×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

TED-Ed, Why should you read Dante’s “Divine Comedy”? - Sheila Marie Orfano

Why should you read Dante's “Divine Comedy”? - Sheila Marie Orfano

“Abandon all hope, ye who enter here… ”

Inscribed above the Gate of Hell,

these ominous words warn dark tidings for Dante

as he begins his descent into inferno.

Yet despite the grim tone,

this prophecy sets into motion what is perhaps the greatest love story ever told;

an epic journey that encompasses both the human and the divine.

But for Dante to reach benevolent salvation,

he must first find his way through Hell.

This landscape of torture is the setting for "Inferno,"

the first in a three-part narrative poem

written by Dante Alighieri in the 14th century.

Casting himself as the protagonist,

Dante travels deeper and deeper into Hell's abyss,

witnessing obscene punishments distinct to each of its nine realms.

Beginning in Limbo, he travels through the circles of Lust, Gluttony, Greed, Wrath,

Heresy, Violence, and Fraud,

to the horrific ninth circle of Treachery,

where sinners are trapped under the watchful eyes of Satan himself.

The following two parts, "Purgatorio" and "Paradiso," continue Dante's journey,

as he scales the Mount of Purgatory

and ascends the nine celestial spheres of Heaven.

Written together over 10 years, these 3 sections comprise the "Divine Comedy"–

an allegorical imagining of the soul's journey towards God.

But Dante's "Divine Comedy" is more than just religious allegory.

It's also a witty, scathing commentary on Italian politics.

A soldier and statesman from Florence, Dante was staunchly faithful to God,

but often critical of the Roman Catholic Church.

He particularly disliked its rampant nepotism and practice of simony,

the buying and selling of religious favours such as pardons from sin.

Many groups took advantage of these corrupt customs,

but few supported them as much as the Guelfi Neri, or Black Guelphs.

This was a political and religious faction

which sought to expand the pope's political influence.

Dante was a member of the Guelfi Bianchi, or White Guelphs–

who believed Florence needed more freedom from Roman influence.

As a public representative for the White Guelphs,

Dante frequently spoke out against the pope's power,

until the Black Guelphs leveraged their position

to exile him from Florence in 1302.

But rather than silencing him,

this lifelong exile led to Dante's greatest critique of all.

Dishonored and with little hope of return,

the author freely aired his grievances with the Church and Italian society.

Writing the "Divine Comedy" in Italian,

rather than the traditional Latin of the educated elite,

Dante ensured the widest possible audience for his biting political commentary.

In the "Inferno's" circle of the Wrathful,

Dante eagerly witnesses sinners

tear Black Guelph Filippo Argenti limb from limb.

In the circle of Fraud,

Dante converses with a mysterious sinner burning in the circle's hottest flames.

He learns that this is Pope Nicholas III,

who tells Dante that his two successors will take his place when they die—

all three guilty of simony and corruption.

Despite the bleak and sometimes violent imagery in "Inferno,"

the "Divine Comedy" is also a love story.

Though Dante had an arranged marriage

with the daughter of a powerful Florentine family,

he had also been unrequitedly in love with another woman since he was nine years old:

Beatrice Portinari.

Despite allegedly meeting just twice, she became Dante's lifelong muse,

serving as the inspiration and subject for many of his works.

In fact, it's Beatrice who launches his intrepid journey into the pits of Hell

and up the terraces of Mount Purgatory.

Portrayed as a powerful, heavenly figure,

she leads Dante through "Paradiso's" concentric spheres of Heaven

until he is finally face-to-face with God.

In the centuries since its publication,

the "Divine Comedy's" themes of love, sin, and redemption

have been embraced by numerous artists–

from Auguste Rodin and Salvador Dali, to Ezra Pound and Neil Gaiman.

