×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

English at Work, 20: The Team Meeting

20: The Team Meeting

Narrator: Hello, welcome back to Tip Top Trading.

An office meeting has been scheduled, but Paul is running late. He's asked Anna to take charge and start the meeting without him. Denise: Here you go Anna, it's a print-out of the agenda for the meeting. Anna: Thank you. Oh dear, I'm not sure if I know the right words to start meetings. Narrator: Well, you can say something like: Thank you for coming. There are five items on the agenda today. Anna: Items? Narrator: It's a fancy way of saying 'things'. Then you list them: Firstly, secondly, after that, and then, finally... Anna: Yes, that's easy. Narrator: At the end there is often something called 'any other business'. Anna: Any other business? Narrator: That's anything else that wasn't listed on the agenda, but that people want to talk about. I expect Tom will want to talk about how great he is and Denise will want to talk about her new hairdresser or something. Then when it's time for the meeting to end, you can say: Let's wrap up. It means let's finish. Anna: To wrap up. OK, I'll do my best. Ooh, it's time, everyone is gathering. (The meeting starts) Thank you… thank you for coming. Paul will be here soon, but he asked me to start the meeting. There are (counting to herself) one, two, three, four items on the agenda today. Firstly, the stock management systems. Secondly, plans for a team-building activity (collective groan). After that, the colour of our new apples and finally any other business, before we can wrap up. Paul: (arriving) Oh golly gosh, there you are, here I am, good. Hello everyone. Sorry I'm late. Anna: I'd just opened the meeting. Paul: Great. Remind me what the first item on the agenda is? Anna: Stock. Paul: Stock? Stock, stock, stock, stock. Ah yes, stock management systems, yes, right. Well, that's mainly to announce that we need to start developing a good stock management system so we can meet the huge demand I'm expecting for these laser-curved fruits. Anna, I'd like you to lead on that. (quiet murmur of surprise) Anna: Me? You want me to be in charge of the stock management systems? Paul: Anna's had some excellent ideas already and I think she'll do a great job. For these new fruits, stock control will be key to supplying our customers with laser-curve oranges, laser-curve lemons, laser-curve… Narrator: Well, that was good news for Anna, but not surprising, after all her hard work. She opened the meeting well, too. Here's a reminder of the phrases she used: Anna: Thank you for coming. There are four items on the agenda today. Firstly... Secondly... After that... Then... And finally... Any other business. And then we can wrap up. Narrator: There's only one problem for Anna now, winning over Mr Ingle the warehouse manager – that won't be easy. Well, time for me to wrap up now. See you soon! Bye!

20: The Team Meeting 20: Die Teamsitzung 20: The Team Meeting 20: Spotkanie zespołu

Narrator: Hello, welcome back to Tip Top Trading.

