×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

My Doggie and I by Robert Michael Ballantyne, Chapter Three. Treats of an Old Heroine.

Chapter Three. Treats of an Old Heroine.

It was pleasant yet sad to observe the smile with which old Mrs Willis greeted me—pleasant, because it proved that she was rejoiced to see me; sad, because it was not quite in keeping with the careworn old face whose set wrinkles it deranged.

“I knew you would come. You never miss the day,” she said, both words and tone showing that she had fallen from a much higher position in the social scale.

“It costs me little to visit you once a week, dear Mrs Willis,” I replied, “and it gives me great pleasure; besides, I am bound by the laws of the Society which grants your annuity to call personally and pay it. I only wish it were a larger sum.”

“Large enough; more than I deserve,” said the old woman in a low tone, as she gazed somewhat vacantly at the dead wall opposite, and let her eyes slowly descend the spout.

The view was not calculated to distract or dissipate the mind. The bricks were so much alike that the eye naturally sought and reposed on or followed the salient feature. Having descended the spout as far as the window-sill permitted, the eyes of Mrs Willis slowly reascended as far as possible, and then turned with a meek expression to my face. “More than I deserve,” she repeated, “and almost as much as I require. It is very kind of the Society to give it, and of you to bring it. May God bless you both! Ah, doctor! I'm often puzzled by—eh! What's that?” The sudden question, anxiously asked, was accompanied by a feeble attempt to gather her poor garments close round her feet as Dumps sniffed at her skirts and agitated his ridiculous tail.

“It's only my dog, granny,”—I had of late adopted this term of endearment; “a very quiet well-behaved creature, I assure you, that seems too amiable to bite. Why, he appears to have a tendency to claim acquaintance with everybody. I do believe he knows you !”

“No, no, he doesn't. Put him out; pray put him out,” said the old woman, in alarm.

Grieved that I had unintentionally roused her fear, I opened the door and called Dumps. My doggie rose, with his three indicators erect and expectant.

“Go out, sir, and lie down!”

The indicators slowly drooped, and Dumps crawled past in abject humility. Shutting the door, I returned.

“I hope you don't dislike little boys as well as little dogs, granny, because I have brought one to wait for me here. You won't mind his sitting at the door until I go?” “No, no!” said Mrs Willis quickly; “I like little boys—when—when they're good,” she added, after a pause. “Say I'm one o' the good sort, sir,” suggested Slidder, in a hoarse whisper. “Of course, it ain't true, but wot o' that, if it relieves her mind?” Taking no notice of this remark, I again sat down beside my old woman.

“What were you going to say about being puzzled, granny?”

“Puzzled, doctor! did I say I was puzzled?”

“Yes, but pray don't call me doctor. I'm not quite fledged yet, you know. Call me Mellon, or John. Well, you were saying—”

“Oh, I remember. I was only going to say that I've been puzzled a good deal of late by that text in which David says, ‘I have never seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.' Now, my father and mother were both good Christians, and, although I cannot claim to be a good one myself, I do claim to be a poor follower of Jesus. Yet here am I—”

She paused.

“Well, granny,” said I, “are you forsaken?”

“Nay, John, God forbid that I should say so; but am I not a beggar? Ah pride, pride, you are hard to kill!”

“ Are you a beggar?” I asked in a tone of surprise. “When did you beg last, granny?”

“Is not a recipient of charity a beggar?”

“No,” I replied stoutly, “he is not. A solicitor of charity is a beggar, but a recipient thereof is not. In your case it was I who was the beggar. Do you not remember when I found you first, without a crust in the house, how I had to beg and entreat you to allow me to put your name on this charity, and how you persistently refused, until at last I did it without your consent; and how, eventually, you gave in only when I charged you with pride? You are not forsaken, granny, and you are not a beggar.”

“Brayvo, doctor! you have 'er there!” came in a soft whisper from the door. For a moment I felt tempted to turn the boy out, as I had turned out the dog; but, seeing that my old woman had not overheard the remark, I took no notice of it.

“You have put the matter in a new light John,” said Mrs Willis slowly, as her eyes once more sought the spout. “You often put things in new lights, and there does seem some truth in what you say. It did hurt my pride at first, but I'm gettin' used to it now. Besides,” continued the old lady, with a deep sigh, “that trouble and everything else is swallowed up in the great sorrow of my life.”

