×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Bel Ami (Graded Reader), Chapitre 1. Rencontre

Chapitre 1. Rencontre

Paris, mois de juin. Il fait chaud. Georges Duroy sort d'un restaurant des Grands Boulevards. Les femmes se retournent sur sa beauté. Mais, en poche, il ne lui reste que trois francs quarante. Cela représente deux dîners sans déjeuners ou deux déjeuners sans dîners, au choix. Les repas du matin étant moins chers que ceux du soir, il choisit cette option. Il lui reste ainsi un peu de monnaies pour se payer deux collations au pain et au saucisson ainsi que deux verres de bière, ce qui lui fait très plaisir.

Il ne sait pas trop où aller ce soir. Il aime les lieux pleins de filles publiques, leurs bals, leurs cafés, leurs rues. Il se dirige vers la Madeleine et regarde les gens assis aux terrasses qui boivent des verres. Qu'il a soif ! Il envie tous ces hommes. Il se souvient de sa vie de soldat en Algérie : comme il était facile alors de trouver de l'argent… Mais, à Paris, la vie est dure. Tout en pensant, il est maintenant au coin de la place de l'Opéra. Là, il croise un gros jeune homme qu'il reconnaît. C'est Charles Forestier. Ils se sont rencontrés justement à l'armée.

— Ah, comment vas-tu mon vieux ? demande Duroy.

— Oh ! Je tousse tout le temps. J'ai la bronchite, même en été.

Forestier est très malade. Il devrait rester dans le sud de la France, mais il ne veut pas à cause de sa femme et de son travail. Il est journaliste. Rapidement, il propose à Duroy de l'accompagner à son bureau.

— Je dirige la politique à La Vie Française. J'ai fait du chemin, tu sais…

Duroy est étonné par ce changement. Quand il l'a connu, Forestier était un homme maigre, un peu étourdi. Aujourd'hui, il a fière allure dans son costume et son petit ventre rond dit que c'est un homme qui dîne bien. En trois ans, Paris l'a transformé.

Quand Forestier pose la question à Duroy :

— Et toi, que fais-tu à Paris ?

Duroy répond :

— Je crève de faim. Je suis venu ici pour faire fortune… ou plutôt pour vivre à Paris… Mais, ça fait six mois que je travaille aux bureaux du chemin de fer. Je ne gagne presque rien.

— Ah, je vois…

— Que veux-tu ? Je ne connais personne ici.

— Tu sais, ici, il faut de l'aplomb. Un homme malin devient plus facilement ministre que chef de bureau. Il faut t'imposer et non pas demander. As-tu ton bac ?

— Non, j'ai échoué deux fois.

— Ce n'est pas grave, du moment que tu as fait des études. Tu connais Cicéron et Tibère ?

— À peu près…

— Ça suffit. Personne n'en sait davantage. Le tout est de ne pas se faire prendre en plein flagrant délit d'ignorance.

En bavardant, ils arrivent boulevard Poissonnière, devant le bureau de La Vie Française. Forestier doit corriger quelques épreuves et il fait entrer Duroy. Il y a beaucoup de monde : des hommes passent et repassent avec des papiers à la main. Duroy fait la connaissance de Jacques Rival, le célèbre chroniqueur duelliste, ainsi que le poète Norbert de Varenne.

Un peu plus tard, assis devant une bière, Forestier raconte à Duroy que ces hommes gagnent des fortunes pour peu de travail. Tout à coup, il dit :

— Pourquoi tu n'essaies pas toi aussi le journalisme ?

— Mais, je n'ai jamais rien écrit…

— Bah ! Il faut bien commencer ! Je pourrais t'employer à aller me chercher des renseignements. Je vais en parler au directeur. Ça te dit ?

— Certainement !

— Alors, viens dîner chez moi demain. Il y aura le patron M. Walter, sa femme, Jacques Rival, Norbert de Varenne, une amie de ma femme et Mme Forestier.

— Mais, c'est que je n'ai pas d'habit…

— Bigre ! Ce n'est pas possible à Paris. Il vaudrait mieux ne pas avoir de lit que d'habit. Tiens, prends ces deux louis d'or, loue ou achète des vêtements. Tu me les rendras quand tu pourras.

— Tu es trop aimable, merci !

— C'est bon ! Tu veux encore flâner un peu ?

— Oui, volontiers !

— Où allons-nous ? J'aimerais qu'il y ait ici un jardin comme celui du parc Monceau. Il serait ouvert la nuit, on entendrait de la musique et on pourrait boire un verre sous les arbres. Ce serait un lieu pour flâner. Alors, où veux-tu aller ?

— Je ne connais pas Les Folies-Bergères, j'y ferais bien un tour.

— Bigre ! Il fera très chaud, mais si tu veux, c'est toujours drôle.

Forestier mène donc son ami rue du Faubourg-Montmartre. Là, ils entrent sans payer, car Forestier connaît le lieu. Une foule compacte d'hommes et de femmes se trouve à l'intérieur. Les deux hommes s'installent dans une loge. Duroy ne regarde pas beaucoup le spectacle sur la scène : il est surtout fasciné par les femmes. Une d'elles l'accoste même, c'est une certaine Rachel que Duroy rejoindra plus tard dans la soirée.

Le lendemain soir, Duroy se rend chez les Forestier. En montant les escaliers, il se regarde dans un miroir et se dit qu'avec cette allure et son désir de réussir il devrait y arriver. Cependant, en entrant dans l'appartement quand un valet lui ouvre la porte, il se sent mal à l'aise : il va faire son premier pas dans le « Monde », dans l'existence dont il rêve. C'est Mme Madeleine Forestier qui l'accueille :

— Bonsoir. Charles m'a parlé de votre rencontre d'hier soir. Quelle bonne idée il a eue de vous inviter.

Et, elle l'installe dans un fauteuil. Assis dans le velours confortable, Duroy sent qu'il devient quelqu'un d'autre, une nouvelle vie va commencer. Mme Forestier est une jeune femme blonde gracieuse. Arrive ensuite Mme Clotilde de Marelle, une petite brune vive, suivie de sa fille, Laurine. Puis, Monsieur le député Walter, un homme petit et gros, avec sa femme Virginie, aux manières distinguées, arrivent. Ce couple est le plus âgé de la soirée. Jacques Rival et Norbert de Varenne font leur apparition en même temps.

