×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Friends S04, Friends S04E10 1d

Friends S04E10 1d

Sorry I'm late. Did I miss anything? Joey stuffing fifteen Oreos in his mouth. Fifteen? Your personal best! Where were you? On a date. I met this girl on a train going to a museum upstate. -Which museum? -How'd you meet her? No. Answer his. We were at the back of the train. I sat near the door so she'd have to pass by me... ...if she wanted to switch cars. She was totally at my mercy. Were you so late because you were burying this woman? I'm late because she lives in Poughkeepsie. She seems great, but she's two and a half hours away. How can she be great if she's from Poughkeepsie? That joke would have killed in Albany. Done! I did it. Who's stupid now? The One with the Girl From Poughkeepsie Look! They're lighting the big Christmas tree tonight. That paper is two weeks old. Who keeps leaving old newspapers in the trash? I really wanted to take Kathy to this. At least you have somebody to miss stuff with. I hate being alone this time of year. Next it's Valentine's Day... ...then my birthday, then bang! Before you know it, they're lighting that damn tree again. I want somebody! You know, I want a man! It doesn't even have to be a big relationship. Just a fling! I didn't think girls ever just wanted a fling. Let me tell you, it's been a long time since I've been flung. I know what I'm giving you for Christmas. There are nice guys in my office. Want me to set you up? I've been single a long time. Why haven't you offered before? I have a girlfriend. I'm happy. I no longer go out of my way to stop others from being happy. Okay. No accountants. And no one from "legal." I don't like boring jobs. And Ross was what? A lion tamer? What's wrong, Mon? Everybody at work still hates me. Is it because of the review you wrote or something new? It's the review. I was making headway. Everyone was smiling at me, and then I get off work... ...and find out they wrote this on my chef's hat. Maybe they meant to write "Quiet, Bitch." What's the matter? Fine! Just trying to be nice. I haven't been picked on this much since kindergarten. And they brought in someone from junior high to do the see-saw with me. They're trying to make me quit. If it were any other job, I would. But I've waited for this my whole life. Wait, you're the boss. Yell at them. Or fire them! I would love to, but I can't. I'm not good at confrontation. You know what you can do? I read about this director, Orson Welles... ...who, at the beginning, would hire somebody just to fire them. Then they would all know who was boss. I'm not doing anything. Why not fire me? It's a good idea. Can you waiter? Good enough to get fired. All right. You're hired! That's why I got fired last week! Does Orson Welles direct commercials? Yes. I say, Drew? Are you seeing anybody right now? I'm not asking for me. I'm not gay. I'm not asking you out. I'm not gay. I didn't think you were gay. I do now. My friend, Rachel, wants to be set up. I just got out of a big relationship. I'm not looking to get serious. That's okay. A fling might be all right with her. Is this "Hot Rachel" that you took to the Christmas Party? By the way, that is her full name. Wow! I'm free for her. Wait, I didn't say I wasn't free. Let's talk it over at the Ranger game. Hold on. I just got a box of Cubans. I'll bring them by your office at five. That's a little later than I usually stay, but sure. Before the game, we could enjoy some eight-year-old Basil Haydens. I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. Kind of like that tie too. Keep your pants on, man. I'm writing a holiday song for everyone. Do you want to hear it? Happy Hanukkah, Monica May your Christmas be snowy, Joey Happy New Year, Chandler and Ross Spin the dreidel, Rachel Pheebs, that's great! But you know, Rachel doesn't rhyme with dreidel. I know, but it's so hard. Nothing rhymes with your stupid name! What are you talking about? Lots of things rhyme with Rachel: Bagel, mail, jail, bail, cable. Maypole. All good. Thanks. Do you, maybe, have a nickname that's easier to rhyme? Didn't your dad used to call you "Pumpkin"? Pumpkin? But did he ever call you "Budolph"? Hello, children. Have I got the 50 guys for you! -Really? -I showed them your picture. Guys are throwing themselves at me and giving me stuff. -Knicks tonight? -Where are the seats? Wherever! I've got 20.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Friends S04E10 1d Freunde S04E10 1d Friends S04E10 1d Friends S04E10 1d フレンズ S04E10 1d Przyjaciele S04E10 1d Friends S04E10 1d Друзья S04E10 1d Friends S04E10 1d Друзі S04E10 1d 老友记 S04E10 1d 老友記 S04E10 1d