And the poet himself received his own belated, earthly redemption in 2008,

when the city of Florence finally revoked Dante's antiquated exile.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Why should you read Dante’s “Divine Comedy”? - Sheila Marie Orfano |||||||||Orfano |deberías|||||||| Warum sollten Sie Dantes "Göttliche Komödie" lesen? - Sheila Marie Orfano Why should you read Dante's “Divine Comedy”? - Sheila Marie Orfano ¿Por qué leer la "Divina Comedia" de Dante? - Sheila Marie Orfano Pourquoi lire la "Divine Comédie" de Dante ? - Sheila Marie Orfano Perché leggere la "Divina Commedia" di Dante? - Sheila Marie Orfano なぜダンテの「神曲」を読むべきなのか?- シーラ・マリー・オルファノ Kodėl turėtumėte skaityti Dantės "Dieviškąją komediją"? - Sheila Marie Orfano Waarom zou je de "Goddelijke Komedie" van Dante lezen? - Sheila Marie Orfano Dlaczego warto przeczytać "Boską komedię" Dantego? - Sheila Marie Orfano Porque é que se deve ler a "Divina Comédia" de Dante? - Sheila Marie Orfano Почему следует читать "Божественную комедию" Данте? - Шейла Мари Орфано Dante'nin "İlahi Komedya "sını neden okumalısınız? - Sheila Marie Orfano Чому варто прочитати "Божественну комедію" Данте? - Шейла Марі Орфано 为什么要读但丁的《神曲》? ——希拉·玛丽·奥尔法诺 為什麼要讀但丁的《神曲》? ——希拉·瑪麗·奧爾法諾

“Abandon all hope, ye who enter here… ” |||vosotros||| "Abandonad toda esperanza, los que entráis aquí... " « Abandonnez tout espoir, vous qui entrez ici… » "すべての希望を捨てよ、ここに入る者よ..." "进入这里的人,放弃一切希望......"

Inscribed above the Gate of Hell, написано||||| |||||Infierno Inscrito sobre la Puerta del Infierno, 地獄の門の上に刻まれている、 Написаний над воротами пекла, 刻在地狱之门上方

these ominous words warn dark tidings for Dante |зловещие||||весть||Данте |ominous||||news|| |||advierten|||| estas ominosas palabras advierten oscuras noticias para Dante ces mots inquiétants avertissent de sombres nouvelles pour Dante この不吉な言葉は、ダンテに暗い知らせを告げるものである。 ці зловісні слова попереджають Данте про темну звістку 这些不祥之兆给但丁带来了黑暗的预兆

as he begins his descent into inferno. ||||||ад ||||||地狱 を見ると、彼は地獄に堕ちていく。 коли він починає своє сходження в пекло. 他开始坠入地狱。

Yet despite the grim tone, しかし、重苦しい口調とは裏腹に Та незважаючи на похмурий тон, 然而,尽管语气严峻、

this prophecy sets into motion what is perhaps the greatest love story ever told; ||||movimiento||||||||| cette prophétie met en branle ce qui est peut-être la plus grande histoire d'amour jamais racontée ; この予言がきっかけで、史上最高のラブストーリーが始まる; Это пророчество приводит в движение, возможно, самую великую историю любви из когда-либо рассказанных; 这个预言引发了也许是有史以来最伟大的爱情故事;

an epic journey that encompasses both the human and the divine. ||||||||||божественное ||||encompasses|||||| ||||abarca|||||| un voyage épique qui englobe à la fois l'humain et le divin. は、人間と神の両方を包含する壮大な旅である。 епічна подорож, яка охоплює як людське, так і божественне. 这是一次包含人性和神性的史诗之旅。

But for Dante to reach benevolent salvation, |||||благожелательное|спасение ||ダンテ|||| しかし、ダンテが慈悲深い救いに到達するためには、 Але щоб Данте досяг доброзичливого спасіння, 但是,但丁要达到仁慈的救赎、

he must first find his way through Hell. |||||||ад まず、地獄の道を探さなければならない。 他必须先找到穿越地狱的路。

This landscape of torture is the setting for "Inferno," |||муки||||| |||paisaje de tortura||||| Este paisaje de tortura es el escenario de "Inferno". Ce paysage de torture sert de décor à "Inferno", この拷問の風景は、"インフェルノ "の舞台となる。 Цей краєвид тортур є місцем дії "Інферно", 这种折磨人的景象就是 "地狱 "的背景。

the first in a three-part narrative poem いちばん o primeiro em um poema narrativo de três partes перший у тричастинній оповідній поемі 三部叙事诗中的第一部

written by Dante Alighieri in the 14th century.

