×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Owen in China, Of superstitions, projects and reservations

Of superstitions, projects and reservations

Hi everyone, this is Owen and this is my podcast for Friday 11th March, 2016. Let me begin by wishing you all a very happy Chinese New Year. All the best for the year of the monkey! Everyone here gets a week's holiday to welcome the new year and most people take the opportunity to [1] travel to their home towns to celebrate with their families. A lot of people in Kunming are not from here, so we decided to stay here because we thought it would be very quiet during the holiday. I was really looking forward to a few peaceful days. Unfortunately, however, it seems that more and more people like to travel during Spring Festival and Yunnan province is one of the most popular places in China, so our neighbourhood wasn't quiet after all [2]. In most places in China they make and eat dumplings [3] on New Year's Eve and this year we decided to celebrate like the Chinese.

Today, I'll be talking about a superstitious [4] neighbour, a job I was offered over the holidays and a visit from a friend.

*

Spring Festival is all about fireworks and firecrackers. They start lighting fireworks at midnight and it continues for 15 days until the full-moon. Fireworks can be nice but I've never really understood the appeal of firecrackers. They just make a loud bang [5]. Here they sell strings [6] of firecrackers that you can light at one end and then you get to listen to a long series of bangs. People normally go outside to let off their firecrackers. However, a neighbour on the sixth floor of our apartment building didn't bother [7] going outside. He just opened his door one afternoon and let off a lot of firecrackers in the staircase. It was so loud, I thought the whole building was collapsing [8]. Then for the next couple of days I noticed that he wasn't cleaning up the mess [9] he'd made in the staircase. I was a bit annoyed by it all, so I knocked on his door and told him to clean it up. But he just said: ‘Tomorrow, tomorrow. ' I didn't understand why he couldn't just clean it up straightaway. After I told a friend about it, he explained to me that you're not allowed to sweep [10] for the first three days of the new year. People let off firecrackers to scare away ghosts and bad spirits. To make sure you have a good start to the year, you have to let off firecrackers in front of your house in order to protect your house from evil [11] spirits. But cleaning and sweeping is a bad omen [12]. You could be sweeping away your good fortune for the new year, so you leave everything the way it is. Our neighbour did sweep the staircase the next day. The Chinese are very superstitious during this time of year. I also found out that you shouldn't use scissors because it means you're cutting off wealth. You also shouldn't borrow or lend money during the holiday.

*

I was offered a job recently. A proper job this time. I know an American, called Dennis, who lives here in Kunming. He had his own lT business back in the US but about 10 years ago, he got divorced, sold everything and moved to China. He's now married to a local woman and seems very settled [13] and happy in Kunming. I'd seen him a few times but I didn't know him well. Anyway, he's decided to open a brew pub, which is basically a bar that makes its own beer. He's been brewing his own beer at home for a while now and he saw an opportunity for a venue [14], so he went for it. It isn't open yet. It is due to open next month. A colleague of mine has agreed to manage the bar. And they've found someone, who'll be in charge of all the brewing. Dennis was looking for one more person to run the kitchen. He knew of my interest in food and cooking, so he invited me in for an interview. I went to meet him at the venue, which is in an old industrial area outside the city centre. The interview went very well. We talked about the location and what sort of food they wanted to serve. I left with a very good impression. Dennis then asked me to cook for him and two of the investors. The three of them came to my flat a week later for a big meal. I spent a couple of days preparing lots of different things for them to try. I tried to think of food that would go well with beer and western food that the Chinese like. I ended up making a stew [15], a roast [16], different pastries [17], breads and desserts. The whole lot. And it went very well. They seemed very happy. Dennis asked me to meet him the following day to make me an offer. So I went over and we sat down for a coffee. First, he told me that everyone had been very impressed with the food and that all three of them thought I would make a great head chef at the brew pub. He then took time to explain how the project was not about money but about building something, starting off small and growing and about how he wasn't going to pay himself a salary for the first year. After all that, I wasn't really expecting much, but what he ended up offering me was still very disappointing. He did say: ‘We can renegotiate [18] after twelve months. ' But I had to say: 'Thanks, but no thanks. ' I still think it could be a great project though and I wish him success.

