×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

gaston Miron, Gaston Miron - Compagnon des Amériques

Gaston Miron - Compagnon des Amériques

Compagnon des Amériques

Québec ma terre amère ma terre amande

ma patrie d'haleine dans la touffe des vents

j'ai de toi la difficile et poignante présence

avec une large blessure d'espace au front

dans une vivante agonie de roseaux au visage

je parle avec les mots noueux de nos endurances

nous avons soif de toutes les eaux du monde

nous avons faim de toutes les terres du monde

dans la liberté criée de débris d'embâcle

nos feux de position s'allument vers le large

l'aïeule prière à nos doigts défaillante

la pauvreté luisant comme des fers à nos chevilles

mais cargue-moi en toi pays, cargue-moi

et marche au rompt le coeur de tes écorces tendres

marche à l'arête de tes dures plaies d'érosion

marche à tes pas réveillés des sommeils d'ornières

et marche à ta force épissure des bras à ton sol

mais chante plus haut l'amour en moi, chante

je me ferai passion de ta face

je me ferai porteur de ton espérance

veilleur, guetteur, coureur, haleur de ton avènement

un homme de ton réquisitoire

un homme de ta patience raboteuse et varlopeuse

un homme de ta commisération infinie

l'homme artériel de tes gigues

dans le poitrail effervescent de tes poudreries

dans la grande artillerie de tes couleurs d'automne

dans tes hanches de montagnes

dans l'accord comète de tes plaines

dans l'artésienne vigueur de tes villes

devant toutes les litanies

de chats-huants qui huent dans la lune

devant toutes les compromissions en peaux de vison

devant les héros de la bonne conscience

les émancipés malingres

les insectes des belles manières

devant tous les commandeurs de ton exploitation

de ta chair à pavé

de ta sueur à gages

mais donne la main à toutes les rencontres, pays

toi qui apparais

par tous les chemins défoncés de ton histoire

aux hommes debout dans l'horizon de la justice

qui te saluent

salut à toi territoire de ma poésie

salut les hommes et les femmes

des pères et mères de l'aventure

Gaston Miron - Compagnon des Amériques Gaston|Miron|Companion|of the|Americas ||アメリカの仲間||アメリカ大陸 Gaston|Miron|companheiro|| جاستون ميرون - رفيق للأمريكتين Gaston Miron - Compagnon of the Americas Gaston Miron - Companion of the Americas Gaston Miron - Compañero de las Américas Gaston Miron - Compagno delle Americhe Gaston Miron - Metgezel van Amerika Gaston Miron - Companheiro das Américas Gaston Miron - Amerika'nın Yoldaşı Гастон Мірон - компаньйон Америки 加斯顿·米龙 - 美洲之友 加斯頓米龍 - 美洲之友

Compagnon des Amériques Companion|of the|Americas アメリカの仲間||アメリカの仲間 ||Américas رفيق للأمريكتين Companion of the Americas 美洲的伴侶

Québec ma terre amère ma terre amande ||land|bitter|my||almond |||苦い|||ケベック、私の苦い土地、私のアーモンドの土地 |||amarga|||amêndoa Quebec my bitter land my almond land 魁北克 我的苦地 我的杏仁地

ma patrie d'haleine dans la touffe des vents ||of breath|||tuft||winds |minha pátria|de respiração|||tufo||ventos my country of breath in the tuft of the winds 我的故鄉,在風中呼吸

j'ai de toi la difficile et poignante présence ||you||difficult||poignant|presence ||||||comovente| I have of you the difficult and poignant presence 你的存在讓我感到困難和心酸

avec une large blessure d'espace au front with|||injury|||forehead |||広い傷||| ||grande|ferida|||testa with a large gap wound in the forehead 額頭上有一個大的空間傷口

dans une vivante agonie de roseaux au visage |||agony||reeds|| ||viva|agonia||caniços||rosto in a living agony of reeds in the face 臉上蘆葦般的活生生的痛苦

je parle avec les mots noueux de nos endurances |||the|words|||| ||||||||忍耐の力 |||||complexos|||resistências I speak with the gnarled words of our endurances

nous avons soif de toutes les eaux du monde ||sede||||águas|| we thirst for all the waters of the world

nous avons faim de toutes les terres du monde ||||||terras|| we're hungry for all the land in the world

dans la liberté criée de débris d'embâcle |||grito||destroços|bloqueio de gelo in the shouting freedom of logjam debris