Sorry I'm late. Did I miss anything? Joey stuffing fifteen Oreos in his mouth. |||Орео||| Fifteen? Your personal best! Váš osobní rekord! Твій особистий рекорд! Where were you? Де ти був? On a date. I met this girl on a train going to a museum upstate. ||||||||||музей|в штате Potkal jsem jednu dívku ve vlaku, když jsem jel do muzea na severu státu. -Which museum? -How'd you meet her? как ты||| No. Answer his. We were at the back of the train. I sat near the door so she'd have to pass by me... ...if she wanted to switch cars. ||||||||||||||||поменять| Seděl jsem blízko dveří, takže kdyby si chtěla vyměnit auto, musela by projít kolem mě... ...a já bych jí pomohl. Я сиділа біля дверей, щоб їй довелося проїхати повз мене... ...якщо вона захоче пересісти в іншу машину. She was totally at my mercy. Byla mi zcela vydána na milost a nemilost. Вона була повністю в моїй владі. Were you so late because you were burying this woman? |||||||хоронил|| Přišel jste tak pozdě, protože jste pohřbíval tu ženu? Ви запізнилися, бо ховали цю жінку? I'm late because she lives in Poughkeepsie. She seems great, but she's two and a half hours away. How can she be great if she's from Poughkeepsie? That joke would have killed in Albany. Tenhle vtip by v Albany zabil. Done! I did it. Who's stupid now? The One with the Girl From Poughkeepsie Look! ||||||Покипси| Ten s pohledem dívky z Poughkeepsie! They're lighting the big Christmas tree tonight. Dnes večer rozsvěcují velký vánoční strom. Сьогодні ввечері запалюють велику ялинку. That paper is two weeks old. Who keeps leaving old newspapers in the trash? Kdo stále nechává staré noviny v koši? I really wanted to take Kathy to this. At least you have somebody to miss stuff with. Alespoň máš někoho, s kým si můžeš stýskat. Принаймні, у вас є з ким сумувати. I hate being alone this time of year. Next it's Valentine's Day... ...then my birthday, then bang! ||||||||вот и всё Before you know it, they're lighting that damn tree again. Než se nadějete, už zase rozsvěcují ten zatracený stromek. I want somebody! You know, I want a man! It doesn't even have to be a big relationship. Nemusí to být ani velký vztah. Just a fling! ||мимолетная связь I didn't think girls ever just wanted a fling. Nemyslel jsem si, že holky někdy chtějí jen flirt. Let me tell you, it's been a long time since I've been flung. ||||||||||||брошен Řeknu vám, že už je to dlouho, co mě někdo vyhodil. Скажу вам, що мене вже давно не кидали. I know what I'm giving you for Christmas. Vím, co ti dám k Vánocům. There are nice guys in my office. Want me to set you up? Chceš, abych ti to zařídil? Хочеш, щоб я тебе познайомив? I've been single a long time. Я вже давно самотній. Why haven't you offered before? Proč jste to nenabídli dříve? I have a girlfriend. I'm happy. I no longer go out of my way to stop others from being happy. Už se nesnažím ostatním bránit ve štěstí. Я більше не намагаюся заважати іншим бути щасливими. Okay. No accountants. |бухгалтеров Ніяких бухгалтерів. And no one from "legal." І нікого з "легальних". I don't like boring jobs. And Ross was what? A lion tamer? |лев|укротитель льв Приборкувач левів? What's wrong, Mon? Everybody at work still hates me. ||||ненавидит| Is it because of the review you wrote or something new? It's the review. I was making headway. |||прогресс Dělal jsem pokroky. Я робив успіхи. Everyone was smiling at me, and then I get off work... ...and find out they wrote this on my chef's hat. |||||||||||||||||||поварской| Všichni se na mě usmívali a pak jsem přišel z práce a zjistil, že mi to napsali na kuchařskou čepici. Maybe they meant to write "Quiet, Bitch." Možná chtěli napsat "Ticho, děvko". What's the matter? Co se děje? Fine! Just trying to be nice. Jen se snažím být milý. I haven't been picked on this much since kindergarten. ||||||||детский сад Od školky si mě nikdo tolik nevšímá. Мене так не дражнили з дитячого садка. And they brought in someone from junior high to do the see-saw with me. A přivedli někoho ze střední školy, aby se mnou dělal houpačku. І вони привели когось із молодших класів, щоб покататися зі мною на гойдалці. They're trying to make me quit. Snaží se mě donutit skončit. If it were any other job, I would. Kdyby šlo o jakoukoli jinou práci, udělal bych