×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Neil Gaiman "American Gods", Chapter 1 (p4)

Chapter 1 (p4)

The last week was the worst. In some ways it was worse than the whole three years put together. Shadow wondered if it was the weather: oppressive, still and cold. It felt as if a storm was on the way, but the storm never came. He had the jitters and the heebie-jeebies, a feeling deep in his stomach that something was entirely wrong. In the exercise yard the wind gusted. Shadow imagined that he could smell snow on the air.

He called his wife collect. Shadow knew that the phone companies whacked a three-dollar surcharge on every call made from a prison phone. That's why operators are always real polite to people calling from prisons, Shadow had decided: they knew that he paid their wages.

“Something feels weird,” he told Laura. That wasn't the first thing he said to her. The first thing was “I love you,” because it's a good thing to say if you can mean it, and Shadow did.

“Hello,” said Laura. “I love you too. What feels weird?”

“I don't know,” he said. “Maybe the weather. It feels like if we could only get a storm, everything would be okay.”

“It's nice here,” she said. “The last of the leaves haven't quite fallen. If we don't get a storm, you'll be able to see them when you get home.”

“Five days,” said Shadow.

“A hundred and twenty hours, and then you come home,” she said.

“Everything okay there? Nothing wrong?”

“Everything's fine. I'm seeing Robbie tonight. We're planning your surprise welcome-home party.”

“Surprise party?”

“Of course. You don't know anything about it, do you?”

“Not a thing.”

“That's my husband,” she said. Shadow realized that he was smiling. He had been inside for three years, but she could still make him smile.

“Love you, babes,” said Shadow.

“Love you, puppy,” said Laura.

Shadow put down the phone.

When they got married Laura told Shadow that she wanted a puppy, but their landlord had pointed out they weren't allowed pets under the terms of their lease. “Hey,” Shadow had said, “I'll be your puppy. What do you want me to do? Chew your slippers? Piss on the kitchen floor? Lick your nose? Sniff your crotch? I bet there's nothing a puppy can do I can't do!” And he picked her up as if she weighed nothing at all, and began to lick her nose while she giggled and shrieked, and then he carried her to the bed.

In the food hall Sam Fetisher sidled over to Shadow and smiled, showing his old teeth. He sat down beside Shadow and began to eat his macaroni and cheese.

“We got to talk,” said Sam Fetisher.

Sam Fetisher was one of the blackest men that Shadow had ever seen. He might have been sixty. He might have been eighty. Then again, Shadow had met thirty-year-old crack heads who looked older than Sam Fetisher.

“Mm?” said Shadow.

“Storm's on the way,” said Sam.

“Feels like it,” said Shadow. “Maybe it'll snow soon.”

“Not that kind of storm. Bigger storms than that coming. I tell you, boy, you're better off in here than out on the street when the big storm comes.”

“Done my time,” said Shadow. “Friday, I'm gone.”

Sam Fetisher stared at Shadow. “Where you from?” he asked.

“Eagle Point. Indiana.”

“You're a lying fuck,” said Sam Fetisher. “I mean originally. Where are your folks from?”

“Chicago,” said Shadow. His mother had lived in Chicago as a girl, and she had died there, half a lifetime ago.

“Like I said. Big storm coming. Keep your head down, Shadow-boy. It's like…what do they call those things continents ride around on? Some kind of plates?”

“Tectonic plates?” Shadow hazarded.

“That's it. Tectonic plates. It's like when they go riding, when North America goes skidding into South America, you don't want to be in the middle. You dig me?”

“Not even a little.”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter 1 (p4) Κεφάλαιο 1 (σελ. 4) Capítulo 1 (p4) Chapitre 1 (p4) 1 skyrius (p4) Capítulo 1 (p4) Глава 1 (стр. 4) Bölüm 1 (s4) Розділ 1 (стор. 4) 第 1 章(第 4 页)

The last week was the worst. Последняя неделя была худшей. 上周是最糟糕的一周。 In some ways it was worse than the whole three years put together. В некотором смысле это было хуже, чем все три года вместе взятые. 从某些方面来看,这比三年加起来还要糟糕。 Shadow wondered if it was the weather: oppressive, still and cold. ||||||天气|压抑的|静止|| |||||||خانق||| |||||||угнетающая||| 影子想知道是不是因为天气的原因:闷热、寂静、寒冷。 It felt as if a storm was on the way, but the storm never came. ||||||||||||风暴|| He had the jitters and the heebie-jeebies, a feeling deep in his stomach that something was entirely wrong. |||тревога|||беспокойство|беспокойство||||||||||совершенно| |||nervousness|||jitters|||||||||||| |||紧张|||||||深处|||||||完全| ||||||هيبي|هيبي جيبي||||||||||| |||тремтіння|||хіби|жахи||||||||||| |||nervios||||||||||||||| In the exercise yard the wind gusted. ||||||порывами дул ||||||blew suddenly ||||||wehte |||操场||风|阵风 ||||||هبت ||||||дмухнув ||||||sopló 操场上,风势猛烈。 Shadow imagined that he could smell snow on the air. ||||||雪||| 影子想象着他能闻到空气中飘来的雪的味道。

