×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Spacetoon Arabic Songs, أمي تلون عمري

أمي تلون عمري

أمي تلون عمري بجمال وحنان

فاحفظها يا ربي بسلام و أمان

أمي تلون عمري بجمال وحنان

فاحفظها يا ربي بسلام و أمان

في قلبها نبع الخير

في وجهها كل البشر

في قلبها نبع الخير

في وجهها كل البِشر

في بحة صوتها نايات و طيور و كمان

أمي تلون عمري بجمال وحنان

فاحفظها يا ربي بسلام و أمان

بحنان يديها تهدهد لي تسهر حتى أنام

كم شَقِيَتْ حتى تسعدني و تحملت الآلام

بحنان يديها تهدهد لي تسهر حتى أنام

كم شقيت حتى تسعدني و تحملت الآلام

بسمتها سحر و وفاء

و يداها كرم و عطاء

أوصانا الله بها خيرا بالبِر و بالإحسان

أمي تلون عمري بجمال وحنان

فاحفظها يا ربي بسلام و أمان

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

أمي تلون عمري 我的母亲|填满|我的生命 My mother|colors|my life |renklendiriyor| Meine Mutter prägt mein Leben Η μητέρα μου χρωματίζει τη ζωή μου Mother colors my life Mi mamá colorea mi vida Ma mère colore ma vie Mia madre colora la mia vita Mijn moeder kleurt mijn leven Moja mama koloruje moje życie Minha mãe colore minha vida Моя мама красит мою жизнь Min mamma färgar mitt liv Annem hayatımı renklendiriyor Моя мама розфарбовує моє життя 妈妈让我的生活充满色彩 媽媽讓我的生活充滿色彩

أمي تلون عمري بجمال وحنان ||我的生活|美丽|温柔 my mother|colors|my life|with beauty|and tenderness Meine Mutter verleiht meinem Leben Schönheit und Zärtlichkeit My mother colors my life with beauty and tenderness Моя мама украшает мою жизнь красотой и нежностью

فاحفظها يا ربي بسلام و أمان Protect it||My Lord|In peace|and|Safety Onu koru||||| So bewahre es, o Herr, in Frieden und Sicherheit So keep her, O Lord, in peace and security Tartsd hát meg őt, Uram, békében és biztonságban Так сохрани ее, Господи, в мире и безопасности

أمي تلون عمري بجمال وحنان ||||tenderness Meine Mutter verleiht meinem Leben Schönheit und Zärtlichkeit My mother colors my life with beauty and tenderness Моя мама раскрашивает мою жизнь красотой и нежностью

فاحفظها يا ربي بسلام و أمان So keep it|oh||in peace||safety and security So bewahre es, o Herr, in Frieden und Sicherheit So keep her, O Lord, in peace and security

في قلبها نبع الخير in|her heart|spring|goodness Fi qalbiha nabu' ul-khairi In ihrem Herzen ist die Quelle des Guten In her heart is the wellspring of goodness В ее сердце источник добра

في وجهها كل البشر |her face|all|all people In ihrem Gesicht sind alle Menschen In her face is all the cheerfulness В ее лице вся жизнерадостность

في قلبها نبع الخير ||spring|goodness In ihrem Herzen ist eine Quelle des Guten In her heart is the wellspring of goodness В ее сердце источник добра

في وجهها كل البِشر |||Freude |face||all smiles In ihrem Gesicht sind alle Menschen In her face is all cheerfulness В ее лице вся жизнерадостность

في بحة صوتها نايات و طيور و كمان |Huskiness|her voice|Flutes||birds||and violins fi bahhati sowtiha nayatun wa tuyurun wa kaman In der Heiserkeit ihrer Stimme, Flöten, Vögel und Geige In the husky voice of hers are flutes, birds, and violins В хрипотце ее голоса флейты, птицы и скрипка

أمي تلون عمري بجمال وحنان my mother|color||| Meine Mutter verleiht meinem Leben Schönheit und Zärtlichkeit My mother colors my life with beauty and tenderness

فاحفظها يا ربي بسلام و أمان Protect it||||| So bewahre sie, o Herr, in Frieden und Sicherheit So keep her, O my Lord, in peace and safety

بحنان يديها تهدهد لي تسهر حتى أنام With tenderness|her hands|Rock gently|to me|stay awake|until I sleep|fall asleep Mit der Zärtlichkeit ihrer Hände beruhigt sie mich, bis ich einschlafe With the tenderness of her hands, she calms me down, she stays up until I fall asleep Нежностью своих рук она меня успокаивает, не спит, пока я не засну

كم شَقِيَتْ حتى تسعدني و تحملت الآلام how much|suffered|until|make me happy|and|endured|the pains Wie sehr hast du mich glücklich gemacht und den Schmerz ertragen How much she struggled to make me happy and endured the pain Как она старалась сделать меня счастливой и терпела боль

بحنان يديها تهدهد لي تسهر حتى أنام With tenderness|her hands|Rock gently|to me|stay awake|"until"|fall asleep With the tenderness of her hands, she calms me down until I fall asleep

كم شقيت حتى تسعدني و تحملت الآلام How much|suffered|so that|make me happy||endured|the pains Wie sehr hast du mich glücklich gemacht und den Schmerz ertragen How much she struggled to make me happy and endured the pain

بسمتها سحر و وفاء Her smile|||Loyalty Ihr Lächeln ist Charme und Loyalität Her smile is charm and loyalty Ее улыбка - это очарование и верность

و يداها كرم و عطاء |Her hands|Generosity||Generosity Und ihre Hände sind Großzügigkeit und Geben And her hands are generosity and giving И руки ее – щедрость и даяние

أوصانا الله بها خيرا بالبِر و بالإحسان "God commanded us"||with it|with kindness|with kindness||with kindness Gott empfahl ihnen Gutes mit Gerechtigkeit und Güte God has commanded us to be good to her with righteousness and benevolence أوصى به خيرا :- طلب اليه ان يعتني به خيرا requested so he/she is taken care of. استعطفه عليه- appease for him/her Being good to the mother can be out of empathy, or out of obedience to God, or it can be both. Бог повелел нам быть добрыми к ней с праведностью и доброжелательностью.

أمي تلون عمري بجمال وحنان Meine Mutter verleiht meinem Leben Schönheit und Zärtlichkeit My mother colors my life with beauty and tenderness

فاحفظها يا ربي بسلام و أمان So bewahre es, o Herr, in Frieden und Sicherheit So keep her, O Lord, in peace and security