À table, Duroy est assis entre Mme de Marelle et sa fille. Il se sent gêné. On parle d'un procès et Duroy n'ose pas dire un mot. Il regarde de temps en temps sa voisine, Clotilde : elle est très séduisante, drôle et gentille. Le dîner est très bon. On sert du bon vin et Duroy commence à se sentir un peu ivre. La conversation tourne autour de la colonisation en Algérie. C'est là que Duroy ouvre la bouche et raconte qu'il a vécu en Algérie et parle de sa vie là-bas et de ses aventures de guerre. Tout le monde le regarde et Mme Walter propose :

— Vous devriez écrire des articles sur vos souvenirs.

Forestier saute alors sur l'occasion pour proposer à Walter de faire entrer son ami au journal.

— Il est vrai que M. Duroy a un esprit original, répond le directeur. Venez demain dans mon bureau, nous arrangerons ça. Mais avant, je voudrais que vous écriviez une petite série sur l'Algérie. Vous raconterez vos souvenirs et vous mêlerez la colonisation à cela, c'est d'actualité et ça plaira à nos lecteurs. Je veux le premier article pour demain ou après-demain.

Duroy triomphe intérieurement. Il ose enfin adresser la parole à sa voisine :

— Vous avez, Madame, les plus jolies boucles d'oreilles que j'aie jamais vues.

Son regard pénètre le coeur de la jeune femme. Mme Forestier, de son côté, le surveille d'un regard bienveillant. On parle ensuite du projet de chemin de fer métropolitain dans la capitale.

La soirée continue. Duroy se sent à l'aise avec les femmes. Mais, de peur de tout gâcher, il décide de partir.

En partant, Forestier lui rappelle :

— À demain, n'oublie pas !

En descendant l'escalier, Duroy est heureux.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapitre 1. Rencontre |Rencontre Chapter|Meeting |encontro Kapitel|Begegnung |buluşma |اللقاء (1) |Зустріч Capítulo|Encuentro |מפגש الفصل 1. الاجتماع Kapitel 1 Begegnung Chapter 1. Meeting Capítulo 1: Reunión Chapitre 1. Rencontre Capitolo 1: Incontro 第1章:ミーティング 1장: 회의 Hoofdstuk 1: Ontmoeting Rozdział 1: Spotkanie Capítulo 1: Reunião Глава 1: Встреча Kapitel 1: Möte Bölüm 1: Toplantı Розділ 1: Зустріч 第一章 会议 第一章 會議

