×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

BBC - The English We Speak (YouTube), What does 'to have a soft spot' mean? - YouTube

What does 'to have a soft spot' mean? - YouTube

Feifei: Hello, this is The English We Speak

and I'm Feifei.

Rob: And hello, I'm Rob.

Feifei: Rob, didn't you know it's very rude

to eat while talking?

Rob: Sorry! It's just... somebody left these

doughnuts here and I had

to eat them - I have

a soft spot for doughnuts.

Feifei: Couldn't you wait?

Rob: No, sorry I can't - ooo, is that

chocolate I can see in your bag -

you couldn't spare

a few chunks could you? I have

a soft spot for chocolate as well.

Feifei: No Rob, you can't but can I assume

a 'soft spot' refers to your large and soft

belly you have as a result of eating

too many sweet things?

Rob: How dare you! Having a soft spot

does not mean having a fat belly -

not that I have one anyway.

If you have a soft spot for something,

it means you have the

feeling of really liking

something or someone.

Feifei: Right. And it's quite

a strong feeling?

Rob: It is. When you have a soft spot

for someone it means you

have a lot of affection

for them. Is there anyone you

have a soft spot for, Feifei?

Feifei: Hmmm. At the moment I just

have soft spot for some examples!

He always had a soft spot for the

woman in accounts - and guess what?

Now they're getting married!

She has a soft spot for designer shoes -

her cupboard is crammed with

hundreds of pairs,

some she's never even worn!

She's got a soft spot for her

English teacher and keeps buying him

presents - and she's

always the first to turn up for his lessons.

Feifei: This is The English We Speak from

BBC Learning English and

we're learning about

the phrase 'to have a soft spot' - which is

a feeling of really liking something

or someone.

So Rob, you asked if I had a soft spot

for someone and I do!

Rob: Ooo, go on.

Feifei: He's tall and handsome...

Rob: Oh yes.

Feifei: A little beard...

Rob: Of course...

Feifei: And a natural performer.

Rob: I knew it! You only had to say, Feifei...

Feifei: Yes, it's the great actor, Scott Foley.

Rob: Oh I see. You have a soft spot

for him?

Feifei: I do. And how about you, Rob?

Rob: There's nobody - just doughnuts -

soft, round, sweet and squidgy

in the middle - what's

not to like?

Feifei: Ah, just like you then!

Rob: Time to go Feifei. Bye!

Feifei: Bye bye!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

What does 'to have a soft spot' mean? - YouTube |||||blanda|debilidad|| Was bedeutet "eine Schwäche haben"? - YouTube ¿Qué significa "tener un punto débil"? - YouTube Cosa significa "avere un debole"? - YouTube ソフト・スポットを持つ」とは?- YouTube '부드러워지다'의 뜻은 무엇인가요? - YouTube O que significa "ter um ponto fraco"? - YouTube Что означает "иметь нежные места"? - YouTube 'Yumuşak bir noktaya sahip olmak' ne anlama gelir? - YouTube Що означає "мати м'яке місце"? - YouTube “有软肋”是什么意思? - YouTube 「有軟肋」是什麼意思? - Youtube

Feifei: Hello, this is The English We Speak

and I'm Feifei.

Rob: And hello, I'm Rob.

Feifei: Rob, didn't you know it's very rude

to eat while talking? zu|||

Rob: Sorry! It's just... somebody left these Rob: Scusa! È solo... qualcuno ha lasciato queste

doughnuts here and I had ciambelle|||| ciambelle qui e dovevo

to eat them - I have mangiarle - devo averle

a soft spot for doughnuts. una predilezione per le ciambelle.

Feifei: Couldn't you wait? Feifei: Non potevi aspettare?

Rob: No, sorry I can't - ooo, is that Rob: No, mi dispiace non posso - ooo, è quello

chocolate I can see in your bag -

you couldn't spare ||risparmiare ||no podías permitir no podías prescindir non potevi risparmiare 惜しい

a few chunks could you? I have |einige|Stücke|||| ||fragmentos|||| qualche pezzo, vero? Ho 少し塊を取ってくれないか?私は

a soft spot for chocolate as well. un debole per il cioccolato anch'io.

Feifei: No Rob, you can't but can I assume ||||||||annehmen Feifei: No Rob, non puoi ma posso presumere

a 'soft spot' refers to your large and soft un 'punto debole' si riferisce al tuo grande e morbido

belly you have as a result of eating pancia||||||| pancia che hai a causa del mangiare

too many sweet things?

Rob: How dare you! Having a soft spot |Wie|||||| ロブ:よく言うよ!優しいところ

does not mean having a fat belly -

not that I have one anyway. non che ne abbia uno comunque. 私は持っていないけど

If you have a soft spot for something, |du|||||| Se hai un debole per qualcosa,

it means you have the significa che hai il

feeling of really liking |||piacere sensazione di piacere davvero

something or someone. qualcosa o qualcuno.

Feifei: Right. And it's quite Feifei: Giusto. Ed è piuttosto

a strong feeling?

Rob: It is. When you have a soft spot

for someone it means you

have a lot of affection ||||affection ||||affetto

for them. Is there anyone you

have a soft spot for, Feifei?

Feifei: Hmmm. At the moment I just 菲菲:うーん。今のところ

have soft spot for some examples!

He always had a soft spot for the

woman in accounts - and guess what? |den|Buchhaltung||| ||contabilità||| donna in contabilità - e indovina un po'? 経理担当の女性だ。

Now they're getting married! Ora si stanno per sposare!

She has a soft spot for designer shoes - Ha una predilezione per le scarpe firmate -

her cupboard is crammed with ihr|||vollgestopft| |||full| |armadio||stracolmo| il suo armadio è stipato di

hundreds of pairs, centinaia di paia,

some she's never even worn! ||||indossati alcuni che non ha mai indossato! 一度も着たことのないものもある!

She's got a soft spot for her

English teacher and keeps buying him 英語教師を買収し続ける

presents - and she's そして彼女は

always the first to turn up for his lessons. sempre il primo ad arrivare alle sue lezioni.

Feifei: This is The English We Speak from Feifei: Questo è L'Inglese Che Parliamo da

BBC Learning English and BBC Learning English e

we're learning about

the phrase 'to have a soft spot' - which is ||zu||||||

a feeling of really liking something

or someone.

So Rob, you asked if I had a soft spot

for someone and I do! per qualcuno e lo faccio! 誰かのために!

Rob: Ooo, go on. Rob: Ooo, vai avanti.

Feifei: He's tall and handsome... Feifei: È alto e affascinante...

Rob: Oh yes.

Feifei: A little beard... |||barba

Rob: Of course...

Feifei: And a natural performer. |und|||Darstellerin

Rob: I knew it! You only had to say, Feifei... Rob: Lo sapevo! Dovevi solo dire, Feifei...

Feifei: Yes, it's the great actor, Scott Foley. |||||||Foley |||||||Foley Feifei: Sì, è il grande attore, Scott Foley.

Rob: Oh I see. You have a soft spot Rob: Ah, capisco. Hai un debole.

for him?

Feifei: I do. And how about you, Rob?

Rob: There's nobody - just doughnuts -

soft, round, sweet and squidgy ||||weich und rund ||||morbido e gommoso 柔らかくて、丸くて、甘くて、イカっぽい

in the middle - what's 真ん中

not to like? 気に入らない?

Feifei: Ah, just like you then! 菲菲:じゃあ、あなたみたい!

Rob: Time to go Feifei. Bye!

Feifei: Bye bye!