“Ah! you refer to your granddaughter, I suppose,” said I in a tone of profound sympathy. “You have never told me about her, dear granny. If it is not too painful a subject to speak of, I should like to hear about her. When did she die?”

“Die!” exclaimed Mrs Willis with a burst of energy that surprised me—“she did not die! She left me many, many months ago, it seems like years now. My Edie went out one afternoon to walk, like a beautiful sunbeam as she always was, and—and—she never came back!”

“Never came back!” I echoed, in surprise.

“No—never. I was not able to walk then, any more than now, else I would have ranged London all round, day and night, for my darling. As it was, a kind city missionary made inquiries at all the police-offices, and everywhere else he could think of, but no clew could be gained as to what had become of her. At last he got wearied out and gave it up. No wonder; he had never seen Edie, and could not love her as I did. Once he thought he had discovered her. The body of a poor girl had been found in the river, which he thought answered to her description. I thought so too when he told me what she was like, and at once concluded she had tumbled in by accident and been drowned—for, you see, my Edie was good and pure and true. She could not have committed suicide unless her mind had become deranged, and there was nothing that I knew of to bring about that. They got me with much trouble into a cab, and drove me to the place. Ah! the poor thing—she was fair and sweet to look upon, with her curling brown hair and a smile still on the parted lips, as if she had welcomed Death; but she was not my Edie. For months and months after that I waited and waited, feeling sure that she would come. Then I was forced to leave my lodging. The landlord wanted it himself. I begged that he would let me remain, but he would not. He was a hard-hearted, dissipated man. I took another lodging, but it was a long way off, and left my name and new address at the old one. My heart sank after that, and—and I've no hope now—no hope. My darling must have met with an accident in this terrible city. She must have been killed, and will never come back to me.”

The poor creature uttered a low wail, and put a handkerchief to her old eyes.

“But, bless the Lord!” she added in a more cheerful tone, “I will go to her—soon.”

For some minutes I knew not what to say in reply, by way of comforting my poor old friend. The case seemed indeed so hopeless. I could only press her hand. But my nature is naturally buoyant, and ready to hope against hope, even when distress assails myself.

“Do not say there is no hope, granny,” said I at last, making an effort to be cheerful. “You know that with God all things are possible. It may be that this missionary did not go the right way to work in his search, however good his intentions might have been. I confess I cannot imagine how it is possible that any girl should disappear in this way, unless she had deliberately gone off with some one.”

“No, John, my Edie would not have left me thus of her own free will,” said the old woman, with a look of assurance which showed that her mind was immovably fixed as to that point.

“Well, then,” I continued, “loving you as you say she did, and being incapable of leaving you deliberately and without a word of explanation, it follows that—that—”

I stopped, for at this point no plausible reason for the girl's disappearance suggested itself. “It follows that she must have been killed,” said the old woman in a low broken tone.

“No, granny, I will not admit that.—Come, cheer up; I will do my best to make inquiries about her, and as I have had considerable experience in making investigations among the poor of London, perhaps I may fall on some clew. She would be sure to have made inquiries, would she not, at your old lodging, if she had felt disposed to return?”

“Felt disposed!” repeated Mrs Willis, with a strange laugh. “If she could return, you mean.”

“Well—if she could,” said I.

“No doubt she would; but soon after I left my old lodging the landlord fled the country, and other people came to the house, who were troubled by my sending so often to inquire. Then my money was all expended, and I had to quit my second lodging, and came here, which is far, far from the old lodging, and now I have no one to send.”

“Have you any friends in London?” I asked.

“No. We had come from York to try to find teaching for my darling, for we could get none in our native town, and we had not been long enough in London to make new friends when—when—she went away. My dear Ann and Willie, her mother and father, died last year, and now we have no near relations in the world.”

“Shall I read to you, granny?” said I, feeling that no words of mine could do much to comfort one in so sad a case.

She readily assented. I was in the habit of reading and praying with her during these visits. I turned, without any definite intention of doing so, to the words, “Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.” I cannot tell why, but I paused here instead of reading on, or commenting on the words.

The old woman looked earnestly at me.

“These words,” she said, “have been in my mind all yesterday and the day before. I have been greatly comforted by them, because ‘He is faithful who has promised.' Pray over them, John; don't read any more.” I knelt by the poor woman's chair; she could not kneel with me in body, though she did in spirit, I doubt not. I had quite forgotten Slidder, but, on rising, observed that he had followed my example and gone down on his knees.