He called his wife collect. ||||обратным сбором ||||a cobrar Позвонил жене забрать. Shadow knew that the phone companies whacked a three-dollar surcharge on every call made from a prison phone. ||||||добавили||||надбавка|||||||| ||||||aufgeschlagen||||Zusatzgebühr|||||||| |||||公司||||美元|附加费|||||||| ||||||||||رسوم إضافية|||||||| ||||||||||додаткова плата|||||||| ||||||cobraban||||cargo|||||||| Тень знал, что телефонные компании взимают дополнительную плату в три доллара за каждый звонок с тюремного телефона. 影子知道,电话公司对监狱电话拨打的每一个电话都要收取 3 美元的附加费。 That’s why operators are always real polite to people calling from prisons, Shadow had decided: they knew that he paid their wages. ||工作人员||||很有礼貌|||||||||||||||工资 |||||||||||السجون|||||||||| |||||||||||||||||||||sueldos |||||||||||тюрьмы|||решил|||||||зарплату Вот почему операторы всегда очень вежливы с людьми, звонящими из тюрем, решил Тень: они знали, что он платит им зарплату.

“Something feels weird,” he told Laura. ||奇怪||| ||raro||| «Что-то кажется странным, — сказал он Лоре. That wasn’t the first thing he said to her. Это было не первое, что он сказал ей. The first thing was “I love you,” because it’s a good thing to say if you can mean it, and Shadow did. |||||||||||||||||это|||| |||||||||||||||||lo dices|||| 第一句话是“我爱你”,因为如果你真心实意的话,说这句话是件好事,而 Shadow 确实真心实意地说了这句话。

“Hello,” said Laura. “I love you too. What feels weird?”

“I don’t know,” he said. “Maybe the weather. It feels like if we could only get a storm, everything would be okay.” 感觉只要有一场暴风雨,一切都会好起来。”

“It’s nice here,” she said. “The last of the leaves haven’t quite fallen. |||||||落下 ||||hojas||| «Последние листья еще не совсем опали. “最后一片叶子还没有完全掉落。 If we don’t get a storm, you’ll be able to see them when you get home.”

“Five days,” said Shadow.

“A hundred and twenty hours, and then you come home,” she said.

“Everything okay there? Nothing wrong?”

“Everything’s fine. 一切都|很好 I’m seeing Robbie tonight. We’re planning your surprise welcome-home party.” |计划|||||

“Surprise party?”

“Of course. You don’t know anything about it, do you?”

“Not a thing.” "Ничего."

“That’s my husband,” she said. “那是我丈夫,”她说。 Shadow realized that he was smiling. 影子意识到他在笑。 He had been inside for three years, but she could still make him smile.

“Love you, babes,” said Shadow. ||宝贝|| ||дорогая||

“Love you, puppy,” said Laura. ||perrito||

Shadow put down the phone.

When they got married Laura told Shadow that she wanted a puppy, but their landlord had pointed out they weren’t allowed pets under the terms of their lease. ||||||||||||||房东||指出|||||宠物|||条款||| |||||||||||||||||||||||||||Mietvertrag |||||||||||||||||señalado|||||||||| |||||||||||||||||||||||||||договор аренды 他们结婚时,劳拉告诉影子她想要一只小狗,但房东指出,根据租约条款,他们不允许养宠物。 “Hey,” Shadow had said, “I’ll be your puppy. What do you want me to do? Chew your slippers? 啃|| مضغ (1)|| muerdes|| Piss on the kitchen floor? 尿|||| писать|||| Lick your nose? 舔舔||鼻子 تلعق|| оближи|| Sniff your crotch? ||паховая область ||crotch ||Schritt 闻闻||胯部 تشتم||أنتَفَخّذك пахне||пах ||entrepierna I bet there’s nothing a puppy can do I can’t do!” And he picked her up as if she weighed nothing at all, and began to lick her nose while she giggled and shrieked, and then he carried her to the bed. |||||||||||||||||||重||||||||||||||尖叫||||抱|||| |||||||||||||||||||||||||||||||ضحكت|||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||сміялася|||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||se reía||gritó|||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||хихикала||||||понёс|||| 我敢打赌,小狗能做到的事我都做得到!”然后他把她抱了起来,好像她一点重量都没有,开始舔她的鼻子,而她则咯咯地笑着尖叫着,然后他把她抱到了床上。