*

We had an old friend from Beijing staying with us during the Spring Festival. He's Italian but he's been living in Beijing for the last 8 years. His dad was visiting him and because they're both very keen cyclists they came to Yunnan to do some cycling. Marco, my friend, speaks Chinese and he's very used to travelling in China but they still had a hard time getting here. Travelling in China can really test one's patience [19] and travelling during the Spring Festival is not the best idea. So many people are on the move and train tickets are hard to come by. Trying to get reliable [20] information about which trains and buses they could take their bikes on turned out [21] to be very difficult. Everyone they asked had a different answer. Before buying any tickets, they always asked them 10 times to confirm that the bikes were not going to be a problem. The answer was always ‘no'. But then, of course, once they wanted to put their bikes on the train they were told to go to a different office to get a separate ticket for the bikes. That office told them that bikes weren't allowed. As a result they had to change their tickets, but because it was the holiday there were no tickets available. Fortunately, Marco's father knows China and seemed very patient [22] and understanding. He said he's used to it from living in Italy and didn't seem too bothered [23]. The day they eventually made it to Kunming, Vittoria and I went to check restaurants to see which were open during the holidays. We passed one of our favourite restaurants and it was open, so we went in to ask if we could book a table. We asked the manager if they were open in the evening and she replied: ‘Yes. ' We asked her what time they closed and she replied: ‘It depends. ' We asked: ‘Well, roughly, what time do you close? ' She said: ‘7, 8, 9 o'clock. ' So we said: ‘In that case, could we book a table for 7 o'clock, please? ' And the woman said: ‘That's a bit late. ' And then she added: ‘How about 5 o'clock? ' We said: ‘That's a bit early, we don't usually eat dinner that early. ' And then she said: 'Why don't you just eat now? ' It was 2 o'clock in the afternoon at that point, so we told her again that we wanted to come for dinner. She looked at us and said: ‘Well, you're already here, so why don't you just eat now? Are you busy at the moment? What are you up to? ' Vittoria and I weren't in the mood to explain or argue anymore, so we told her to forget about it. As we walked out we couldn't help but laugh at how we've become so used to these sorts of conversations.

*

That's all from me for this time. Käthi, thank you very much for your comment. The saying is definitely true and it is what makes it all interesting, too. If you have any questions or if you want to leave a comment, there is a box below for you to write in. You can listen to all the podcasts on our website www.podclub.ch or by downloading our app. Remember also that there is a vocabulary trainer for you to use as well. In two weeks Gerry will be back. My next podcast will be on April the 8th. Until then, have a great month! Goodbye!

Glossaire: Owen in China [1] to take the opportunity to do sth. : to have a chance to do sth. and then do it

[2] after all: here: despite what was expected

[3] dumpling: a Chinese-style tortelloni

[4] superstitious: having or showing a belief in supernatural things

[5] band: here: a sudden, loud noise

[6] string: here: a long, thin material made up of threads twisted together

[7] to bother: to take the trouble to do something

[8] to collapse: here: to fall down

[9] mess: a thing or collection of things causing a dirty or untidy state

[10] to sweep: to clean an area by brushing away dirt

[11] evil: very bad

[12] bad omen: a sign that something bad will happen in the future

[13] settled: to feel at home

[14] venue: here: a building

[15] stew: a dish of meat and vegetable cooked together in liquid in a closed dish

[16] roast : meat cooked slowly in an oven

[17] pastry: a dough made of flour, water and butter

[18] to renegotiate: here: to discuss the terms of the contract again

[19] patience: the capacity to accept or tolerate delay or problems without getting annoyed

[20] reliable: consistently good in quality or performance

[21] to turn out: here: to prove to be the case

[22] patient: the adjective of patience

[23] bothered: feeling worried or nervous

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Of superstitions, projects and reservations |суеверий|||ограничения Von Aberglauben, Projekten und Vorbehalten De supersticiones, proyectos y reservas De superstições, projectos e reservas Batıl inançlar, projeler ve çekinceler Про забобони, проекти та застереження 迷信、计划和保留

Hi everyone, this is Owen and this is my podcast for Friday 11th March, 2016. Let me begin by wishing you all a very happy Chinese New Year. All the best for the year of the monkey! Tudo de bom para o ano do macaco! Everyone here gets a week's holiday to welcome the new year and most people take the opportunity to [1] travel to their home towns to celebrate with their families. все||||||||||||||||||||||||||| A lot of people in Kunming are not from here, so we decided to stay here because we thought it would be very quiet during the holiday. I was really looking forward to a few peaceful days. Unfortunately, however, it seems that more and more people like to travel during Spring Festival and Yunnan province is one of the most popular places in China, so our neighbourhood wasn't quiet after all [2]. In most places in China they make and eat dumplings [3] on New Year's Eve and this year we decided to celebrate like the Chinese.