“Were you praying with us, Slidder?” I asked, after we left Mrs Willis, and were walking up the alley, followed by Dumps.

“Dun know, sir; I've never heard nor seen nuffin' o' this sort before. In coorse I've heard the missionaries sometimes, a-hollerin' about the streets, but I never worrited myself about them . I say, doctor, that's a rum go about that gal Edie—ain't it? I've quite took a fancy to that gal, now, though I ain't seen her. D'ye think she's bin drownded?” “I scarce know what to think. Her disappearance so suddenly does seem very strange. I fear, I fear much that—however, it's of no use guessing. I shall at once set about making inquiries.”

“Ha! so shall I,” said the little waif, with a look of determination on his small face that amused me greatly, “for she's a good gal is Edie—if she ain't drownded.” “Why, boy, how can you know whether the girl is good or bad?”

“How can I know?” he echoed, with a glance of almost superhuman wisdom. “In coorse I know by the powers of obserwation. That old gal, Mrs Willis, is a good old thing—as good as gold. Vell, a good mother is always cocksure to 'ave a good darter—specially ven she's a only darter—so the mother o' Edie bein' good, Edie herself must be good, don't you see? Anythink as belonged to Mrs Willis can't help bein' good. I'm glad you took me to see her, doctor, for I've made up my mind to take that old 'ooman up, as the bobbies say w'en they're wexed with avin' nuffin' to do 'xcept strut about the streets like turkey-cocks. I'll take 'er up and do for 'er, I will.” On questioning him further I found that this ragged and homeless little waif had indeed been touched by Mrs Willis's sad story, and drawn towards her by her soft, gentle nature—so different from what he had hitherto met with in his wanderings,—and that he was resolved to offer her his gratuitous services as a message-boy and general servant, without requiring either food or lodging in return. “But Mrs Willis may object to such a dirty ragged fellow coming about her,” said I.

“Ain't there no pumps in London, stoopid?” said Slidder, with a look of pity, “no soap?” “True,” I replied, with a laugh, “but you'd require needles and thread and cloth, in addition, to make yourself respectable.” “Nothink of the sort; I can beg or borrer or steal coats and pants, you know.”

“Ah, Slidder!” said I, in a kind but serious tone, “doubtless you can, but begging or borrowing are not likely to succeed, and stealing is wrong.”

“D'you think so?” returned the boy, with a look of innocent surprise. “Don't you think, now, that in a good cause a cove might:— “‘Take wot isn't his'n, An' risk his bein' sent to pris'n? '” I replied emphatically that I did not think so, that wrong could never be made right by any means, and that the commencement of a course of even disinterested kindness on such principles would be sure to end ill.

“Vell, then, I'll reconsider my decision, as the maginstrates ought to say, but never do.” “That's right. And now we must part, Slidder,” I said, stopping. “Here is the second sixpence I promised you, also my card and address. Will you come and see me at my own house the day after to-morrow, at eight in the morning?”

“I will,” replied the boy, with decision; “but I say, all fair an' above-board? No school-boardin' nor nuffin' o' that sort—hey? honour bright?”

“Honour bright!” I replied, holding out my hand, which he grasped and shook quite heartily.

We had both taken two or three steps in opposite directions, when, as if under the same impulse, we looked back at each other, and in so doing became aware of the fact that Dumps stood between us on the pavement in a state of extreme indecision or mental confusion.

“Hallo! I say! we've bin an' forgot Punch!” exclaimed the boy. “Dumps,” said I, “come along!”

“Punch,” said he, “come here, good dog!”

My doggie looked first at one, then at the other. The two indicators in front rose and fell, while the one behind wagged and drooped in a state of obvious uncertainty.

“Won't you sell 'im back?” said Slidder, returning. “I'll work it out in messages or anythink else.” “But what of the bobbies?” I asked.

“Ah! true, I forgot the bobbies. I'd on'y be able to keep 'im for a week, p'r'aps not so long, afore they'd nab him.—Go, Punch, go, you don't know ven you're vell off.” The tone in which this was uttered settled the point, and turned the wavering balance of the creature's affections in my favour. With all the indicators extremely pendulous, and its hairy coat hanging in a species of limp humility, my doggie followed me home; but I observed that, as we went along, he ever and anon turned a wistful glance in the direction in which the ragged waif had disappeared.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter Three. Treats of an Old Heroine. Trečiasis skyrius. Senosios herojės malonumai. 第三章。一位老女英雄的待遇。

It was pleasant yet sad to observe the smile with which old Mrs Willis greeted me—pleasant, because it proved that she was rejoiced to see me; sad, because it was not quite in keeping with the careworn old face whose set wrinkles it deranged. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||испортило

“I knew you would come. You never miss the day,” she said, both words and tone showing that she had fallen from a much higher position in the social scale.

