١٫١٤٫١١٩ - الحج والعمرة - كيف اعتمرت؟
1.14.119 – Hajj und Umrah – Wie haben Sie Umrah durchgeführt?
1,14,119 - Hajj and Umrah - How did you perform the Umrah?
1,14,119 - Hajj y Umrah - ¿Cómo realizaste la Umrah?
1,14,119 - Hajj e Umrah - Come hai eseguito l'Umrah?
1.14.119 - Hadj en Umrah - Hoe heb je Umrah uitgevoerd?
1,14,119 - Hajj e Umrah - Como você realizou a Umrah?
1,14,119 - Хадж и умра - Как вы совершали умру?
1.14.119 - Hajj och Umrah - Hur utförde du Umrah?
1.14.119 - 朝觐和副朝 - 你是如何进行副朝的?
1.14.119 - 朝觐和副朝 - 你是如何进行副朝的?
الابن: كيف اعتمرت يا أبي؟
Sohn: Wie hast du Umrah durchgeführt, Vater?
Son: How did you perform Umrah, Dad?
Anak : Bagaimana bapak menunaikan umroh?
Son: Hur utförde du Umrah, far?
儿子:父亲,你的副朝表现如何?
الأب: وصلت إلى الميقاتي عند شروق الشمس
Vater: Ich kam mittags in der Pension an.
Father: I arrived at the residents at noon.
Ayah: Saya tiba di pencatat waktu saat matahari terbit
Far: Jag kom till tidtagaren vid middagstid.
Baba: Öğlen pansiyona gittim.
父亲:我中午到了计时员那里。
الابن: وماذا فعلت في الميقات؟
Sohn: Was hast du beim Meeqat gemacht?
Son: What did you do during the meeqaat?
Anak : Apa yang kamu lakukan saat miqat?
Son: Vad gjorde du på Meeqat?
Oğul: Meeqaat'ta ne yaptın?
儿子:你在meeqat做什么?
الأب: خلعت ثوبي ولبست ملابسه الإحرام، ولبيت بالعمرة.
Vater: Ich zog mein Kleid aus, zog seine Ihram-Kleidung an und ging zur Umrah nach Hause.
Father: I took off my clothes, put on Ihram clothes, and went to the Umrah.
Ayah : Aku melepas bajuku, memakai baju ihramnya, dan pulang umrah.
Far: Jag tog av mig min klänning, tog på mig hans ihram-kläder och gick hem för Umrah.
Baba: Elbisemi çıkarıp ihram elbisesini giydim ve geceyi umre ile geçirdim.
父亲:我脱掉衣服,穿上他的受戒衣服,回家参加副朝。
الابن: ومتى وصلت إلى المسجد الحرام؟
Sohn: Wann sind Sie in der Großen Moschee angekommen?
Son: And when did you arrive at the Grand Mosque?
Anak : Kapan kamu sampai di Masjidil Haram?
Son: När kom du till den stora moskén?
الأب: وصلت بعد العصر.
Vater: Ich bin nach dem Nachmittag angekommen.
Father: I arrived in the afternoon.
父亲:我是下午才到的。
الابن: بم شعرت في المسجد الحرام؟
Sohn: Wie haben Sie sich in der Großen Moschee gefühlt?
Son: How did you feel in the Grand Mosque?
Anak: Bagaimana perasaanmu di Masjidil Haram?
Son: Hur kände du dig i den stora moskén?
儿子:你在大清真寺感觉如何?
الأب: شعرت بالسرور .
Vater: Ich fühlte mich glücklich.
Father: I felt happy.
Ayah: Saya merasa bahagia.
Baba: Mutlu hissettim.
الابن: كم شوطا طفت حول الكعبة؟
Sohn: Auf wie vielen Wegen haben Sie die Kaaba umrundet?
Son: How long did you circle the Kaaba?
Anak : Berapa banyak cara kamu mengelilingi Ka'bah?
Son: Hur många sätt gick du runt Kaba?
Evlat: Kabe'yi kaç defa tavaf ettin?
الأب: طفت سبعة أشواط، ثم صليت ركعتين خلف مقام إبراهيم.
Father: I circumambulated seven circuits, then prayed two rak'ahs behind Maqam Ibrahim.
Far: Jag gick runt sju gånger och bad sedan två rak'ah bakom Maqam Ibrahim.
父亲:我绕了七圈,然后在玛卡姆·易卜拉欣身后拜了两拜。
الابن: وماذا فعلت بعد ذلك؟
Sohn: Was hast du danach gemacht?
Son: What did you do after that?
儿子:那之后你做了什么?
الأب: سعيت بين الصفا والمروة سبعة أشواط، ثم حلقت راسي.
Vater: Ich bin sieben Mal zwischen Safa und Marwah gelaufen, dann habe ich mir den Kopf rasiert.
Father: I ran seven times between Safa and Marwah, then I shaved my head.
Ayah : Aku berlari tujuh kali antara Safa dan Marwah, lalu aku mencukur rambutku.
Pappa: Jag sprang sju gånger mellan Safa och Marwah, sedan rakade jag mitt huvud.
父亲:我在 Safa 和 Marwah 之间跑了七次,然后剃了光头。
الابن: وأين خلعت ثوب الإحرام؟
Sohn: Wo hast du deine Ihram-Kleidung ausgezogen?
Son: Where did you take off your ihram clothes?
Anak : Dimana kamu melepas baju ihrammu?
Son: Var tog du av dig dina ihram-kläder?
儿子:你在哪里脱掉受戒衣服的?
الأب: خلعته في الفندق.
Father: I took it off in the hotel.
Ayah: Saya melepasnya di hotel.
Far: Jag tog av den på hotellet.