Paris, mois de juin. |месяц||июнь Paris|month|of|June 巴黎|月||六月 Paris|Monat||Juni Paris|ay|haziran|Haziran |月|| |شهر||يونيو |||червень |||6月 París|mes||junio פריז||| Paris, im Juni. Paris, June. París, junio. Paris, mois de juin. Parigi, giugno. パリ、6月 Parijs, juni. Paris, junho. Париж, июнь. Il fait chaud. It|makes|hot |está|Está quente. ||热 |ist|warm ||sıcak ||热 |الجو|حار ||тепло |hace|Hace calor. Es ist heiß. It's hot. Es un día caluroso. Il fait chaud. È una giornata calda. 暑い日だ。 Het is een warme dag. Está um dia quente. Жаркий день. Georges Duroy sort d'un restaurant des Grands Boulevards. Georges|Duroy|leaves|of a|restaurant|of the|Large|Boulevards ||sai|||de um dos|Grandes| ||走出|一个|||| Georges Duroy|Georges Duroy|verlässt||||großen|der großen Boulevards ||||restoran|||Bulvarlar 乔治||走出|一个||在|大| جورج|جورج دوروي|يخرج|من|||الكبرى|الشوارع الكبرى Жорж|Дюруа|виходить||ресторана||Великих|Бульварів |デュロワ|||||大通り|バルバール Jorge|Duroy|sale||restaurante||grandes|los bulevares Georges Duroy kommt aus einem Restaurant auf den Grands Boulevards. Georges Duroy leaves a restaurant on the Grands Boulevards. Georges Duroy sale de un restaurante de los Grands Boulevards. Georges Duroy sort d'un restaurant des Grands Boulevards. Georges Duroy esce da un ristorante dei Grands Boulevards. グラン・ブールヴァールのレストランから出てきたジョルジュ・デュロイ。 Georges Duroy komt uit een restaurant op de Grands Boulevards. Georges Duroy sai de um restaurante nos Grands Boulevards. Жорж Дюруа выходит из ресторана на Больших бульварах. Les femmes se retournent sur sa beauté. |||retournent||| The|women|themselves|turn|on|its|beauty |||se viram|||beleza |||||njezinoj|ljepotu 这些|女人|她们|回头|||美丽 |die Frauen|sich|drehen sich um|||Schönheit |||dönüyorlar||onun|güzelliği |||回头||| النساء|||يستديرن|||جمالها |жінки||вертаються|||красу |女性||振り返る|||美しさ |||se vuelven||su|belleza Frauen drehen sich nach seiner Schönheit um. Women look back on her beauty. Las mujeres recuerdan su belleza. Les femmes se retournent sur sa beauté. Le donne guardano alla sua bellezza. 女性は彼女の美しさを振り返る。 Vrouwen kijken terug op haar schoonheid. As mulheres olham para trás, para a sua beleza. Женщины оглядываются на ее красоту. Жінки озираються на її красу. Mais, en poche, il ne lui reste que trois francs quarante. ||pocket|||||||| But|in|pocket|he|does not|him|remains|only|three|francs|forty |em|bolso||||resta|apenas||francos|quarenta centavos |u|novčanik|on|ne|||||franaka|četrdeset |||||他|剩下||三|法郎|四十 Aber||Tasche|||ihm|bleiben|nur|drei|Franken|vierzig Centimes |boş|para||||kalır|||frank|kırk 但是||口袋||||剩下|||| لكن||poche|||||||| але||пошті||||залишилося||три||сорок |||||||||フラン| ||bolsillo|él|no|le queda|||tres||cuarenta Aber in der Tasche hat er nur noch drei Franken und vierzig Cent. But he has only three francs and forty cents left in his pocket. Pero sólo le quedan tres francos y cuarenta céntimos en el bolsillo. Mais, en poche, il ne lui reste que trois francs quarante. Ma in tasca gli sono rimasti solo tre franchi e quaranta centesimi. しかし、彼のポケットには3フラン40セントしか残っていない。 Maar hij heeft nog maar drie frank en veertig cent op zak. Mas só lhe restam três francos e quarenta cêntimos no bolso. Но в кармане у него осталось всего три франка и сорок центов. Cela représente deux dîners sans déjeuners ou deux déjeuners sans dîners, au choix. This|represents|two|dinners|without|lunches|or|two|lunches|without|dinners|for the|choice Isso|representa|dois|jantares|||||||jantares|ao|escolha to|predstavlja|dva|večere|bez|ručaka|||||||izbor 这|代表||晚餐||午餐|||||||选择 Das|stellt dar|zwei|Abendessen|ohne|Mittagessen|||Mittagessen|ohne|Abendessen||nach Wahl bu|temsil eder||||||||||seçim|seçim 这|||||午餐||||||| це|представляє|||||||||||вибір |||夕食|なし|昼食|||||夕食||選択 eso|representa|dos|cenas|sin|almuerzos||||||al|a elegir Das sind wahlweise zwei Abendessen ohne Mittagessen oder zwei Mittagessen ohne Abendessen. That's two dinners without breakfast or two lunches without dinner, as you choose. Eso son dos cenas sin desayuno o dos comidas sin cena, como tú elijas. Cela représente deux dîners sans déjeuners ou deux déjeuners sans dîners, au choix. Si tratta di due cene senza colazione o due pranzi senza cena, a scelta. 朝食抜きの夕食2回、または夕食抜きの昼食2回、お好きなようにどうぞ。 Dat zijn twee diners zonder ontbijt of twee lunches zonder diner, naar keuze. Ou seja, dois jantares sem pequeno-almoço ou dois almoços sem jantar, como preferir. Это два ужина без завтрака или два обеда без ужина - на ваше усмотрение. Les repas du matin étant moins chers que ceux du soir, il choisit cette option. The|meals|of the|morning|being|less|cheaper|than|those|of|evening||chooses|this|option As refeições|||||menos|baratos|do que|os do jantar||noite||escolhe||opção |Mahlzeiten||Morgen|da|weniger|günstiger||die am Abend||Abend||||Option kahvaltı||||olduğundan dolayı|daha az|daha ucuz||onlar||akşam|||| 早上的||||||||那些||晚上||选择||选择 ||||كونها|||||||||| |сніданки|||будучи||||ті (вони)||вечір||вибирає||опцію |食事|||である|安い|安い|than|||||選ぶ||選択肢 las|comidas|||siendo|menos|baratos||los de||noche||elige||opción Da die Mahlzeiten am Morgen billiger sind als die am Abend, entscheidet er sich für diese Option. Morning meals are cheaper than evening meals, so he chooses this option. Como las comidas de la mañana eran más baratas que las de la noche, eligió esta opción. Les repas du matin étant moins chers que ceux du soir, il choisit cette option. Poiché i pasti del mattino sono più economici di quelli serali, ha scelto questa opzione. 朝の食事は夜の食事より安いので、彼はこの選択肢を選んだ。 Ochtendmaaltijden waren goedkoper dan avondmaaltijden, dus koos hij voor deze optie. As refeições da manhã eram mais baratas do que as da noite, pelo que escolheu esta opção. Поскольку утренняя еда была дешевле вечерней, он выбрал этот вариант. Il lui reste ainsi un peu de monnaies pour se payer deux collations au pain et au saucisson ainsi que deux verres de bière, ce qui lui fait très plaisir. ||||||||||||перекусов||||||||||||||||| |||thus|||||||||snacks||||||||||||||||| He|him|remains|thus|a|little|of|coins|to|himself|pay|two|snacks|at|bread|and|with|sausage|thus|that||glasses||beer|this|which|him|does|very|pleasure Ele||lhe resta|assim como||pouco||moedas|||||lanches|||||salsichão|assim|||verres|||||||muito|muito prazer |||tako|jedan|malo||novčića|||||užine||kruh||za|kobasica|kao||||||||||| |||||||||||||||||xúc xích|||||||||||| |||sowie||||Münzen|||sich kaufen||Imbisse||Brot|||Wurst|sowie|sowie||Gläser||Bier||||||Freude |||böylece||||paralar||||||||||sosis||||bardaklar|||||||| |||这样|||||||支付|||||||||||||||||||高兴 |||||||||себе|||перекусів||хліб|||ковбаса|також|як|два|склянок||пива||||||радість |||||||お金|||||軽食|||||ソーセージ|また||||||||||| ||le queda|así||||monedas|para||pagar||snacks||pan|||salchichón|así|||vasos||cerveza|||le|hace|muy|mucho gusto So hat er noch ein paar Münzen übrig, um sich zwei Snacks mit Brot und Wurst sowie zwei Gläser Bier zu kaufen, worüber er sich sehr freut. This left him with a bit of change to buy two bread-and-sausage snacks and two glasses of beer, which made him very happy. Esto le dejó un poco de cambio para comprar dos bocadillos de pan y salchichas y dos vasos de cerveza, con lo que estaba encantado. Il lui reste ainsi un peu de monnaies pour se payer deux collations au pain et au saucisson ainsi que deux verres de bière, ce qui lui fait très plaisir. Gli rimasero così un po' di spiccioli per comprare due spuntini a base di pane e salsicce e due bicchieri di birra, di cui si rallegrò. これで小銭を少し残して、パンとソーセージのスナック2つとビール2杯を買い、彼は大喜びだった。 Hierdoor hield hij wat kleingeld over om twee brood- en worsthapjes en twee glazen bier te kopen, waar hij erg blij mee was. Assim, ficou com uns trocos para comprar dois petiscos de pão com chouriço e dois copos de cerveja, o que o deixou muito satisfeito. В результате у него осталось немного мелочи, чтобы купить две закуски из хлеба и колбасы и два бокала пива, чему он был очень рад.