“It costs me little to visit you once a week, dear Mrs Willis,” I replied, “and it gives me great pleasure; besides, I am bound by the laws of the Society which grants your annuity to call personally and pay it. ||||||||||||||||||||||||||||||||||аннуитет|||||| I only wish it were a larger sum.”

“Large enough; more than I deserve,” said the old woman in a low tone, as she gazed somewhat vacantly at the dead wall opposite, and let her eyes slowly descend the spout. |||||||||||||||||||||||||||||||трубопроводе

The view was not calculated to distract or dissipate the mind. ||||||отвлекать|||| The bricks were so much alike that the eye naturally sought and reposed on or followed the salient feature. |кирпичи||||похожи|||||искала||остановилось|||||выдающаяся| Having descended the spout as far as the window-sill permitted, the eyes of Mrs Willis slowly reascended as far as possible, and then turned with a meek expression to my face. |||трубка||||||||||||||восходили обратно|||||||||||||| “More than I deserve,” she repeated, “and  almost as much as I require. It is very kind of the Society to give it, and of you to bring it. May God bless you both! Ah, doctor! I'm often puzzled by—eh! ||озадачен|| What's that?” The sudden question, anxiously asked, was accompanied by a feeble attempt to gather her poor garments close round her feet as Dumps sniffed at her skirts and agitated his ridiculous tail. ||||||||||||||||||||||поп sniffed|||подол|||||

“It's only my dog, granny,”—I had of late adopted this term of endearment; “a very quiet well-behaved creature, I assure you, that seems too amiable to bite. |||||||||||||ласкательное слово|||||||||||||доброжелательный|| Why, he appears to have a tendency to claim acquaintance with everybody. I do believe he knows  you !”

“No, no, he doesn't. Put him out; pray put him out,” said the old woman, in alarm.

Grieved that I had unintentionally roused her fear, I opened the door and called Dumps. Сожалея|||||||||||||| My doggie rose, with his three indicators erect and expectant.

“Go out, sir, and lie down!”

The indicators slowly drooped, and Dumps crawled past in abject humility. ||||||ползли|||| Shutting the door, I returned.

“I hope you don't dislike little boys as well as little dogs, granny, because I have brought one to wait for me here. You won't mind his sitting at the door until I go?” “No, no!” said Mrs Willis quickly; “I like little boys—when—when they're good,” she added, after a pause. “Say I'm one o' the good sort, sir,” suggested Slidder, in a hoarse whisper. “Of course, it ain't true, but wot o' that, if it relieves her mind?” Taking no notice of this remark, I again sat down beside my old woman.

“What were you going to say about being puzzled, granny?”

“Puzzled, doctor! did I say I was puzzled?”

“Yes, but pray don't call me doctor. I'm not quite fledged yet, you know. |||оперившийся||| Call me Mellon, or John. Well, you were saying—”

“Oh, I remember. I was only going to say that I've been puzzled a good deal of late by that text in which David says, ‘I have never seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.' |||||||||||||||||||||||||||праведных|оставленным||||| Now, my father and mother were both good Christians, and, although I cannot claim to be a  good one myself, I do claim to be a poor follower of Jesus. Yet here am I—”

She paused.

“Well, granny,” said I, “are you forsaken?” ||||||брошена

“Nay, John, God forbid that I should say so; but am I not a beggar? Ah pride, pride, you are hard to kill!”

“ Are you a beggar?” I asked in a tone of surprise. “When did you beg last, granny?”

“Is not a recipient of charity a beggar?” |||получатель||||нищий

“No,” I replied stoutly, “he is not. A solicitor of charity is a beggar, but a recipient thereof is not. |адвокат благотворительности||||||||||| Юрист благотворительности - это нищий, но получатель таковым не является. In your case it was I who was the beggar. В вашем случае я был нищим. Do you not remember when I found you first, without a crust in the house, how I had to beg and entreat you to allow me to put your name on this charity, and how you persistently refused, until at last I did it without your consent; and how, eventually, you gave in only when I charged you with pride? ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||согласие|||в конце концов|||||||||| Разве вы не помните, когда я впервые нашел вас, без куска хлеба в доме, как мне приходилось просить и умолять вас позволить мне добавить ваше имя в эту благотворительность, и как вы настойчиво отказывались, пока в конечном итоге я не сделал это без вашего согласия; и как, в конце концов, вы сдались только тогда, когда я упрекнул вас в гордости? You are not forsaken, granny, and you are not a beggar.”