An office meeting has been scheduled, but Paul is running late. Zaplanowano spotkanie w biurze, ale Paul się spóźnia. Встреча в офисе была назначена, но Пол опаздывает. He’s asked Anna to take charge and start the meeting without him. Poprosił Annę, aby przejęła dowodzenie i rozpoczęła spotkanie bez niego. Он попросил Анну взять на себя ответственность и начать встречу без него. Denise: Here you go Anna, it’s a print-out of the agenda for the meeting. Denise: Proszę bardzo, Anna, to wydruk porządku obrad spotkania. Дениз: Вот, Анна, это распечатка повестки дня встречи. Anna: Thank you. Oh dear, I’m not sure if I know the right words to start meetings. Ojej, nie jestem pewien, czy znam odpowiednie słowa na rozpoczęcie spotkań. Narrator: Well, you can say something like: Thank you for coming. There are five items on the agenda today. Сегодня на повестке дня пять пунктов. Anna: Items? Anna: Przedmioty? Анна: Предметы? Narrator: It’s a fancy way of saying 'things'. Рассказчик: Это причудливый способ сказать «вещи». Then you list them: Firstly, secondly, after that, and then, finally... Anna: Yes, that’s easy. Następnie należy je wymienić: Po pierwsze, po drugie, potem, a na końcu... Anna: Tak, to proste. Затем вы перечисляете их: во-первых, во-вторых, после этого, а затем, наконец ... Анна: Да, это легко. Narrator: At the end there is often something called 'any other business'. Рассказчик: В конце часто есть что-то, что называется «любой другой бизнес». Anna: Any other business? Anna: Jakieś inne sprawy? Narrator: That’s anything else that wasn’t listed on the agenda, but that people want to talk about. Narrator: To wszystko inne, co nie zostało wymienione w porządku obrad, ale o czym ludzie chcą porozmawiać. Рассказчик: Это еще что-то, чего не было в повестке дня, но о чем люди хотят поговорить. I expect Tom will want to talk about how great he is and Denise will want to talk about her new hairdresser or something. Spodziewam się, że Tom będzie chciał porozmawiać o tym, jaki jest wspaniały, a Denise będzie chciała porozmawiać o swoim nowym fryzjerze lub czymś podobnym. Я ожидаю, что Том захочет поговорить о том, как он великолепен, а Дениз захочет поговорить о ее новом парикмахере или о чем-то подобном. Then when it’s time for the meeting to end, you can say: Let’s wrap up. Następnie, gdy nadejdzie czas zakończenia spotkania, możesz powiedzieć: Podsumujmy. Затем, когда пришло время заканчивать встречу, вы можете сказать: Давайте подведем итоги. It means let’s finish. Oznacza to, że zakończmy. Anna: To wrap up. Anna: Na zakończenie. Анна: Завершить. OK, I’ll do my best. Хорошо, я сделаю все возможное. Ooh, it’s time, everyone is gathering. Ох, пора, все собираются. (The meeting starts) Thank you… thank you for coming. (Spotkanie się rozpoczyna) Dziękuję... dziękuję za przybycie. Paul will be here soon, but he asked me to start the meeting. Paul wkrótce tu będzie, ale poprosił mnie o rozpoczęcie spotkania. Павел скоро будет здесь, но он попросил меня начать встречу. There are (counting to herself) one, two, three, four items on the agenda today. Сегодня на повестке дня есть (считая себе) один, два, три, четыре пункта. Firstly, the stock management systems. Po pierwsze, systemy zarządzania zapasami. Secondly, plans for a team-building activity (collective groan). Во-вторых, планы по созданию команды (коллективный стон). After that, the colour of our new apples and finally any other business, before we can wrap up. Następnie kolor naszych nowych jabłek i wreszcie wszelkie inne sprawy, zanim będziemy mogli zakończyć. После этого, цвет наших новых яблок и, наконец, любой другой бизнес, прежде чем мы можем завершить. Paul: (arriving) Oh golly gosh, there you are, here I am, good. Paul: (przybywa) O rany boskie, tu jesteś, tu jestem, dobrze. Пол: (прибывает) О, черт возьми, ты здесь, вот я, хорошо. Hello everyone. Witam wszystkich. Sorry I’m late. Przepraszam za spóźnienie. Anna: I’d just opened the meeting. Paul: Great. Remind me what the first item on the agenda is? Напомните мне, что является первым пунктом повестки дня? Anna: Stock. Anna: Stock. Анна: сток. Paul: Stock? Paul: Akcje? Пол: сток? Stock, stock, stock, stock. Akcje, akcje, akcje, akcje. Ah yes, stock management systems, yes, right. Ach tak, systemy zarządzania zapasami, tak, racja. Ах да, системы управления запасами, да, верно. Well, that’s mainly to announce that we need to start developing a good stock management system so we can meet the huge demand I’m expecting for these laser-curved fruits. Cóż, to głównie po to, aby ogłosić, że musimy zacząć opracowywać dobry system zarządzania zapasami, abyśmy mogli zaspokoić ogromny popyt, którego oczekuję na te laserowo zakrzywione owoce. Ну, это в основном, чтобы объявить, что мы должны начать разрабатывать хорошую систему управления запасами, чтобы мы могли удовлетворить огромный спрос, который я ожидаю на эти изогнутые лазером фрукты. Anna, I’d like you to lead on that. Anna, chciałbym, żebyś to ty poprowadziła. Анна, я бы хотела, чтобы ты руководил этим. (quiet murmur of surprise) Anna: Me? (тихий шепот удивления) Анна: Я? You want me to be in charge of the stock management systems? Mam być odpowiedzialny za systemy zarządzania zapasami? Вы хотите, чтобы я отвечал за системы управления запасами? Paul: Anna’s had some excellent ideas already and I think she’ll do a great job. Paul: Anna miała już kilka świetnych pomysłów i myślę, że wykona świetną robotę. Пол: У Анны уже были прекрасные идеи, и я думаю, что она отлично справится. For these new fruits, stock control will be key to supplying our customers with laser-curve oranges, laser-curve lemons, laser-curve… Narrator: Well, that was good news for Anna, but not surprising, after all her hard work. W przypadku tych nowych owoców kontrola zapasów będzie kluczem do zaopatrywania naszych klientów w pomarańcze o laserowej krzywiźnie, cytryny o laserowej krzywiźnie, cytryny o laserowej krzywiźnie... Narrator: Cóż, to była dobra wiadomość dla Anny, ale nie zaskakująca, po całej jej ciężkiej pracy. Для этих новых фруктов контроль над запасами будет иметь ключевое значение для снабжения наших клиентов апельсинами с лазерной кривой, лимонами с лазерной кривой, лазерной кривой ... Рассказчик: Что ж, это была хорошая новость для Анны, но неудивительно, после всей ее тяжелой работы. She opened the meeting well, too. Dobrze też otworzyła spotkanie. Она тоже хорошо открыла встречу. Here’s a reminder of the phrases she used: Anna: Thank you for coming. Oto przypomnienie zwrotów, których użyła: Anna: Dziękuję za przybycie. Вот напоминание о фразах, которые она использовала: Анна: Спасибо, что пришли. There are four items on the agenda today. Сегодня в повестке дня четыре пункта. Firstly... Secondly... After that... Then... And finally... Any other business. And then we can wrap up. И тогда мы можем завершить. Narrator: There’s only one problem for Anna now, winning over Mr Ingle the warehouse manager – that won’t be easy. Narrator: Anna ma teraz tylko jeden problem: przekonać do siebie pana Ingle'a, kierownika magazynu - to nie będzie łatwe. Рассказчик: Теперь у Анны есть только одна проблема - победить господина Ингла, менеджера склада, - это будет нелегко. Well, time for me to wrap up now. Cóż, czas na zakończenie. Ну что ж, пора бы мне закончить. See you soon! Увидимся! Bye!