Casting himself as the protagonist, ||||главным героем |zichzelf||| Casting himself as the protagonist, 自分を主人公に据える Colocando-se como protagonista, В роли главного героя выступает он сам, Кастинг на роль головного героя, 让自己成为主角、

Dante travels deeper and deeper into Hell's abyss, |||||||бездна ||más profundo||||| Dante se adentra cada vez más en el abismo del Infierno, 但丁在地狱的深渊中越陷越深、

witnessing obscene punishments distinct to each of its nine realms. свидетельствуя|непристойные||отличные||||||царствах presenciando||||||||nueve| witnessing obscene punishments distinct to each of its nine realms. presenciando castigos obscenos distintos para cada uno de sus nueve reinos. témoin de châtiments obscènes distincts pour chacun de ses neuf royaumes. 9つの領域ごとに異なる卑猥な罰を受けることになります。 спостерігаючи за непристойними покараннями в кожному з дев’яти сфер.

Beginning in Limbo, he travels through the circles of Lust, Gluttony, Greed, Wrath, ||Лимб|||||круги|||обжорство|Жадность|Гнева ||First circle|||||||Lust|||Intense anger ||リンボ||||||||||怒り ||||||||||||Ira Commençant dans les limbes, il voyage à travers les cercles de la luxure, de la gourmandise, de la cupidité, de la colère, Começando no Limbo, percorre os círculos da Luxúria, da Gula, da Avareza e da Ira, Починаючи з Лімбо, він подорожує через кола Хтивості, Обжерливості, Жадібності, Гніву,

Heresy, Violence, and Fraud, ересь|насилие||Мошенничество Heresy||| Herejía|||Fraude Єресь, насильство та шахрайство,

to the horrific ninth circle of Treachery, ||||||Предательства ||horrible||||traición horrífica novena al horrible noveno círculo de la Traición, до жахливого дев'ятого кола зради,

where sinners are trapped under the watchful eyes of Satan himself. |грешники||||||||| ||||bajo|||||| |罪人||||||||| donde los pecadores están atrapados bajo la atenta mirada del mismísimo Satanás. où les pécheurs sont piégés sous les yeux vigilants de Satan lui-même. onde os pecadores estão presos sob o olhar atento do próprio Satanás.

The following two parts, "Purgatorio" and "Paradiso," continue Dante's journey, 続く「プルガトリオ」「パラディソ」の2部では、ダンテの旅が続く、 Наступні дві частини, «Чистилище» і «Рай», продовжують подорож Данте,

as he scales the Mount of Purgatory ||||||Чистилище ||||||煉獄 когда он поднимается на гору Чистилища. коли він піднімається на гору Чистилища

and ascends the nine celestial spheres of Heaven. |поднимается|||небесные||| と、天の九つの天球を昇っていく。 і піднімається на дев'ять небесних сфер Неба.

Written together over 10 years, these 3 sections comprise the "Divine Comedy"– ||||||составляют||Божественная|Комедия Composed||||||||| Ecrites ensemble sur 10 ans, ces 3 sections constituent la "Divine Comédie" - 10年の歳月をかけて書き上げた、3つのセクションからなる「神曲」です。 Escritas em conjunto ao longo de 10 anos, estas 3 secções constituem a "Divina Comédia".

an allegorical imagining of the soul's journey towards God. |寓言的||||||| |allegorical||||||| |||||del alma||| une représentation allégorique du cheminement de l'âme vers Dieu. 神に向かう魂の旅を寓意的に想像したものです。

But Dante's "Divine Comedy" is more than just religious allegory. |||||||||аллегория ||||||||religieus|allegorie

It's also a witty, scathing commentary on Italian politics. ||||scathing|||| |||ingenioso|mordaz|||| También es un comentario ingenioso y mordaz sobre la política italiana. C'est aussi un commentaire plein d'esprit et cinglant sur la politique italienne. イタリアの政治をウィットに富んだ辛口で解説しているのも特徴です。 Це також дотепний, різкий коментар до італійської політики.