“Brayvo, doctor! Браво| you have 'er there!” came in a soft whisper from the door. For a moment I felt tempted to turn the boy out, as I had turned out the dog; but, seeing that my old woman had not overheard the remark, I took no notice of it.

“You have put the matter in a new light John,” said Mrs Willis slowly, as her eyes once more sought the spout. «Вы изложили дело с новой стороны, Джон», — сказала миссис Уилис медленно, когда её глаза снова искали носик. “You often put things in new lights, and there does seem some truth in what you say. «Вы часто представляете вещи с нового ракурса, и в том, что вы говорите, кажется, есть какая-то правда. It did hurt my pride at first, but I'm gettin' used to it now. Сначала это задевало мою гордость, но я теперь к этому привыкаю. Besides,” continued the old lady, with a deep sigh, “that trouble and everything else is swallowed up in the great sorrow of my life.” |||||||||||||||поглощено||||||||

“Ah! you refer to your granddaughter, I suppose,” said I in a tone of profound sympathy. |||||||||||||глубокого| “You have never told me about her, dear granny. If it is not too painful a subject to speak of, I should like to hear about her. When did she die?”

“Die!” exclaimed Mrs Willis with a burst of energy that surprised me—“she did not die! She left me many, many months ago, it seems like years now. My Edie went out one afternoon to walk, like a beautiful sunbeam as she always was, and—and—she never came back!” |Эдди||||||||||солнечный луч||||||||||

“Never came back!” I echoed, in surprise.

“No—never. I was not able to walk then, any more than now, else I would have ranged London all round, day and night, for my darling. As it was, a kind city missionary made inquiries at all the police-offices, and everywhere else he could think of, but no clew could be gained as to what had become of her. |||||||||||||||||||||||зацепка||||||||стало с ней|| Как и следовало, добрый миссионер вел расследование во всех полицейских участках и везде, где только мог подумать, но не удалось получить ни одной зацепки о том, что с ней стало. At last he got wearied out and gave it up. Наконец, он устал и сдался. No wonder; he had never seen Edie, and could not love her as I did. Неудивительно; он никогда не видел Эди и не мог любить ее так, как люблю я. Once he thought he had discovered her. The body of a poor girl had been found in the river, which he thought answered to her description. I thought so too when he told me what she was like, and at once concluded she had tumbled in by accident and been drowned—for, you see, my Edie was good and pure and true. ||||||||||||||||||||||||утоплена||||||||||| She could not have committed suicide unless her mind had become deranged, and there was nothing that I knew of to bring about that. |||||||||||помешанной|||||||||||| They got me with much trouble into a cab, and drove me to the place. Ah! the poor thing—she was fair and sweet to look upon, with her curling brown hair and a smile still on the parted lips, as if she had welcomed Death; but she was not my Edie. ||||||||||||||||||||||||||||встретила||||||| For months and months after that I waited and waited, feeling sure that she would come. Then I was forced to leave my lodging. The landlord wanted it himself. I begged that he would let me remain, but he would not. He was a hard-hearted, dissipated man. |||||растраченный| I took another lodging, but it was a long way off, and left my name and new address at the old one. My heart sank after that, and—and I've no hope now—no hope. My darling must have met with an accident in this terrible city. She must have been killed, and will never come back to me.”

The poor creature uttered a low wail, and put a handkerchief to her old eyes. |||издала|||||||||||

“But, bless the Lord!” she added in a more cheerful tone, “I will go to her—soon.”

