Gulf Arabic - فحص
Gulf Arabic|examination|exam
Gulf Arabic - فحص
Golfarabisch - Prüfung
Gulf Arabic - Examination
Árabe del Golfo - Examen
Arabe du Golfe - Examen
Golfo Arabo - Esame
Golf Arabisch - examen
Golfo Árabe - Exame
Körfez Arapçası - Sınav
المريض: گوة دكتور.
patient|doctor's visit|doctor
المريض: گوة دكتور.
Patient: Hello, doctor.
**الطبيب: الله يگويك، ويش حاسس؟**
The doctor|God|you say|What|feeling
Doctor: Hello, how do you feel?
المريض: والله دكتور عندي صداع غوي، وصدري يعورني.
the patient|By God|doctor|I have|headache|severe|and my chest|hurts me
Patient: By God, doctor, I have a severe headache, and my chest hurts.
**الطبيب: انت تعاني من أي أمراض مثل سكر، ضقط أو غلب؟**
the doctor|you|you suffer||any|diseases|such as|diabetes|pressure|or|gallbladder
Doctor: Do you suffer from any illnesses, such as diabetes, high blood pressure, or heart disease?
المريض: لا دكتور آنا صحتي كلش زينة وما فيني شي.
|no||I|my health|very|good|and not|I have|nothing
Patient: No, doctor, my health is very good, and I didn't have anything before.
la dktwr -- no, doctor
Gulf speakers use the English cognate (doctor) when addressing a doctor, and they use both the cognate and its MSA equivalent (tbyb) when speaking of or referring to one.
S7ty -- my health
This noun in the possessive case sounds similar to the past tense verb S7ty (you shouted). They are pronounced the same, so to differentiate between them, you must use the context.
klsh zyna -- very good
The adverb klsh (very) is a distinctive Gulf dialect expression. A synonym is wayd. Do not confuse the adjective zyna (good) with the similarly spelled zyna (decoration).
ma fyny -- I didn't have
This phrase literally means not in me, but in this context, it figuratively means I don't have. It consists of the negation particle ma (not), the preposition fi (in), and the object pronoun ni (me).
shi -- thing
Gulf speakers drop the 2 from shi2 for ease in pronunciation.
**الطبيب: انزين من تمشي مسافة گصيرة تتعب شوي؟**
|okay||you walk|distance|short|get tired|a little
Doctor: Well, do you tire when you walk a short distance?
المريض: بالأيام الأخيرة گومت أتعب بسرعة.
|in the last (1) days|last|يكون|tired|quickly
Patient: Lately, I have started to tire quickly.
**الطبيب: بتحس بضيگة من تتفس؟**
|do you feel|anxiety||breathing
Doctor: Do you have difficulty breathing?
المريض: اي دكتور شوية ضيگ بصدري.
|which||a little|tightness|in my chest
Patient: Yes, doctor, a little tightness in my chest.
**الطبيب: شوكت بدت عندك هاي الأعراض؟**
|when|appeared|with you|these|symptoms
Doctor: When did you start feeling these symptoms?
المريض: صارلها يومين من بديت أحس بنحول وعيا.
|it has been|two days||بدأت|feels|thinness|awareness
Patient: About two days ago, I started feeling weak and exhausted.
الطبيب: اگعد هني خلي أفحصك.
|sit|here|let|I examine you
Doctor: Sit here so that I can examine you.
افتح عيونك وطالع علي. اتبّع صبعي، طالع ليفوگ. اِخذ نفس، طلّع النفس. گح، بتحس بألم من تگح؟
open|your eyes|look|Ali|follow|my finger|look|up|take|breath|take|breath|cough||with pain||coughing
Open your eyes and look at me. Follow my finger; look up. Take a deep breath, exhale, cough. Do you feel any pain when you cough?
المريض: إي دكتور شوية.
|yes||
Patient: Yes, doctor, a little.
الطبيب: اِرفع كمك خلني اغيس نبضك وضقطك.
|raise|sleeve|let me|أفحص|your pulse|and your blood pressure
Doctor: Lift your sleeve; let's check your pulse and measure your blood pressure.
دگات گلبك ماهي طبيعية والضقط مالك عالي شوي.
Dagat||what are|natural|and the pressure|owner|high|
Your heartbeat is abnormal, and your blood pressure is a little high.
**المريض: ها دكتور انشاالله مافي شي؟**
|here||God willing|there is nothing|
Patient: Is it serious?
الطبيب: لازم تسوي تحليل دم وتحليل ادرار حتى انشوف السكر والكلسترول حگك.
|you must|do|test|blood|and analysis|urine|so|we see|sugar|and cholesterol|your liver
Doctor: We need to do blood and urine tests to see your sugar and cholesterol levels.
**المريض: زين دكتور شوكت تطلع نتيجة التحاليل؟**
|good|||will be the result|result|tests
Patient: Well, doctor, when will the test results come back?
الطبيب: اِحتمال يومين. من تروح للمختبر اِتاكد منهم.
|probability|||you go|to the lab|make sure|
Doctor: Maybe in two days. When you go to the lab, confirm that with them.
**المريض: زين الى ان تيي النتيجة ايش اسوي؟**
|||until|تيي(1)|result|what|should I do
Patient: Okay, what should I do until then?
الطبيب: ابدي حمية، لا تاكل اكل مالح وخفف من الدسم. ولا تجهد روحك.
|I prescribe|diet||eat|food|salty|and reduce||fat|nor|tire|yourself
Doctor: You will start a diet. Do not eat salty food, and reduce greasy food. Do not strain yourself.
**المريض: والشقل؟**
|and the shakel?
Patient: How about work?
الطبيب: راح انطيك اجازة اسبوع حتى ترتاح. وتعال بعد يومين انطيك علاج بعد مانشوف نتيجة التحاليل.
|will|I will give you|leave|week||you rest|and come|in|||treatment||we see||
Doctor: I will give you one week off in order to rest. Come back in two days to pick up your medicine.