will looked up and saw Elizabeth. Will levantó la vista y vio a Elizabeth. ウィルが顔を上げると、エリザベスがいた。 Will podniósł wzrok i zobaczył Elizabeth. Will olhou para cima e viu Elizabeth. Уилл поднял голову и увидел Элизабет. Вілл підняв голову і побачив Елізабет. 威爾抬起頭,看到了伊莉莎白。 She looked beautiful in her new dress. Estaba preciosa con su vestido nuevo. 新しいドレスを着た彼女はとても美しかった。 Wyglądała pięknie w swojej nowej sukience. Estava linda no seu vestido novo. Она выглядела прекрасно в своем новом платье.

"Ah, Elizabeth!" 啊| "¡Ah, Elizabeth!" "Ах, Элизабет!" the governor said. dijo el gobernador. сказал губернатор. "A wonderful dress!" "¡Un vestido maravilloso!" "Wspaniała sukienka!" "Um vestido maravilhoso!" "Замечательное платье!"

But Elizabeth's eyes were on Will. Pero los ojos de Elizabeth estaban puestos en Will. Ale oczy Elizabeth były skierowane na Willa. Mas os olhos de Isabel estavam postos em Will. Но глаза Элизабет были устремлены на Уилла. 但伊丽莎白的眼睛一直盯着威尔。

"Hello, Will," she said. "Hola, Will", dijo. "Olá, Will", disse ela. "Привет, Уилл, - сказала она. "I thought of you last night. |думав|||| "Pensé en ti anoche. 「昨晩、君のことを考えたんだ。 "Myślałem o tobie zeszłej nocy. "Pensei em ti ontem à noite. "Я думал о тебе вчера вечером. "Я думав про тебе минулої ночі. 「我昨晚想你了。 Do you remember that first day, on the ship?" ||||||||кораблі ¿Recuerdas aquel primer día, en el barco?". 最初の日のことを覚えているかい? Pamiętasz ten pierwszy dzień na statku?" Lembras-te daquele primeiro dia, no navio? Ты помнишь тот первый день на корабле?" 你還記得在船上的第一天嗎?

"Of course I remember, Miss Swann," said Will. |当然|||||| "Claro que me acuerdo, señorita Swann", dijo Will. 「もちろん覚えているよ、ミス・スワン」とウィルは言った。 "Oczywiście, że pamiętam, panno Swann - powiedział Will. "Claro que me lembro, Menina Swann", disse Will. "Конечно, я помню, мисс Свонн, - сказал Уилл. "I can never forget that day." "Nunca podré olvidar ese día". 「あの日のことは忘れられない。 "Nigdy nie zapomnę tego dnia". "Nunca poderei esquecer esse dia." "Я никогда не смогу забыть этот день". "Я ніколи не зможу забути той день".

He smiled at her. Le sonrió. Uśmiechnął się do niej. Ele sorriu para ela. Он улыбнулся ей.

The governor wasn't happy with this conversation. ||||||对话 ||||||розмова El gobernador no estaba contento con esta conversación. 知事はこの会話に満足していなかった。 Gubernator nie był zadowolony z tej rozmowy. O governador não ficou satisfeito com esta conversa. Губернатор был недоволен этим разговором. Губернатор був незадоволений цією розмовою.

"We have to go," he said to Elizabeth. "Tenemos que irnos", le dijo a Elizabeth. 「行きましょう」とエリザベスに言った。 "Musimy iść - powiedział do Elizabeth. "Temos de ir", disse ele a Isabel. "Нам пора идти", - сказал он Элизабет. "It's time." "Es la hora". "時間だ" "Está na altura." "Пора". "Пора".

He took Elizabeth's arm. Cogió a Elizabeth del brazo. 彼はエリザベスの腕を取った。 Pegou no braço de Isabel. Он взял Элизабет за руку. 他拉着伊丽莎白的胳膊。 Elizabeth smiled at Will. Elizabeth sonrió a Will. エリザベスはウィルに微笑みかけた。 Elizabeth sorriu para Will. Элизабет улыбнулась Уиллу. Елізабет посміхнулася Уіллу.

"Goodbye, Mr. Turner," she said. "Adiós, Sr. Turner", dijo. "Do widzenia, panie Turner", powiedziała. "Adeus, Sr. Turner", disse ela. "До свидания, мистер Тернер", - сказала она.

The governor and his daughter left the house and went out into the busy street. ||||女儿|||||||||| El gobernador y su hija abandonaron la casa y salieron a la concurrida calle. 知事と娘は家を出て、人通りの多い通りに出た。 Gubernator i jego córka opuścili dom i wyszli na ruchliwą ulicę. O governador e a sua filha saíram de casa e foram para a rua movimentada. Губернатор и его дочь покинули дом и вышли на оживленную улицу. Губернатор і його дочка вийшли з будинку і вийшли на жваву вулицю. 州长和女儿走出家门,来到繁华的大街上。 州長和他的女兒離開了房子,來到了繁忙的街道。