A soldier and statesman from Florence, Dante was staunchly faithful to God, ||||||||непоколебимо||| ||||||||steadfastly||| |||||||era|||| Soldado y estadista florentino, Dante fue un fiel incondicional a Dios, Soldat et homme d'État de Florence, Dante était fermement fidèle à Dieu, フィレンツェ出身の軍人であり政治家であったダンテは、神への忠誠心を強く持っていました、 Soldado e estadista de Florença, Dante era fiel a Deus, Солдат і державний діяч із Флоренції, Данте був непохитно вірним Богу,

but often critical of the Roman Catholic Church. ||||||католической|Церковь

He particularly disliked its rampant nepotism and practice of simony, |||||裙带关系||||买卖圣职 ||||rampant|nepotism||||selling church positions ||||| nepotism |||| |||||||||simonía |||||||||симония Le disgustaban especialmente su nepotismo rampante y la práctica de la simonía, Il détestait particulièrement son népotisme rampant et sa pratique de la simonie, Desagradava-lhe particularmente o nepotismo desenfreado e a prática da simonia, Йому особливо не подобалися його нестримний кумівство та практика симонії,

the buying and selling of religious favours such as pardons from sin. |||||||||免罪符|| |||||||||||pecado l'achat et la vente de faveurs religieuses telles que le pardon du péché. купівля та продаж релігійних послуг, таких як прощення гріхів.

Many groups took advantage of these corrupt customs, こうした腐敗した風習を利用したグループも少なくない、 Многие группы воспользовались этими коррупционными обычаями, Багато угруповань користувалися цими корумпованими звичаями,

but few supported them as much as the Guelfi Neri, or Black Guelphs. ||||||||Гвельфы|||| ||||||||||||Guelphs pero|||||||||||| pero pocos los apoyaron tanto como los Guelfi Neri, o Guelfos Negros. mais peu les soutenaient autant que les Guelfi Neri ou les Guelfes noirs. が、ゲルフィ・ネリ(ブラックゲルフ)ほど彼らを支持する者はいなかった。 Но мало кто поддерживал их так сильно, как гвельфы-нери, или черные гвельфы. але мало хто підтримував їх так сильно, як гвельфі-нері, або чорні гвельфи.

This was a political and religious faction ||||||派别 ||||||faction ||||||facción política y religiosa

which sought to expand the pope's political influence. |buscaba|||||| que pretendía ampliar la influencia política del Papa. que procurava alargar a influência política do Papa. которая стремилась расширить политическое влияние Папы. яка прагнула розширити політичний вплив папи.

Dante was a member of the Guelfi Bianchi, or White Guelphs– ||||||贵族|||| Данте был членом группы Guelfi Bianchi, или Белых гвельфов. Данте був членом гвельфі-б'янкі, або білих гвельфів.

who believed Florence needed more freedom from Roman influence. |||||||Римского| Dante Alighieri||||||||

As a public representative for the White Guelphs, ホワイトゲルフの公的代表として、

Dante frequently spoke out against the pope's power, ダンテは、ローマ法王の権力に反対する発言をたびたびしていた、 Данте часто виступав проти влади Папи Римського,

until the Black Guelphs leveraged their position ||||использовали|| ||||利用|| jusqu'à ce que les Black Guelphs profitent de leur position ブラックゲルフの位置が活用されるまで поки чорні гвельфи не зміцнили свою позицію

to exile him from Florence in 1302. に、1302年にフィレンツェから追放された。

But rather than silencing him, Pero en lugar de silenciarlo, Ma invece di metterlo a tacere, Mas em vez de o silenciar, Но вместо того, чтобы заставить его замолчать,

this lifelong exile led to Dante's greatest critique of all. ||exilio permanente||||||| este exilio de por vida condujo a la mayor crítica de Dante. cet exil permanent a conduit à la plus grande critique de Dante. Questo esilio durato tutta la vita ha portato alla più grande critica di Dante. この生涯の流浪の旅が、ダンテの最大の批評につながった。