Il ne sait pas trop où aller ce soir. He|doesn't|knows|not|too|where|go|it|evening Ele||sabe||muito||||noite ||||||去|| ||知道|||||| ||||дуже||йти|| ||||あまり|どこ|行く|| ||sabe||demasiado|dónde|ir||noche Er weiß nicht genau, wohin er heute Abend gehen soll. He's not sure where to go tonight. No está seguro de adónde ir esta noche. Il ne sait pas trop où aller ce soir. Non sa dove andare stasera. 今夜はどこに行こうか迷っているようだ。 Hij weet niet zeker waar hij vanavond heen moet. Ele não sabe bem para onde ir esta noite. Он не знает, куда пойти сегодня вечером. Il aime les lieux pleins de filles publiques, leurs bals, leurs cafés, leurs rues. He|likes|the|places|full|of|girls|public|their|balls|their|cafés|their|streets |||lugares públicos|cheios|||prostitutas|seus|bailes||cafés||ruas ||die|Orte|voll von||Mädchen|öffentlichen||Bälle||Cafés|ihre|Straßen |喜欢||地方||||||舞会|||| |||місця|||дівчат||їхні|бали|їхні|кафе||вулиці |||場所|いっぱいの|||公衆の||舞踏会|||| |||lugares|llenos|||públicas|sus|bailes||cafés||Calles Er liebt Orte voller öffentlicher Mädchen, ihre Bälle, ihre Cafés und ihre Straßen. He loves places full of public girls, their balls, their cafés, their streets. Le encantan los lugares llenos de chicas públicas, sus bailes, sus cafés, sus calles. Il aime les lieux pleins de filles publiques, leurs bals, leurs cafés, leurs rues. Ama i luoghi pieni di ragazze pubbliche, i loro balli, i loro caffè, le loro strade. 彼は、大衆の女の子がたくさんいる場所、そのボール、そのカフェ、その通りが大好きだ。 Hij houdt van plaatsen vol publieke meisjes, hun ballen, hun cafés, hun straten. Ele adora lugares cheios de raparigas públicas, os seus bailes, os seus cafés, as suas ruas. Он любит места, где полно публичных девушек, их балы, их кафе, их улицы. Il se dirige vers la Madeleine et regarde les gens assis aux terrasses qui boivent des verres. It|himself|heads|toward|the|the Madeleine||looks|the|people|seated|at the|terraces|who|drink|of the|glasses Ele||dirige-se para|para||Madeleine|||||||terraços||bebem|| ||geht hin|zur||Madeleine|||||sitzend||Terrassen||trinken|| |||||||看|||||||喝|| |||до||Мадлен||дивить|||сидячих||терасах||п'ють||склянки ||向かう||||||||座っている||テラス|||| ||dirige|hacia||la Madeleine|||||||las terrazas||beben||copas Er geht in Richtung Madeleine und beobachtet die Menschen, die auf den Terrassen sitzen und Drinks trinken. He heads for the Madeleine and looks at the people sitting on the terraces, having a drink. Camina hacia la Madeleine y mira a la gente sentada en las terrazas bebiendo. Il se dirige vers la Madeleine et regarde les gens assis aux terrasses qui boivent des verres. Si dirige verso la Madeleine e guarda le persone sedute sulle terrazze a bere. 彼はマドレーヌ寺院に向かって歩き、テラス席に座って酒を飲んでいる人々を見る。 Hij loopt naar de Madeleine en kijkt naar de mensen die op de terrassen zitten te drinken. Caminha em direção à Madeleine e olha para as pessoas sentadas nas esplanadas a beber. Он идет к Мадлен и смотрит на людей, сидящих на террасах и выпивающих. Qu'il a soif ! He|has|thirst ||Que sede! |hat|Durst ||渴 ||спрага ||sed Dass er Durst hat! How thirsty he is! ¡Qué sed tiene! Qu'il a soif ! Quanta sete ha! 彼はどれほど喉が渇いているのだろう! Wat heeft hij een dorst! Como ele tem sede! Как его мучает жажда! Il envie tous ces hommes. |beneidet||| He|envies|all|these|men |||estos|hombres |Inveja||| ||||чоловіків Er beneidet all diese Männer. He envies all these men. Envidia a todos estos hombres. Il envie tous ces hommes. Invidia tutti questi uomini. 彼はこれらの男たちを羨ましく思っている。 Hij benijdt al deze mannen. Ele inveja todos estes homens. Он завидует всем этим мужчинам. Il se souvient de sa vie de soldat en Algérie : comme il était facile alors de trouver de l'argent… Mais, à Paris, la vie est dure. |himself|remembers|of||life|of|soldier||Algeria|as||was|easy|then||find||the money||||the|life|is|hard |||||||soldado|||||||||||||||||| ||||svojeg||||||||||||||||||||| ||erinnert sich an|||||Soldat||Algerien||||||||||||||||hart |||||生活|||||||是|容易|那时||找到||钱||||||| |||||||солдат||Алжир|comme||||||знайти|||||||||важка |||||||兵士||アルジェリア|comme|||簡単だった|||||お金|||||生活||厳しい ||recuerda|||||soldado||Argelia|||era|fácil|entonces||encontrar|||||||||difícil Er erinnert sich an sein Leben als Soldat in Algerien: Wie leicht es damals war, an Geld zu kommen... Aber in Paris ist das Leben hart. He remembers his life as a soldier in Algeria: how easy it was then to find money... But in Paris, life is hard. Recuerda su vida de soldado en Argelia: qué fácil era entonces encontrar dinero... Pero la vida en París es dura. Il se souvient de sa vie de soldat en Algérie : comme il était facile alors de trouver de l'argent… Mais, à Paris, la vie est dure. Ricorda la sua vita da soldato in Algeria: come era facile allora trovare soldi... Ma la vita a Parigi è dura. 彼はアルジェリアでの兵士としての生活を思い出している。 Hij herinnert zich zijn leven als soldaat in Algerije: hoe makkelijk het toen was om geld te vinden... Maar het leven in Parijs is hard. Lembra-se da sua vida de soldado na Argélia: como era fácil arranjar dinheiro nessa altura... Mas a vida em Paris é difícil. Он вспоминает свою солдатскую жизнь в Алжире: как легко тогда было найти деньги... Но жизнь в Париже тяжела. Tout en pensant, il est maintenant au coin de la place de l'Opéra. ||thinking|||||||||| While||thinking|it|is|now||corner||the|square||the Opera ||während er denkt|||||Ecke|||||der Oper 一切|||||||角落||||| |||||тепер||куті|||площі||Опера ||||いる|今|||||広場||オペラ todo|mientras|pensando|||ahora||esquina|||||la Ópera Während er denkt, steht er nun an der Ecke des Place de l'Opéra. While thinking, he is now at the corner of the Place de l'Opéra. Ahora se encuentra en la esquina de la plaza de la Ópera. Tout en pensant, il est maintenant au coin de la place de l'Opéra. Mentre pensava, si fermò all'angolo di Place de l'Opéra. 彼はオペラ座広場の角に立った。 Terwijl hij nadacht, stond hij op de hoek van de Place de l'Opéra. Está agora na esquina da Place de l'Opéra. Сейчас он стоит на углу площади Оперы. Là, il croise un gros jeune homme qu'il reconnaît. There|he|encounters||big|young|man|he|recognizes ||trifft auf||dicker|junger|Mann||erkennt ||遇到||||人|| ||перетинає||великий|||| ||出会う||||||認識する allí||se encuentra con|||joven|hombre||reconoce Dort trifft er auf einen dicken jungen Mann, den er wiedererkennt. There, he meets a fat young man he recognizes. Allí se encontró con un joven gordo al que reconoció. Là, il croise un gros jeune homme qu'il reconnaît. そこで彼は、見覚えのある太った若者に出会った。 Daar ontmoette hij een dikke jongeman die hij herkende. Aí encontrou um jovem gordo que reconheceu. Там он встретил толстого молодого человека, которого узнал. C'est Charles Forestier. |Charles|Forestier É|| |Charles Forestier|Forestier ||Forestier ||福雷斯蒂耶 ||シャルル・フォルティエ ||Forestier Das ist Charles Forestier. It's Charles Forestier. Es Charles Forestier. C'est Charles Forestier. È Charles Forestier. シャルル・フォレスティエだ。 É o Charles Forestier. Это Шарль Форестье. Ils se sont rencontrés justement à l'armée. They||were|met|precisely|in|the army Eles||||||o exército |||getroffen|gerade dort||der Armee ||||正好||军队 |||出会った|||軍隊 Ellos|se|han|encontrado|||el ejército Sie haben sich gerade in der Armee kennengelernt. They met in the army. Se conocieron en el ejército. Ils se sont rencontrés justement à l'armée. 彼らは軍隊で出会った。 Ze ontmoetten elkaar in het leger. Conheceram-se no exército. Они познакомились в армии.

