١٫١٤٫١٢٠ - الحج والعمرة - متى يبدأ الوقوف بعرفة؟
1,14,120 – Hajj und Umrah – Wann beginnt das Stehen in Arafah?
1.14.120 - Hajj and Umrah - When does standing at Arafat begin?
1,14,120 - Hajj y Umrah - ¿Cuándo comienza la parada en Arafah?
1,14,120 - Hajj et Umrah - Quand commence la position à Arafah ?
1.14.120 - Haji dan Umrah - Kapan berdiri di Arafah dimulai?
1,14,120 - Hajj e Umrah - Quando inizia la posizione ad Arafah?
1.14.120 - ハッジとウムラ - アラファトに立つのはいつ始まりますか?
1.14.120 - Hadj en Umrah - Wanneer begint het staan bij Arafat?
1.14.120 – Hadżdż i Umrah – Kiedy zaczyna się stanie u Arafata?
14.1.120 - Hajj e Umrah - Quando começa a permanência em Arafat?
1,14,120 - Хадж и умра - Когда начинается стояние на Арафате?
1.14.120 - Hajj och Umrah - När börjar ställningen vid Arafat?
1,14,120 - Hac ve Umre - Arafat'ta kıyam ne zaman başlar?
1,14,120 - 朝觐和副朝 - 阿拉法站何时开始?
الرجل: متى يبدأ الوقوف بعرفة؟
Mann: Wann beginnt man, sich gegen Arafat zur Wehr zu setzen?
Man: When does standing in Arafat begin?
Homme : Quand commence la position à Arafah ?
Homem: Quando começa a posição em Arafat?
Man: När börjar ställningen vid Arafat?
男:什么时候开始站在阿拉法特一边?
عدنان: يبدأ غدا في اليوم التاسع بعد الزوال.
Adnan: Es beginnt morgen am neunten Tag nach Mittag.
Adnan: It starts tomorrow, on the ninth day after the sun has passed its zenith.
Adnan : Ça commence demain le neuvième jour après midi.
Adnan: Começa amanhã, nono dia depois do meio-dia.
Adnan: Det börjar imorgon den nionde dagen efter kl.
Adnan: Yarın öğleden sonraki dokuzuncu gün başlıyor.
阿德南:明天第九天中午后开始。
الرجل: ومتى ينتهي؟
Mann: Wann endet es?
Man: When will it end?
Pria: Kapan berakhirnya?
Homem: Quando isso acaba?
عدنان: ينتهي بعد غروب الشمس ؟
Adnan: Es endet im Morgengrauen?
Adnan: It ends at dawn?
Adnan: Det slutar i gryningen?
الرجل: هل نصلي الظهر والعصر في العرفات؟
Mann: Sollten wir in Arafat Mittags- und Nachmittagsgebete beten?
Man: Do we pray Zuhr and Asr at Arafat?
Homme : Prions-nous Zuhr et Asr à Arafat ?
Man: Ska vi be middags- och eftermiddagsböner vid Arafat?
عدنان: نعم، جمعا وقصرا وقت الظهر.
Adnan: Ja, sowohl mittags als auch in der Verkürzung.
Adnan: Yes, they combined and shortened the noon time.
Adnan: Evet, birlikte ve öğlen kısa.
阿德南:是的,中午和缩短时间。
الرجل: متى نذهب إلى مزدلفة؟
Mann: Wann fahren wir nach Muzdalifah?
Man: When do we go to Muzdalifah?
Pria : Kapan kita berangkat ke Muzdalifah?
Man: När åker vi till Muzdalifah?
عدنان: نذهب بعد غروب الشمس، ونصلي فيها المغرب والعشاء جمعا وقصرا.
Adnan: Wir gehen nach Sonnenuntergang und beten gemeinsam und verkürzt die Maghrib- und Isha-Gebete.
Adnan: We go after sunset, and we pray Maghrib and Isha, both together and short.
Adnan: Vi går efter solnedgången, och vi ber Maghrib och Isha bönerna tillsammans och förkortade.
阿德南:我们在日落后去,一起进行昏礼和斋戒祈祷,而且时间缩短了。
الرجل: وماذا نفعل وبعد ذلك؟
Mann: Was machen wir danach?
Man: What do we do next?
Man: Vad gör vi efter det?
男:那之后我们做什么?
عدنان: نذهب إلى منى ف الصباح، ونرمي الجمرة الكبرى، ثم نذبح الهادي ونحلق رؤوسنا.
Adnan: Wir gehen vor Sonnenaufgang nach Mina, steinigen den Großen Jamarat, schlachten dann Hadi ab und rasieren uns die Köpfe.
Adnan: We go to Mina before sunrise and throw the Great Jamrah, then slaughter the Hadi and shave our heads.
Adnan: Vi åker till Mina före soluppgången, stenar den stora Jamarat, slaktar sedan Hadi och rakar våra huvuden.
Adnan: Güneş doğmadan Mina'ya gidiyoruz, Büyük Cemre'yi taşlıyoruz, sonra Hadi'yi kesip saçlarımızı kazıtıyoruz.
阿德南:我们在日出前前往米纳,用石头砸死大贾马拉特,然后屠杀哈迪并剃光头。
الرجل: وماذا نفعل بعد ذلك؟
Mann: Was machen wir als nächstes?
Man: What do we do next?
Man: Vad gör vi härnäst?
عدنان: نذهب إلى مسجد الحرام لطواف الإفاضة وسعي الحج.
Adnan: Wir gehen zur Großen Moschee, um Tawaf al-Ifadhah und Sa’i Hajj durchzuführen.
Adnan: We go to Al-Haram Mosque for Tawaf Al-Ifadha and Sa'y for Hajj.
Adnan: Kami pergi ke Masjid Al-Haram untuk Tawaf Al-Ifadha dan Sa'y untuk haji.
Adnan: Vi åker till den stora moskén för att utföra Tawaf al-Ifadhah och Sa'i Hajj.
Adnan: İfâdha Tavafı için Mescid-i Haram'a, Hac için Sa'y'a gidiyoruz.
الرجل: ومتى نطوف طواف الوداع؟
Mann: Wann führen wir den Abschieds-Tawaf durch?
Man: And when do we perform the farewell circumambulation?
Homme : Et quand effectuons-nous la circumambulation d'adieu ?
Man: När utför vi farväl tawaf?
男:我们什么时候举行告别塔瓦夫?
عدنان: بعد رمي الجمرات في اليوم الثاني عشر أو الثالث عشر.
Adnan: Nach der Steinigung des Jamarat am zwölften oder dreizehnten Tag.
Adnan: After stoning the Jamarat on the twelfth or thirteenth day.
Adnan : Après avoir lapidé le Jamarat le douzième ou treizième jour.
Adnan : Setelah melempar jumrah pada hari kedua belas atau ketiga belas.
Adnan: Efter att ha stenat Jamarat på den tolfte eller trettonde dagen.
阿德南:在第十二天或第十三天用石头砸死贾马拉特之后。