to. But I've waited for this my whole life. Ale na tohle jsem čekal celý život. Wait, you're the boss. Počkej, ty jsi šéf. Yell at them. Křičte na ně. Накричи на них. Or fire them! Nebo je vyhoďte! I would love to, but I can't. Rád bych, ale nemohu. I'm not good at confrontation. ||||конфликтах Я не вмію конфліктувати. You know what you can do? Víte, co můžete udělat? I read about this director, Orson Welles... ...who, at the beginning, would hire somebody just to fire them. ||||||Уэллс||||||||||| Četl jsem o režisérovi Orsonu Wellesovi... ...který na začátku někoho najal, aby ho pak vyhodil. Then they would all know who was boss. Všichni by pak věděli, kdo je tady pánem. I'm not doing anything. Why not fire me? Proč mě nevyhodíte? It's a good idea. Can you waiter? Umíte obsluhovat? Можеш обслужити? Good enough to get fired. Dost dobré na to, abyste dostali padáka. Досить добре, щоб бути звільненим. All right. You're hired! That's why I got fired last week! Proto mě minulý týden vyhodili! Ось чому мене звільнили минулого тижня! Does Orson Welles direct commercials? ||||рекламы Režíruje Orson Welles reklamy? Чи знімав Орсон Уеллс рекламу? Yes. I say, Drew? Říkám, Drew? Are you seeing anybody right now? Chodíš teď s někým? Ти зараз з кимось зустрічаєшся? I'm not asking for me. Nežádám o sebe. I'm not gay. I'm not asking you out. Nechci tě pozvat na rande. Я не запрошую тебе на побачення. I'm not gay. I didn't think you were gay. Nemyslel jsem si, že jsi gay. Я не думав, що ти гей. I do now. Teď už ano. My friend, Rachel, wants to be set up. Moje kamarádka Rachel chce, abychom ji dali dohromady. Моя подруга, Рейчел, хоче, щоб її познайомили. I just got out of a big relationship. Právě jsem ukončila velký vztah. I'm not looking to get serious. Nechci to brát vážně. That's okay. A fling might be all right with her. Flirt by jí mohl vyhovovat. Is this "Hot Rachel" that you took to the Christmas Party? Je to "Hot Rachel", kterou jste vzali na vánoční večírek? By the way, that is her full name. Mimochodem, to je její celé jméno. Wow! I'm free for her. Jsem pro ni volný. Wait, I didn't say I wasn't free. Počkej, neřekl jsem, že nejsem svobodný. Let's talk it over at the Ranger game. Promluvme si o tom při hře Rangerů. Hold on. I just got a box of Cubans. Právě jsem dostala krabici kubánských cigaret. Я щойно отримав коробку кубинських сигар. I'll bring them by your office at five. V pět hodin je přinesu do vaší kanceláře. That's a little later than I usually stay, but sure. Je to trochu později, než obvykle zůstávám, ale jistě. Before the game, we could enjoy some eight-year-old Basil Haydens. Před zápasem jsme si mohli vychutnat osm let starého Basila Haydena. I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. Nevím, co to je, ale je to pěkná bunda. Kind of like that tie too. Taky se mi líbí ta kravata. Мені теж подобається ця краватка. Keep your pants on, man. Nech si kalhoty na sobě, chlape. Не знімай штани, чувак. I'm writing a holiday song for everyone. Do you want to hear it? Happy Hanukkah, Monica May your Christmas be snowy, Joey Happy New Year, Chandler and Ross Spin the dreidel, Rachel Pheebs, that's great! |||||||снежный||||||||||топка|||| Щасливої Хануки, Моніко, нехай твоє Різдво буде сніжним, Джоуї, з Новим роком, Чендлер і Росс, крутіть дрейдель, Рейчел, Фібс, це чудово! But you know, Rachel doesn't rhyme with dreidel. |||||рифмуется||дрейдл I know, but it's so hard. Nothing rhymes with your stupid name! |рифмуется|||| S tvým hloupým jménem se nic nerýmuje! What are you talking about? Lots of things rhyme with Rachel: Bagel, mail, jail, bail, cable. ||||||||тюрьма|залог|кабель S Rachel se rýmuje spousta věcí: Bagel, pošta, vězení, kauce, kabelovka. Багато що римується з Рейчел: бублик, пошта, в'язниця, застава, кабель. Maypole. Майское дерево Maypole. Мейпол. All good. Vše v pořádku. Thanks. Do you, maybe, have a nickname that's easier to rhyme? |||||псевдони|||| Máte třeba přezdívku, která se lépe rýmuje? Didn't your dad used to call you "Pumpkin"? Neříkal ti táta "Dýně"? Pumpkin? But did he ever call you "Budolph"? ||||||Будольф Ale řekl ti někdy "Budolphe"? Hello, children. Have I got the 50 guys for you! Mám pro vás 50 chlapů! -Really? -I showed them your picture. Guys are throwing themselves at me and giving me stuff. Kluci se na mě vrhají a dávají mi věci. -Knicks tonight? Никс| -Knicks dnes večer? -Where are the seats? -Kde jsou sedadla? Wherever! Где бы ни Kamkoli! I've got 20.