— Ah, comment vas-tu mon vieux ? Ah|how|are|you|my|old |||||velho |||||Alter Freund ||去||| Ах||||| |||||viejo - Ah, wie geht es dir, mein Alter? - Ah, how are you old chap? - Ah, ¿cómo estás viejo amigo? — Ah, comment vas-tu mon vieux ? - Ah, come stai, vecchio mio? - Hoe gaat het met je, ouwe jongen? - Ah, como estás, meu velho? - Как поживаете, старина? demande Duroy. request|Duroy |デュロイ petición| fragt Duroy. Duroy asks. pregunta Duroy. demande Duroy. pergunta Duroy. спросил Дюруа.

— Oh ! Oh О - Oh! - Oh! - ¡Oh! — Oh ! - Oh! - О! Je tousse tout le temps. |cough||| |cough|||time |Tosso||| |Ich huste.||| |咳||| |أُسَعل||| |кашляю|||час |咳をする||| |Toso||| Ich huste ständig. I cough all the time. Toso todo el tiempo. Je tousse tout le temps. Tossisco in continuazione. Ik hoest de hele tijd. Estou sempre a tossir. Я постоянно кашляю. J'ai la bronchite, même en été. ||bronchitis||| ||bronchitis|even||summer ||bronquite|||verão ||Bronchitis|sogar||Sommer ||支气管炎||| ||бронхіт||| ||気管支炎|さえ||夏 ||bronquitis|incluso||verano Ich habe Bronchitis, auch im Sommer. I have bronchitis, even in summer. Tengo bronquitis, incluso en verano. J'ai la bronchite, même en été. Mi viene la bronchite, anche in estate. Fico com bronquite, mesmo no verão. Я болею бронхитом даже летом.

Forestier est très malade. Forestier|is||sick Forestier está muito doente.|||doente |||hasta |||хворий フォルスティエ|||病気 Forestier||| Forestier ist sehr krank. Forestier is very ill. Forestier está muy enfermo. Forestier est très malade. Forestier está muito doente. Форестье очень болен. 福雷斯蒂尔病得很重。 Il devrait rester dans le sud de la France, mais il ne veut pas à cause de sa femme et de son travail. He|should|stay|||south|||France|but|||wants|want|in|cause|of||wife|||his|work |deveria||||sul da França|||||||quer|||||||||| |sollte||||||||||||||wegen||||||| |应该|||||||||||想|||因为|||妻子||||工作 ||залишитися|в||південь||||||||не||через|||жінка||||робота |べきだ||||||||||||||||||||| |debería|quedarse|||sur|||||||quiere|||||||||| Er sollte in Südfrankreich bleiben, aber wegen seiner Frau und seiner Arbeit will er das nicht. He should stay in the South of France, but he doesn't want to because of his wife and his job. Debería quedarse en el sur de Francia, pero no quiere por su mujer y su trabajo. Il devrait rester dans le sud de la France, mais il ne veut pas à cause de sa femme et de son travail. Dovrebbe restare nel Sud della Francia, ma non vuole per via della moglie e del lavoro. 南仏に留まるべきだが、妻と仕事のために留まりたくない。 Hij zou in Zuid-Frankrijk moeten blijven, maar dat wil hij niet vanwege zijn vrouw en zijn werk. Ele devia ficar no Sul de França, mas não quer, por causa da mulher e do trabalho. Ему следовало бы остаться на юге Франции, но он не хочет этого делать из-за жены и работы. Il est journaliste. ||journalist ||Journalist ||记者 |є|журналіст ||ジャーナリスト ||periodista Er ist Journalist. He is a journalist. Es periodista. Il est journaliste. Hij is journalist. Ele é jornalista. Он журналист. Rapidement, il propose à Duroy de l'accompagner à son bureau. Quickly||proposes|||to|accompany|to|his|office schnell||schlägt vor||Duroy||ihn zu begleiten||| ||öneriyor||||onu eşlik etmek||| 迅速地||提议||||陪伴|||办公室 ||пропонує||||супроводити його||| すぐに||提案する||デュロイ||彼を同行させる|||オフィス ||||Duroy||acompañarlo|||oficina Schnell bietet er Duroy an, ihn in sein Büro zu begleiten. He soon suggests that Duroy accompany him to his office. Se ofrece rápidamente a acompañar a Duroy a su despacho. Rapidement, il propose à Duroy de l'accompagner à son bureau. Si offre subito di accompagnare Duroy nel suo ufficio. さっそくドゥロワに同行を申し出る。 Hij biedt snel aan om Duroy te vergezellen naar zijn kantoor. Oferece-se rapidamente para acompanhar Duroy ao seu gabinete. Он быстро предлагает Дюрою пройти в его кабинет. 很快,他邀请杜洛伊陪他去办公室。