nos feux de position s'allument vers le large ||||点灯する||| ||||se acendem|||mar aberto our marker lights light up towards the open sea

l'aïeule prière à nos doigts défaillante 祖母|祈り||||衰弱した ancestral matriarch|||||falha the grandmother's prayer on our faltering fingers

la pauvreté luisant comme des fers à nos chevilles ||||||||足首 |pobreza|brilhante|||grilhões|||tornozelos poverty shining like irons on our ankles

mais cargue-moi en toi pays, cargue-moi |carregue|||||carrega| but cargue me into your country, cargue me

et marche au rompt le coeur de tes écorces tendres |||破裂|||||樹皮|柔らかい |||rompe|||||cascações| and walk through the heart of your tender bark

marche à l'arête de tes dures plaies d'érosion ||エッジ||||| ||a aresta|||duras|feridas|erosão walk on the edge of your hard erosion wounds

marche à tes pas réveillés des sommeils d'ornières |||||||わだちの眠り ||||acordados||sonhos|de trilhos your steps awake from rutted slumbers

et marche à ta force épissure des bras à ton sol |||||接続||||| |||||espessura||||| and walk with your strength splice your arms to your ground

mais chante plus haut l'amour en moi, chante |canta|||o amor||| but sing higher the love in me, sing

je me ferai passion de ta face ||||||rosto I'll make myself a passion of your face

je me ferai porteur de ton espérance |||希望を担う者|||希望 |||portador|||esperança I'll be the bearer of your hope

veilleur, guetteur, coureur, haleur de ton avènement 見張り人|見張り人|||||到来の見張り vigia|sentinela|corredor|puxador|||chegada watchman, watcher, runner, harbinger of your coming

un homme de ton réquisitoire ||||acusação a man of your convictions

un homme de ta patience raboteuse et varlopeuse ||||paciência trabalhadora|planeadora||plaina a man of your planing and varloping patience

un homme de ta commisération infinie ||||無限の同情|無限の ||||comiseração|infinita a man of your infinite commiseration

l'homme artériel de tes gigues |動脈の|||ジグの踊り |arterial|||danças the arterial man of your jigs

dans le poitrail effervescent de tes poudreries ||胸の中|泡立つ||| ||peito efervescente|efervescente|||pó in the effervescent brisket of your powdery dust

dans la grande artillerie de tes couleurs d'automne |||||||秋の na|||artilharia|||cores|de outono in the great artillery of your autumn colors

dans tes hanches de montagnes ||山の腰|| ||quadris|| in your mountain hips

dans l'accord comète de tes plaines ||彗星||| |o acordo|cometa|||planícies in the comet-like chord of your plains

dans l'artésienne vigueur de tes villes |a artésienne|força||| in the artesian vigor of your cities

devant toutes les litanies |||すべての連祷の前に |||litanias in front of all the litanies

de chats-huants qui huent dans la lune ||フクロウ||鳴く||| ||corujas||uivam|||lua of hooting cats in the moonlight

devant toutes les compromissions en peaux de vison |||compromissos||peles de vison||vison in the face of all mink-skinned compromises

devant les héros de la bonne conscience ||heróis||||consciência in front of the heroes of good conscience

les émancipés malingres |虚弱な解放者|虚弱な |emancipated|magrinhos the unfortunate emancipated

les insectes des belles manières |美しい昆虫||| |insetos|||

devant tous les commandeurs de ton exploitation |||comandantes|||exploração in front of all the commanders of your operation

de ta chair à pavé ||carne||pavimento of your cobbled flesh

de ta sueur à gages ||報酬の汗||報酬 ||suor||a pagamento of your sweat for hire

mais donne la main à toutes les rencontres, pays but gives a helping hand to all encounters, countries

toi qui apparais ||tu que apareces you who appear

par tous les chemins défoncés de ton histoire ||||壊れた||| ||||esburacados||| through all the broken paths of your history

aux hommes debout dans l'horizon de la justice ||||正義の地平|||正義の中で ||em pé||no horizonte||| to men standing on the horizon of justice

qui te saluent ||挨拶する ||saudam você who salute you

salut à toi territoire de ma poésie ||||||poesia greetings to you territory of my poetry

salut les hommes et les femmes greetings men and women

des pères et mères de l'aventure |冒険の父||冒険の母||冒険の親 |pais||mães||a aventura fathers and mothers of adventure