In the food hall Sam Fetisher sidled over to Shadow and smiled, showing his old teeth. |||||费提舍|悄悄走|走向|||||||| |||||فيتيشر|انزلق||||||||| |||||||||||||||dientes |||||Фетишер|подошёл крадучись||||||||| 在美食大厅里,萨姆·菲蒂舍尔悄悄走到影子身边,微笑着,露出一口老牙。 He sat down beside Shadow and began to eat his macaroni and cheese. ||||||||||通心粉|| ||||||||||макарони||

“We got to talk,” said Sam Fetisher.

Sam Fetisher was one of the blackest men that Shadow had ever seen. ||||||最黑暗的|||||| ||||||darkest|||||| 萨姆·费蒂舍尔 (Sam Fetisher) 是 Shadow 见过的最黑的男人之一。 He might have been sixty. ||||六十岁 Ему могло быть шестьдесят. He might have been eighty. ||||八十岁 ||||восемьдесят Ему могло быть восемьдесят. Then again, Shadow had met thirty-year-old crack heads who looked older than Sam Fetisher. ||||||||吸毒者||||||| ||||||||drogadictos||||||| С другой стороны, Тень встречал тридцатилетних наркоманов, которые выглядели старше Сэма Фетишера. 不过,Shadow 遇到过一些三十多岁的瘾君子,他们看上去比 Sam Fetisher 还要老。

“Mm?” said Shadow.

“Storm’s on the way,” said Sam. 暴风雨||||| Шторму||||| Шторм приближается||||| — Надвигается буря, — сказал Сэм.

“Feels like it,” said Shadow. — Похоже на то, — сказал Тень. “Maybe it’ll snow soon.” |会||

“Not that kind of storm. “不是那种风暴。 Bigger storms than that coming. |风暴||| I tell you, boy, you’re better off in here than out on the street when the big storm comes.” Говорю тебе, мальчик, тебе будет лучше здесь, чем на улице, когда начнется сильная буря.

“Done my time,” said Shadow. — Я отбыл свой срок, — сказал Тень. “我的刑期已经到了,”Shadow说道。 “Friday, I’m gone.” «Пятница, я ушел».

Sam Fetisher stared at Shadow. ||пристально смотрел|| “Where you from?” he asked.

“Eagle Point. 鹰(1)| “鹰角。 Indiana.” 印第安纳 Индиана

“You’re a lying fuck,” said Sam Fetisher. ||说谎的|||| — Ты лживый ублюдок, — сказал Сэм Фетишер. “你就是个撒谎鬼,”萨姆·菲蒂舍尔说道。 “I mean originally. ||最初 “我的意思是最初。 Where are your folks from?” |||родители| |||gente|

“Chicago,” said Shadow. Чикаго|| His mother had lived in Chicago as a girl, and she had died there, half a lifetime ago. ||||||||||||||||жизни| 他的母亲小时候曾住在芝加哥,半生前就在那里去世了。

“Like I said. "Как я и сказал. Big storm coming. Keep your head down, Shadow-boy. Не опускай голову, мальчик-тень. 低下你的头,影子男孩。 It’s like…what do they call those things continents ride around on? ||||||||大陆||| Это как… как они называют те вещи, на которых ездят континенты? 就像……他们怎么称呼那些绕着大陆旋转的东西? Some kind of plates?”

“Tectonic plates?” Shadow hazarded. Тектонические|||предположил |||suggested 构造|||猜测 |||خمن Тектонічні||| |||sugirió "Тектонические плиты?" Тень рискнул. “板块?”Shadow冒险问道。

“That’s it. Tectonic plates. It’s like when they go riding, when North America goes skidding into South America, you don’t want to be in the middle. ||||||||||滑入||南美洲||||||||| ||||||||||ينزلق||||||||||| ||||||||||deslizándose||||||||||| ||||||||||скольжение||||||||||| 就像他们骑行时,当北美洲滑行进入南美洲时,你不想站在中间。 You dig me?” |喜欢| you|| |¿entiendes| |нравишься| Ты копаешь меня?

“Not even a little.” not||| “一点儿也没有。”