For some minutes I knew not what to say in reply, by way of comforting my poor old friend. The case seemed indeed so hopeless. I could only press her hand. |||пожать|| But my nature is naturally buoyant, and ready to hope against hope, even when distress assails myself. |||||жизнерадостный||||||||||нападает|

“Do not say there is no hope, granny,” said I at last, making an effort to be cheerful. “You know that with God all things are possible. It may be that this missionary did not go the right way to work in his search, however good his intentions might have been. I confess I cannot imagine how it is possible that any girl should disappear in this way, unless she had deliberately gone off with some one.” ||||представить себе|||||||||||||||||||||

“No, John, my Edie would not have left me thus of her own free will,” said the old woman, with a look of assurance which showed that her mind was immovably fixed as to that point. |||||||||||||||||||||||уверенности||||||||||||

“Well, then,” I continued, “loving you as you say she did, and being incapable of leaving you deliberately and without a word of explanation, it follows that—that—”

I stopped, for at this point no plausible reason for the girl's disappearance suggested itself. |||||||правдоподобная||||||| “It follows that she must have been killed,” said the old woman in a low broken tone.

“No, granny, I will not admit that.—Come, cheer up; I will do my best to make inquiries about her, and as I have had considerable experience in making investigations among the poor of London, perhaps I may fall on some clew. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||зацепка She would be sure to have made inquiries, would she not, at your old lodging, if she had felt disposed to return?”

“Felt disposed!” repeated Mrs Willis, with a strange laugh. “If she  could return, you mean.”

“Well—if she could,” said I.

“No doubt she would; but soon after I left my old lodging the landlord fled the country, and other people came to the house, who were troubled by my sending so often to inquire. |||||||||||||||||||||||||||||||||узнать Then my money was all expended, and I had to quit my second lodging, and came here, which is far, far from the old lodging, and now I have no one to send.” ||деньги||все|израсходовано||||||||||пришел|||||||||||||||||

“Have you any friends in London?” I asked.

“No. We had come from York to try to find teaching for my darling, for we could get none in our native town, and we had not been long enough in London to make new friends when—when—she went away. My dear Ann and Willie, her mother and father, died last year, and now we have no near relations in the world.”

“Shall I read to you, granny?” said I, feeling that no words of mine could do much to comfort one in so sad a case.

She readily assented. ||согласилась I was in the habit of reading and praying with her during these visits. ||||||||молиться||||| I turned, without any definite intention of doing so, to the words, “Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.” I cannot tell why, but I paused here instead of reading on, or commenting on the words. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||вместо этого||||||||

The old woman looked earnestly at me. ||||серьезно||

“These words,” she said, “have been in my mind all yesterday and the day before. I have been greatly comforted by them, because ‘He is faithful who has promised.' Pray over them, John; don't read any more.” помолись||||||| I knelt by the poor woman's chair; she could not kneel with me in body, though she did in spirit, I doubt not. I had quite forgotten Slidder, but, on rising, observed that he had followed my example and gone down on his knees.

“Were you praying with us, Slidder?” I asked, after we left Mrs Willis, and were walking up the alley, followed by Dumps.

“Dun know, sir; I've never heard nor seen nuffin' o' this sort before. не знаю||||||||ничего|||| In coorse I've heard the missionaries sometimes, a-hollerin' about the streets, but I never worrited myself about them . ||||||||кричащие|||||||беспокоился||| I say, doctor, that's a rum go about that gal Edie—ain't it? |||||странный||||||| I've quite took a fancy to that gal, now, though I ain't seen her. |||||||||||не|| D'ye think she's bin drownded?” ||||утоплена “I scarce know what to think. |едва|||| Her disappearance so suddenly does seem very strange. I fear, I fear much that—however, it's of no use guessing. |||||||||||угадывать I shall at once set about making inquiries.” |||||||расследования

“Ha! so shall I,” said the little waif, with a look of determination on his small face that amused me greatly, “for she's a good gal is Edie—if she ain't drownded.” ||||||брошенный ребенок|||||решимость|||||||||||||девочка||||||утоплена “Why, boy, how can you know whether the girl is good or bad?”