Today, I'll be talking about a superstitious [4] neighbour, a job I was offered over the holidays and a visit from a friend. Hoje, vou falar de uma vizinha supersticiosa [4], de um emprego que me foi oferecido durante as férias e da visita de um amigo.

***

Spring Festival is all about fireworks and firecrackers. A Festa da primavera é feita de fogo de artifício e bombinhas. They start lighting fireworks at midnight and it continues for 15 days until the full-moon. Fireworks can be nice but I've never really understood the appeal of firecrackers. O fogo de artifício pode ser bonito, mas nunca percebi o interesse das bombinhas. They just make a loud bang [5]. Fazem apenas um estrondo alto [5]. Here they sell strings [6] of firecrackers that you can light at one end and then you get to listen to a long series of bangs. Aqui vendem-se cordas [6] de fogos de artifício que se acendem numa das extremidades e depois ouve-se uma longa série de estrondos. People normally go outside to let off their firecrackers. Normalmente, as pessoas saem à rua para soltar as suas bombinhas. However, a neighbour on the sixth floor of our apartment building didn't bother [7] going outside. No entanto, um vizinho do sexto andar do nosso prédio não se incomodou [7] em sair. 然而,我们公寓楼六楼的一位邻居却懒得[7]出去。 He just opened his door one afternoon and let off a lot of firecrackers in the staircase. Uma tarde, ele abriu a porta e soltou um monte de fogos de artifício na escadaria. It was so loud, I thought the whole building was collapsing [8]. Then for the next couple of days I noticed that he wasn't cleaning up the mess [9] he'd made in the staircase. I was a bit annoyed by it all, so I knocked on his door and told him to clean it up. Estava um pouco aborrecido com aquilo tudo, por isso bati à porta e disse-lhe para limpar aquilo. But he just said: ‘Tomorrow, tomorrow. ' I didn't understand why he couldn't just clean it up straightaway. Não percebi porque é que ele não podia limpar logo tudo. After I told a friend about it, he explained to me that you're not allowed to sweep [10] for the first three days of the new year. People let off firecrackers to scare away ghosts and bad spirits. As pessoas soltam fogos de artifício para afugentar os fantasmas e os maus espíritos. To make sure you have a good start to the year, you have to let off firecrackers in front of your house in order to protect your house from evil [11] spirits. But cleaning and sweeping is a bad omen [12]. Mas limpar e varrer é um mau presságio [12]. You could be sweeping away your good fortune for the new year, so you leave everything the way it is. Poderá estar a varrer a sua boa sorte para o novo ano, deixando tudo como está. Our neighbour did sweep the staircase the next day. The Chinese are very superstitious during this time of year. I also found out that you shouldn't use scissors because it means you're cutting off wealth. Descobri também que não se deve usar tesouras porque isso significa que se está a cortar riqueza. You also shouldn't borrow or lend money during the holiday. Também não se deve pedir ou emprestar dinheiro durante as férias.