— Je dirige la politique à __La Vie Française__. |manage|||||| I|manage||policy||||French |dirijo||||||Francesa |leite||Politik|||| |yönetiyorum|||||| |||政策|||| Я|керую||||||Французькі |運営する||政策|||| - Ich leite den Bereich Politik bei La Vie Française. - I'm head of politics at La Vie Française. - Soy jefe de política en La Vie Française. — Je dirige la politique à La Vie Française. - Sono responsabile della politica de La Vie Française. - 私はラ・ヴィ・フランセーズの政治部長です。 - Ik ben hoofd politiek bij La Vie Française. - Sou diretor de política em La Vie Française. - Я возглавляю отдел политики в La Vie Française. — 我在《法国生活》指导政治。 J'ai fait du chemin, tu sais… I have|made|of the|progress|you|know Eu fiz|||Caminho||sabe Ich habe|gemacht|ein Stück|Weg gemacht|| ben yaptım||||| |зробив|якоїсь|шляху|| |||道|| |||camino||sabes Ich habe einen weiten Weg zurückgelegt, weißt du? I've come a long way, you know... He recorrido un largo camino, sabes... J'ai fait du chemin, tu sais… Ho fatto molta strada, sai... 長い道のりを歩いてきたんだ。 Ik ben van ver gekomen, weet je... Já percorri um longo caminho, sabe... Я проделал долгий путь, знаете ли... Я пройшов довгий шлях, знаєте... 我已经走了很长一段路,你知道...

Duroy est étonné par ce changement. ||surprised|by|this|change ||surpreso|||mudança Duroy||überrascht|||Änderung ||şaşırmış|||değişim ||惊讶||| ||здивований|||зміна デュロイ||驚いている|||変化 ||sorprendido|||cambio Duroy ist über diese Veränderung erstaunt. Duroy is astonished by this change. A Duroy le sorprende este cambio. Duroy est étonné par ce changement. ドゥロワはこの変化に驚いている。 Duroy is verrast door deze verandering. Duroy fica surpreendido com esta mudança. Дюруа удивлен этой переменой. 杜洛伊对这一变化感到惊讶。 Quand il l'a connu, Forestier était un homme maigre, un peu étourdi. ||||||||thin|||distrait When||it|known|Forestier|was|||thin||a little|dizzy ||a|conhecido|||||magro|||distraído |||kannte|||||dünn|||ein wenig zerstreut |||tanıdı||||||||sersem ||他||||||瘦|||迟钝 |||||||||||مُهمل ||його|знав|||||худий|||розсіяний |||知っていた|フォルスティエ|||男|痩せた|||ぼんやりした |||conoció|Forestier||||delgado|||atolondrado Als er ihn kennenlernte, war Forestier ein hagerer, etwas schwindsüchtiger Mann. When he met him, Forestier was a skinny, slightly giddy man. Cuando lo conoció, Forestier era un hombre delgado, un poco mareado. Quand il l'a connu, Forestier était un homme maigre, un peu étourdi. Toen hij hem ontmoette, was Forestier een magere man, een beetje duizelig. Quando o conheceu, Forestier era um homem magro, um pouco tonto. Когда он встретил его, Форестье был худым человеком, слегка ошарашенным. 当他认识他时,福雷斯蒂尔是个瘦弱的人,有点头晕。 Aujourd'hui, il a fière allure dans son costume et son petit ventre rond dit que c'est un homme qui dîne bien. ||||looks|||||||belly||||||||| Today|he||proud|appearance|||suit||its||belly|round|shows|that|||man||dines| |ele||arrogante|boa aparência|||terno|||pequeno|barriga redonda|barrigudinho|diz||||||janta|bem |||stolz|gutes Aussehen|||Anzug||||Bauch|rund|sagt||||||gut isst| bugün|||fier|görünüşü||||||||şişman|||||||| |他||自豪||||西装|||||圆|说||||||吃晚餐| ||||مظهر|||||||||||||||| |||горда|виглядає|||||||живот|круглий|||||||обідає| |||誇らしい|見栄え||彼の|スーツ||||お腹|丸い|||||||食事をする| |||orgulloso|apariencia||su|traje||||vientre|redondo|||||||dina| Heute sieht er in seinem Anzug gut aus und sein kleiner runder Bauch sagt, dass er ein Mann ist, der gut diniert. Today, he looks great in his suit and his little round belly says he's a man who dines well. Hoy está guapísimo con su traje y su barriguita redonda dice que es un hombre que cena bien. Aujourd'hui, il a fière allure dans son costume et son petit ventre rond dit que c'est un homme qui dîne bien. Oggi sta benissimo in giacca e cravatta e il suo pancino rotondo dice che è un uomo che cena bene. 今日、彼はスーツがよく似合い、その小さな丸いお腹は、彼がよく食事をする男であることを物語っている。 Vandaag ziet hij er geweldig uit in zijn pak en zijn kleine ronde buikje zegt dat hij een man is die goed dineert. Hoje, está muito bem vestido com o seu fato e a sua pequena barriga redonda diz que é um homem que janta bem. Сегодня он отлично выглядит в своем костюме, а его небольшой круглый животик говорит о том, что он человек, который хорошо ужинает. 今天他穿着西装看起来很帅,圆圆的小肚子说明他是一个很会吃饭的男人。 En trois ans, Paris l'a transformé. |||Paris|it|transformed ||anos|||transformado |||Paris|es|verändert |||||dönüştürdü ||||它|改变 |||||перетворив |||||変えた |||||transformado Innerhalb von drei Jahren hat Paris ihn umgestaltet. In three years, Paris has transformed it. En tres años, París lo ha transformado. En trois ans, Paris l'a transformé. In tre anni, Parigi l'ha trasformata. この3年間で、パリは一変した。 In drie jaar tijd heeft Parijs het veranderd. Em três anos, Paris transformou-a. За три года Париж преобразился.