Dishonored and with little hope of return, Дисконоред(1)|||||| Disonorata e con poche speranze di ritorno, 不渡りを出し、復帰の望みが薄い、

the author freely aired his grievances with the Church and Italian society. |||высказывал||жалобы|||||| ||libremente||||||||| el autor expresaba libremente sus quejas contra la Iglesia y la sociedad italiana. l'auteur a librement exprimé ses griefs avec l'Église et la société italienne. l'autore ha espresso liberamente le sue rimostranze nei confronti della Chiesa e della società italiana. というタイトルで、教会やイタリア社会への不満を惜しげもなく吐露している。 o autor expôs livremente as suas queixas contra a Igreja e a sociedade italiana. автор вільно висловлював свої образи на Церкву та італійське суспільство.

Writing the "Divine Comedy" in Italian,

rather than the traditional Latin of the educated elite, ||||||||элиты piuttosto che il tradizionale latino dell'élite colta, を、教養あるエリートの伝統的なラテン語ではなく、「ラテン語」としました、

Dante ensured the widest possible audience for his biting political commentary. ||||||||едкой|| |||||público||||| Dante se aseguró la mayor audiencia posible para sus mordaces comentarios políticos. Dante a assuré l'audience la plus large possible pour son commentaire politique mordant. Dante si è assicurato un pubblico il più ampio possibile per i suoi graffianti commenti politici. ダンテは、彼の辛辣な政治的コメントを、可能な限り多くの人々に伝えることを約束した。 Dante assegurou uma audiência o mais alargada possível para o seu comentário político mordaz.

In the "Inferno's" circle of the Wrathful, ||||||Гнева Dans le cercle "Inferno" des Colériques, インフェルノの」怒りの輪の中で、 У колі гнівних «Інферно»,

Dante eagerly witnesses sinners ||свидит| |ansiosamente|presencia| Dante asiste ansioso a los pecadores Dante est témoin avec impatience des pécheurs Dante assiste avidamente ai peccatori ダンテは熱心に罪人を目撃する

tear Black Guelph Filippo Argenti limb from limb. |||||||miembro déchirer Black Guelph Filippo Argenti membre par membre. strappare l'arto al Guelfo Nero Filippo Argenti. tear Black Guelph Filippo Argenti limb from limb. разрывать конечности Черного Гвельфа Филиппо Ардженти. відірвати кінцівку від кінцівки Чорний гвельф Філіппо Аргенті.

In the circle of Fraud, ||||En el círculo del fraude Nel cerchio della frode, Fraudの輪の中で、

Dante converses with a mysterious sinner burning in the circle's hottest flames. ||||||||||más ardientes| Dante conversa con un misterioso pecador que arde en las llamas más calientes del círculo. Dante s'entretient avec un mystérieux pécheur qui brûle dans les flammes les plus chaudes du cercle. Dante conversa con un misterioso peccatore che brucia nelle fiamme più calde del cerchio. ダンテは、サークルで最も熱い炎に焼かれた謎の罪人と会話する。 Dante conversa com um misterioso pecador que arde nas chamas mais quentes do círculo. Данте розмовляє з таємничим грішником, що горить у найгарячішому полум’ї кола.

He learns that this is Pope Nicholas III, ||||||Николай| Він дізнається, що це папа Микола III,

who tells Dante that his two successors will take his place when they die— ||||||наследники||||||| ダンテは、自分の後継者2人が死んだら、自分の代わりになる、と言う。 que diz a Dante que os seus dois sucessores tomarão o seu lugar quando morrerem- который говорит Данте, что два его преемника займут его место, когда умрут. який каже Данте, що два його наступники займуть його місце, коли вони помруть,

all three guilty of simony and corruption. ||||聖職売買|| tous trois coupables de simonie et de corruption. tutti e tre colpevoli di simonia e corruzione. 3人とも共犯と汚職で有罪。

Despite the bleak and sometimes violent imagery in "Inferno," ||мрачные|||насильственными||| ||sombrío|||||| Nonostante le immagini cupe e talvolta violente di "Inferno". "インフェルノ "の殺伐とした、時には暴力的なイメージにもかかわらず、" Незважаючи на похмурі, а часом і жорстокі образи в «Пеклі»,

the "Divine Comedy" is also a love story.