***

I was offered a job recently. A proper job this time. Desta vez, um bom trabalho. I know an American, called Dennis, who lives here in Kunming. He had his own lT business back in the US but about 10 years ago, he got divorced, sold everything and moved to China. Ele tinha o seu próprio negócio de TI nos EUA mas, há cerca de 10 anos, divorciou-se, vendeu tudo e mudou-se para a China. He's now married to a local woman and seems very settled [13] and happy in Kunming. Atualmente, é casado com uma mulher local e parece estar muito bem instalado [13] e feliz em Kunming. I'd seen him a few times but I didn't know him well. Anyway, he's decided to open a brew pub, which is basically a bar that makes its own beer. De qualquer forma, ele decidiu abrir um bar de cerveja, que é basicamente um bar que faz a sua própria cerveja. He's been brewing his own beer at home for a while now and he saw an opportunity for a venue [14], so he went for it. Há já algum tempo que produzia a sua própria cerveja em casa e viu uma oportunidade para um local [14], pelo que se decidiu. It isn't open yet. It is due to open next month. A abertura está prevista para o próximo mês. A colleague of mine has agreed to manage the bar. Um colega meu concordou em gerir o bar. And they've found someone, who'll be in charge of all the brewing. E encontraram uma pessoa, que será responsável por toda a produção de cerveja. Dennis was looking for one more person to run the kitchen. O Dennis estava à procura de mais uma pessoa para gerir a cozinha. He knew of my interest in food and cooking, so he invited me in for an interview. 他知道我对食物和烹饪的兴趣,所以邀请我去面试。 I went to meet him at the venue, which is in an old industrial area outside the city centre. The interview went very well. We talked about the location and what sort of food they wanted to serve. I left with a very good impression. Dennis then asked me to cook for him and two of the investors. The three of them came to my flat a week later for a big meal. I spent a couple of days preparing lots of different things for them to try. I tried to think of food that would go well with beer and western food that the Chinese like. 我试图想出与啤酒相配的食物以及中国人喜欢的西餐。 I ended up making a stew [15], a roast [16], different pastries [17], breads and desserts. Acabei por fazer um guisado [15], um assado [16], vários bolos [17], pães e sobremesas. The whole lot. Tudo. 全部。 And it went very well. E correu muito bem. They seemed very happy. Dennis asked me to meet him the following day to make me an offer. So I went over and we sat down for a coffee. Então fui até lá e sentámo-nos para tomar um café. 于是我走过去,我们坐下来喝咖啡。 First, he told me that everyone had been very impressed with the food and that all three of them thought I would make a great head chef at the brew pub. Primeiro, disse-me que toda a gente tinha ficado muito impressionada com a comida e que os três achavam que eu daria um ótimo chefe de cozinha no bar de cerveja. He then took time to explain how the project was not about money but about building something, starting off small and growing and about how he wasn't going to pay himself a salary for the first year. Em seguida, explicou que o projeto não tinha a ver com dinheiro, mas sim com a construção de algo, começando pequeno e crescendo, e que não ia pagar um salário a si próprio durante o primeiro ano. 然后他花了时间解释说,这个项目并不是为了钱,而是为了创造一些东西,从小处做起,不断发展,以及他第一年不会给自己发工资。 After all that, I wasn't really expecting much, but what he ended up offering me was still very disappointing. Depois de tudo isto, não estava à espera de muito, mas o que ele acabou por me oferecer foi muito dececionante. 经历了这一切之后,我其实并没有抱有太多的期待,但他最终给我的答案却还是让我非常失望。 He did say: ‘We can renegotiate [18] after twelve months. ' But I had to say: 'Thanks, but no thanks. Mas eu tive de dizer: "Obrigado, mas não, obrigado". ' I still think it could be a great project though and I wish him success.

***

We had an old friend from Beijing staying with us during the Spring Festival. He's Italian but he's been living in Beijing for the last 8 years. His dad was visiting him and because they're both very keen cyclists they came to Yunnan to do some cycling. O pai dele estava a visitá-lo e, como ambos são ciclistas entusiastas, vieram a Yunnan para andar de bicicleta. 他的父亲来看望他,因为他们都是自行车运动的狂热爱好者,所以他们来到了云南骑自行车。 Marco, my friend, speaks Chinese and he's very used to travelling in China but they still had a hard time getting here. Marco, o meu amigo, fala chinês e está muito habituado a viajar na China, mas mesmo assim tiveram dificuldades em chegar aqui. 我的朋友马可会说中文,他非常习惯在中国旅行,但他们仍然很难到达这里。 Travelling in China can really test one's patience [19] and travelling during the Spring Festival is not the best idea. Viajar na China pode ser um verdadeiro teste à paciência [19] e viajar durante o Festival da primavera não é a melhor ideia. So many people are on the move and train tickets are hard to come by. Há muitas pessoas em movimento e os bilhetes de comboio são difíceis de obter. Trying to get reliable [20] information about which trains and buses they could take their bikes on turned out [21] to be very difficult. A tentativa de obter informações fiáveis [20] sobre os comboios e autocarros em que podiam levar as bicicletas revelou-se [21] muito difícil. Everyone they asked had a different answer. Before buying any tickets, they always asked them 10 times to confirm that the bikes were not going to be a problem. The answer was always ‘no'. But then, of course, once they wanted to put their bikes on the train they were told to go to a different office to get a separate ticket for the bikes. That office told them that bikes weren't allowed. As a result they had to change their tickets, but because it was the holiday there were no tickets available. Por isso, tiveram de mudar os bilhetes, mas como era feriado não havia bilhetes disponíveis. Fortunately, Marco's father knows China and seemed very patient [22] and understanding. He said he's used to it from living in Italy and didn't seem too bothered [23]. Ele disse que estava habituado a isso por viver em Itália e não pareceu muito incomodado [23]. 他说他已经习惯了在意大利的生活,所以似乎并没有太在意。[23] The day they eventually made it to Kunming, Vittoria and I went to check restaurants to see which were open during the holidays. No dia em que chegaram a Kunming, a Vittoria e eu fomos ver os restaurantes que estavam abertos durante as férias. We passed one of our favourite restaurants and it was open, so we went in to ask if we could book a table. Passámos por um dos nossos restaurantes preferidos e estava aberto, por isso entrámos para perguntar se podíamos reservar uma mesa. 我们路过一家我们最喜欢的餐厅,它还开着,所以我们进去询问是否可以预订一张桌子。 We asked the manager if they were open in the evening and she replied: ‘Yes. ' We asked her what time they closed and she replied: ‘It depends. ' We asked: ‘Well, roughly, what time do you close? ' She said: ‘7, 8, 9 o'clock. ' So we said: ‘In that case, could we book a table for 7 o'clock, please? ' And the woman said: ‘That's a bit late. ' And then she added: ‘How about 5 o'clock? ' We said: ‘That's a bit early, we don't usually eat dinner that early. ' And then she said: 'Why don't you just eat now? ' It was 2 o'clock in the afternoon at that point, so we told her again that we wanted to come for dinner. ”当时已经是下午 2 点了,所以我们再次告诉她我们想来吃饭。 She looked at us and said: ‘Well, you're already here, so why don't you just eat now? 她看着我们说道:“好了,你们已经来了,为什么不现在就吃饭呢?” Are you busy at the moment? Está ocupado neste momento? 你現在忙嗎? What are you up to? O que andas a fazer? 你要做什么? ' Vittoria and I weren't in the mood to explain or argue anymore, so we told her to forget about it. A Vittoria e eu não estávamos com disposição para explicar ou discutir mais, por isso dissemos-lhe para esquecer o assunto. As we walked out we couldn't help but laugh at how we've become so used to these sorts of conversations. À medida que íamos saindo, não podíamos deixar de nos rir por estarmos tão habituados a este tipo de conversas. 当我们走出去的时候,我们忍不住笑了起来,因为我们居然已经习惯了这种对话。