Quand Forestier pose la question à Duroy : |Forestier|asks||question|| ||||pergunta|| ||stellt|||| ||ставить||питання|| |フォレスティエ|||||デュロイ |Forestier|hace|||| Als Forestier Duroy die Frage stellt: When Forestier asks Duroy: Cuando Forestier le pregunta a Duroy: Quand Forestier pose la question à Duroy : Als Forestier aan Duroy vraagt: Quando Forestier pergunta a Duroy: Когда Форестье спрашивает Дюруа:

— Et toi, que fais-tu à Paris ? And|you|that|do||| |||する||| |E você||faz||| - Und was machst du in Paris? - What are you doing in Paris? - ¿Y qué haces en París? — Et toi, que fais-tu à Paris ? - パリで何を? - En wat doe je in Parijs? - E o que estás a fazer em Paris? - А что вы делаете в Париже?

Duroy répond : |回答 Duroy|responds デュロイ|答える |відповідає |responde Duroy antwortet: Duroy replies: Responde Duroy: Duroy répond : Duroy antwoordt: responde Duroy: Дюруа отвечает:

— Je crève de faim. |meurs|| I|am starving||hunger Eu|morrendo||fome |Ich sterbe|| |||饿 |أموت|| |мерти||голод |死にそう||飢え |muero||hambre - Ich bin am Verhungern. - I'm starving. - Me muero de hambre. — Je crève de faim. - Sto morendo di fame. - 腹ペコなんだ。 - Ik sterf van de honger. - Estou a morrer de fome. - Я умираю от голода. - 我饿死了。 Je suis venu ici pour faire fortune… ou plutôt pour vivre à Paris… Mais, ça fait six mois que je travaille aux bureaux du chemin de fer. ||||||||||||||||||||||||ferroviaire||railway I||come||to|make|fortune|or|rather|to|live||Paris|But|it|has|six||that||works||offices|at the|railway|of|rail Eu||vim|aqui||fazer|fortuna||em vez disso||viver em Paris||||||||||trabalho||escritórios||caminho de ferro||ferrovia ||gekommen||||Vermögen machen||eher||||||||||||||Büros||Eisenbahn||Eisenbahn ||来||||||而是||生活||||||||||工作||办公室||铁路||铁路 ||прийшов||||багатство||||жити||||||||||працюю||офісах||||залізниця |||ここ||する|成功する||||||||||||||||||||鉄道 ||venido||||fortuna|o|mejor||||||||||||||oficinas||||ferrocarril Ich bin hierher gekommen, um mein Glück zu machen... oder besser gesagt, um in Paris zu leben... Aber ich arbeite seit sechs Monaten in den Büros der Eisenbahn. I came here to make my fortune... or rather to live in Paris... But I've been working at the railroad offices for six months. Vine aquí para hacer fortuna... o más bien para vivir en París... Pero llevo seis meses trabajando en las oficinas del ferrocarril. Je suis venu ici pour faire fortune… ou plutôt pour vivre à Paris… Mais, ça fait six mois que je travaille aux bureaux du chemin de fer. Sono venuto qui per fare fortuna... o meglio per vivere a Parigi... Ma da sei mesi lavoro negli uffici delle ferrovie. 財産を築くために......いや、パリに住むためにここに来たんだ......でも、半年前から鉄道事務所で働いている。 Ik kwam hier om mijn fortuin te maken... of liever om in Parijs te wonen... Maar ik werk al zes maanden op het spoorwegkantoor. Vim para cá para fazer fortuna... ou melhor, para viver em Paris... Mas há seis meses que trabalho nos caminhos-de-ferro. Я приехал сюда, чтобы сделать свое состояние... или, скорее, чтобы жить в Париже... Но я уже полгода работаю в железнодорожных конторах. Я приїхав сюди, щоб заробити статок... точніше, щоб жити в Парижі... Але я вже півроку працюю в залізничному офісі. 我来这里是为了发财……或者更确切地说是为了住在巴黎……但我已经在铁路办公室工作了六个月。 Je ne gagne presque rien. |||almost| I||earn|almost|nothing Eu||ganho|quase|nada ||verdiene|fast nichts|nichts |||几乎| ||заробляю|майже| ||gano|casi| Ich verdiene fast nichts. I earn almost nothing. No gano casi nada. Je ne gagne presque rien. Non guadagno quasi nulla. 私の収入はほとんどない。 Ik verdien bijna niets. Não ganho quase nada. Я почти ничего не зарабатываю.

— Ah, je vois… |I|see ||vejo ||verstehe ||明白 Ах|| ||わかる - Ah, ich verstehe. - Ah, I see... - Ah, ya veo... — Ah, je vois… - Ah, capisco... - ああ、なるほど...。 - Ah, ik begrijp het... - Ah, estou a ver... - А, понятно...

— Que veux-tu ? |want| |quieres| O que|quer| - Was willst du? - What do you want? - ¿Qué es lo que quieres? — Que veux-tu ? - Wat wil je? - O que é que quer? - Чего вы хотите? ——你想要什么? Je ne connais personne ici. |||人| I||know|anyone| ||знаю|| ||conozco|| |||ninguém| Ich kenne hier niemanden. I don't know anyone here. No conozco a nadie aquí. Je ne connais personne ici. ここに知り合いはいない。 Ik ken hier niemand. Não conheço ninguém aqui. Я никого здесь не знаю.