“How can I know?” he echoed, with a glance of almost superhuman wisdom. |||||||||||сверхчеловеческой| “In coorse I know by the powers of obserwation. ||||||||наблюдения That old gal, Mrs Willis, is a good old thing—as good as gold. Vell, a good mother is always cocksure to 'ave a good darter—specially ven she's a only darter—so the mother o' Edie bein' good, Edie herself  must be good, don't you see? ||||||самоуверенная|||||дочь||||||дочь||||||||||||||| Anythink as belonged to Mrs Willis can't help bein' good. I'm glad you took me to see her, doctor, for I've made up my mind to take that old 'ooman up, as the bobbies say w'en they're wexed with avin' nuffin' to do 'xcept strut about the streets like turkey-cocks. |||||||||||||||||||старая женщина||||||||раздосадованы||||||кроме того|позировать|||||| Ainda bem que me levou a vê-la, doutor, porque já me decidi a levar aquela velha para a prisão, como dizem os bobbies quando estão fartos de não ter nada para fazer, exceto andar pelas ruas como galos de rama. I'll take 'er up and do for 'er, I will.” Eu levo-a para cima e faço por ela, a sério". On questioning him further I found that this ragged and homeless little waif had indeed been touched by Mrs Willis's sad story, and drawn towards her by her soft, gentle nature—so different from what he had hitherto met with in his wanderings,—and that he was resolved to offer her his gratuitous services as a message-boy and general servant, without requiring either food or lodging in return. |дополнительном допросе|||||||||бездомный|||||||||Уиллис||||||||||||||||||до сих пор|||||||||||||||бесплатные услуги|||||||||||||||| “But Mrs Willis may object to such a dirty ragged fellow coming about her,” said I.

“Ain't there no pumps in London, stoopid?” said Slidder, with a look of pity, “no soap?” ||||||глупый||||||||| "Não há bombas em Londres, estúpido?", disse Slidder, com um ar de pena, "não há sabão?" “True,” I replied, with a laugh, “but you'd require needles and thread and cloth, in addition, to make yourself respectable.” |||||||||||нитки|||||||| “Nothink of the sort; I can beg or borrer or steal coats and pants, you know.” ||||||||одолжить|||||||

“Ah, Slidder!” said I, in a kind but serious tone, “doubtless you can, but begging or borrowing are not likely to succeed, and stealing is wrong.”

“D'you think so?” returned the boy, with a look of innocent surprise. “Don't you think, now, that in a good cause a cove might:— “‘Take wot isn't his'n, An' risk his bein' sent to pris'n? ||||||тюрьму '” I replied emphatically that I did not think so, that  wrong could never be made  right by any means, and that the commencement of a course of even disinterested kindness on such principles would be sure to end ill. ||категорически||||||||||никогда||||||||||начало|||||||доброта|||принципы||||||

“Vell, then, I'll reconsider my decision, as the maginstrates ought to say, but never do.” ||||||||магистраты|||||| “That's right. And now we must part, Slidder,” I said, stopping. “Here is the second sixpence I promised you, also my card and address. Will you come and see me at my own house the day after to-morrow, at eight in the morning?” |||||||моем|моем доме|||||||||||

“I will,” replied the boy, with decision; “but I say, all fair an' above-board? No school-boardin' nor nuffin' o' that sort—hey? Não há aulas nem nada desse género, está bem? honour bright?”

“Honour bright!” I replied, holding out my hand, which he grasped and shook quite heartily. ||||протягивая||||||||||от всей души "Honra brilhante!" respondi, estendendo-lhe a minha mão, que ele agarrou e apertou com todo o gosto.

We had both taken two or three steps in opposite directions, when, as if under the same impulse, we looked back at each other, and in so doing became aware of the fact that Dumps stood between us on the pavement in a state of extreme indecision or mental confusion. |||||||||||||||||||||||||||||осознали|||факте|||||||||||||||||

“Hallo! I say! we've bin an' forgot Punch!” exclaimed the boy. “Dumps,” said I, “come along!”

“Punch,” said he, “come here, good dog!”

My doggie looked first at one, then at the other. The two indicators in front rose and fell, while the one behind wagged and drooped in a state of obvious uncertainty. ||||||||||||||||||||неопределенности Os dois indicadores da frente subiam e desciam, enquanto o de trás abanava e descia num estado de incerteza evidente.

“Won't you sell 'im back?” said Slidder, returning. “I'll work it out in messages or anythink else.” “But what of the bobbies?” I asked. ||||полиция||

“Ah! true, I forgot the bobbies. I'd on'y be able to keep 'im for a week, p'r'aps not so long, afore they'd nab him.—Go, Punch, go, you don't know ven you're vell off.” ||||||||||||||прежде чем|||||||ты|||||| The tone in which this was uttered settled the point, and turned the wavering balance of the creature's affections in my favour. With all the indicators extremely pendulous, and its hairy coat hanging in a species of limp humility, my doggie followed me home; but I observed that, as we went along, he ever and anon turned a wistful glance in the direction in which the ragged waif had disappeared. |||||колеблющийся||||||||||вялой|скромной покорности|||||||||||||||||||||||||||||||