***

That's all from me for this time. Käthi, thank you very much for your comment. The saying is definitely true and it is what makes it all interesting, too. If you have any questions or if you want to leave a comment, there is a box below for you to write in. You can listen to all the podcasts on our website www.podclub.ch or by downloading our app. Remember also that there is a vocabulary trainer for you to use as well. In two weeks Gerry will be back. My next podcast will be on April the 8th. Until then, have a great month! Goodbye!

Glossaire: Owen in China [1] to take the opportunity to do sth. : to have a chance to do sth. and then do it

[2] after all: here: despite what was expected

[3] dumpling: a Chinese-style tortelloni ||||тортеллони [3] Bolinho de massa: um tortelloni à moda chinesa

[4] superstitious: having or showing a belief in supernatural things

[5] band: here: a sudden, loud noise [5] banda: aqui: um ruído súbito e forte

[6] string: here: a long, thin material made up of threads twisted together |||||||||нитей|| [6] Cordel: aqui: um material longo e fino constituído por fios torcidos entre si

[7] to bother: to take the trouble to do something [7] incomodar: dar-se ao trabalho de fazer alguma coisa

[8] to collapse: here: to fall down [8] desmoronar: aqui: cair

[9] mess: a thing or collection of things causing a dirty or untidy state

[10] to sweep: to clean an area by brushing away dirt

[11] evil: very bad

[12] bad omen: a sign that something bad will happen in the future [12] mau presságio: sinal de que algo de mau irá acontecer no futuro

[13] settled: to feel at home [13] assentar: sentir-se em casa

[14] venue: here: a building

[15] stew: a dish of meat and vegetable cooked together in liquid in a closed dish рагу||||||||||||||

[16] roast : meat cooked slowly in an oven

[17] pastry: a dough made of flour, water and butter [17] Pastelaria: uma massa feita de farinha, água e manteiga

[18] to renegotiate: here: to discuss the terms of the contract again [18] renegociar: aqui: discutir novamente os termos do contrato

[19] patience: the capacity to accept or tolerate delay or problems without getting annoyed [19] paciência: a capacidade de aceitar ou tolerar atrasos ou problemas sem se irritar

[20] reliable: consistently good in quality or performance [20] fiável: consistentemente bom em termos de qualidade ou desempenho

[21] to turn out: here: to prove to be the case [21] para se revelar: aqui: para provar que é o caso

[22] patient: the adjective of patience [22] paciente: o adjetivo da paciência

[23] bothered: feeling worried or nervous [23] incomodado: sentir-se preocupado ou nervoso