Though Dante had an arranged marriage Sebbene Dante avesse un matrimonio combinato ダンテはお見合い結婚をしたけれど Хотя у Данте был брак по расчету. Хоча у Данте був шлюб за домовленістю

with the daughter of a powerful Florentine family,

he had also been unrequitedly in love with another woman since he was nine years old: ||||недосягаемо||||||||||| ||||unrequitedly||||||||||| ||||no correspondido||||||||||| il était également amoureux sans partage d'une autre femme depuis l'âge de neuf ans : era anche innamorato non corrisposto di un'altra donna da quando aveva nove anni: また、9歳のときから別の女性に片思いをしていたこともあった: він також був нерозділено закоханий в іншу жінку з дев'яти років:

Beatrice Portinari.

Despite allegedly meeting just twice, she became Dante's lifelong muse, |якобы|||||||| |supuestamente|||||||| Bien qu'elle ne se serait rencontrée que deux fois, elle est devenue la muse de Dante, たった2回会っただけなのに、ダンテの生涯のミューズになったと言われています、 Apesar de, alegadamente, se ter encontrado apenas duas vezes, tornou-se a musa de Dante para toda a vida, Незважаючи на те, що вона нібито зустрічалася лише двічі, вона стала музою Данте на все життя,

serving as the inspiration and subject for many of his works. そのため、多くの作品のインスピレーションや題材となっている。

In fact, it's Beatrice who launches his intrepid journey into the pits of Hell |||||||勇敢的|||||| |||||||intrepid|||||| |||||||勇敢な|||||| 実は、ベアトリーチェが彼の地獄の旅立ちのきっかけを作ったのだ。 Насправді, це Беатріс, яка починає свою безстрашну подорож до безодні пекла

and up the terraces of Mount Purgatory. |||梯田||| |||terraces||| ||||||Чистилище と煉獄山の段丘を登っていく。 і вгору по терасах гори Чистилище.

Portrayed as a powerful, heavenly figure, изображён||||| |||poderosa|| Retratado como una figura poderosa y celestial, Dépeint comme une figure céleste puissante, Зображується як могутня, небесна фігура,

she leads Dante through "Paradiso's" concentric spheres of Heaven |||||同心的||| |||||concentric||| ダンテを率いて「パラディソ」の同心円状の天界を巡る。 ela conduz Dante através das esferas concêntricas do Céu do "Paradiso вона веде Данте через концентричні сфери Неба «Парадізо».

until he is finally face-to-face with God.

In the centuries since its publication,

the "Divine Comedy's" themes of love, sin, and redemption ||||||||искупление ||||||||救赎

have been embraced by numerous artists– ||принятый||многочисленные| ont été adoptés par de nombreux artistes– були сприйняті численними художниками–

from Auguste Rodin and Salvador Dali, to Ezra Pound and Neil Gaiman.

And the poet himself received his own belated, earthly redemption in 2008, |||||||запоздалое||| |||||||belated||| |||||||tardío|||en Y el propio poeta recibió su tardía redención terrenal en 2008, Et le poète lui-même a reçu sa propre rédemption tardive et terrestre en 2008, そして、詩人自身は2008年に遅ればせながら、この世の救済を受けた、 А сам поет отримав своє запізніле, земне спокуту у 2008 році,

when the city of Florence finally revoked Dante's antiquated exile. ||||||отменило||| ||||||||antiquated| ||||||||古い| ||||||||过时的| lorsque la ville de Florence a finalement révoqué l'exil archaïque de Dante. フィレンツェ市がダンテの追放を撤回したとき。 quando a cidade de Florença finalmente revogou o antiquado exílio de Dante. коли місто Флоренція нарешті скасувало застаріле вигнання Данте.