— Tu sais, ici, il faut de l'aplomb. ||||||confidence |know||it|needs||confidence Você|||ele|é necessário||autoconfiança ||||||Selbstvertrauen ||||||自信 ||||||самовпевненість ||||||自信 ||||||la seguridad - Weißt du, hier braucht man Souveränität. - You know, you need aplomb here. - Sabes, necesitas mucho valor aquí. — Tu sais, ici, il faut de l'aplomb. - Qui ci vuole una bella faccia tosta. - ここには度胸が必要なんだ。 - Weet je, je hebt hier veel lef voor nodig. - Sabes, precisas de muita coragem aqui. - Знаете, здесь нужна большая наглость. — 你知道,在这里,你需要冷静。 Un homme malin devient plus facilement ministre que chef de bureau. ||clever|||||||| ||clever|becomes||easily|minister|than|leader||office Um||esperto|torna-se|mais|mais facilmente|ministro||chefe de departamento|| ||Ein schlauer Mann|wird||leichter|Minister||Leiter|| ||聪明|||容易|部长||主任||办公室 ||розумний||||міністр|||| |||||容易に||||| ||astuto|se convierte|||ministro|||| Ein kluger Mann wird eher Minister als Bürovorsteher. A clever man is more likely to become a minister than an office manager. Es más probable que un hombre inteligente se convierta en ministro que en director de oficina. Un homme malin devient plus facilement ministre que chef de bureau. Un uomo intelligente ha più probabilità di diventare ministro che direttore d'ufficio. 利口な男は事務長よりも牧師になる可能性が高い。 Een slimme man zal eerder een dominee worden dan een kantoormanager. É mais provável que um homem inteligente se torne um ministro do que um diretor de escritório. Умный человек с большей вероятностью станет священником, чем офис-менеджером. 聪明人成为部长比办公室经理更容易。 Il faut t'imposer et non pas demander. It|must|impose yourself|and|||ask É preciso||se impor||||pedir ||durchsetzen||||fragen |必须|||||请求 ||вимагати від себе||||просити ||自分を主張する|||| ||imponerte|||| Du musst dich durchsetzen und nicht bitten. You have to impose, not ask. Hay que imponerse, no pedir. Il faut t'imposer et non pas demander. Devi imporre te stesso, non chiedere. お願いするのではなく、自分を押し付けなければならない。 Je moet jezelf opdringen, niet vragen. É preciso impor-se, não pedir. Вы должны навязывать себя, а не просить. 你必须强加,而不是要求。 As-tu ton bac ? |||diplôme de fin d'études Have|do you|your|high school diploma Você tem||teu|diploma do ensino médio |||maturu |||Hast du dein Abitur? 你|||高考 |||атестат |||高校卒業資格 ¿|tu|tu|diploma de bach Hast du dein Abitur gemacht? Do you have your baccalaureate? ¿Tienes el bachillerato? As-tu ton bac ? Hai conseguito gli esami di maturità? Aレベルは取得しましたか? Heb je je A-niveau? Já tens os teus níveis A? Вы получили аттестат зрелости? 你有学士学位吗?

— Non, j'ai échoué deux fois. ||failed|| No|I have|failed||times ||falhei||vezes ||||puta ||— Nein, ich bin zweimal durchgefallen.|| ||失败|| ||не вдалося|| ||失敗した||回 ||fracasado|| - Nein, ich habe zweimal versagt. - No, I failed twice. - No, fallé dos veces. — Non, j'ai échoué deux fois. - No, ho fallito due volte. - いや、2回失敗した。 - Nee, ik ben twee keer gezakt. - Não, chumbei duas vezes. - Нет, я дважды потерпел неудачу. ——不,我失败了两次。

— Ce n'est pas grave, du moment que tu as fait des études. |||serious|of the|moment||||done||studies |não é||grave|do momento|momento que||||||estudos |||schlimm||||||||Studien |||严重|||||做|||学习 |||||||||||навчання |||大丈夫|の|時|||||| |||||||||||estudios - Das ist nicht schlimm, solange du eine Ausbildung gemacht hast. - It doesn't matter, as long as you've studied. - No importa, siempre que hayas estudiado. — Ce n'est pas grave, du moment que tu as fait des études. - Non importa, basta che abbiate studiato. - 勉強していれば問題ない。 - Het maakt niet uit, zolang je maar gestudeerd hebt. - Não importa, desde que se tenha estudado. - Это не имеет значения, если вы учились. ——没关系,只要你学过就行。 Tu connais Cicéron et Tibère ? ||Cicero|| Do||Cicero||Tiberius ||Cícero||Tibério ||Cicero||Tiberius ||||提比乌 ||||Тибер ||シセロ||ティベリウス ||Cicerón||Tiberio Kennst du Cicero und Tiberius? Do you know Cicero and Tiberius? ¿Conoces a Cicerón y a Tiberio? Tu connais Cicéron et Tibère ? キケロとティベリウスを知っているか? Ken je Cicero en Tiberius? Conheces Cícero e Tibério? Знаете ли вы Цицерона и Тиберия?

— À peu près… ||大约 |Ungefähr|Ungefähr About|about|about |Casi|Casi Aproximadamente||perto - Ungefähr... - Just about... - Casi... — À peu près… - Quasi... - ちょうど... - Zo ongeveer... - Quase... - Вот-вот... - 大致…

— Ça suffit. |is enough |— Isso basta. |genug |够了 |досить |十分だ |sufre - Das reicht. - Enough is enough. - Ya he tenido bastante. — Ça suffit. - Quando è troppo è troppo. - もう十分だ。 - Já estou farto. - С меня хватит. Personne n'en sait davantage. |||plus d'informations Person|knows|knows|more Ninguém|ninguém sabe mais||mais do que isso Niemand|darüber||mehr 人||| |про це|знає|більше nadie|de ello|sabe|más sobre eso Niemand weiß mehr darüber. No one knows more. Ya nadie lo sabe. Personne n'en sait davantage. Nessuno lo sa più. もう誰も知らない。 Niemand weet het meer. Já ninguém sabe. Никто больше не знает. 没有人知道更多。 Le tout est de ne pas se faire prendre en plein flagrant délit d'ignorance. |||||||||||acte évident|crime|d'ignorance The|everything|is|of||not|get||take|in|red-handed|flagrant|offense|of ignorance ||||||||pegar||pleno|flagrante delito|delito flagrante|de ignorância |Das Wichtigste|||||||ertappt|||offensichtlichen|Vergehen|Unwissenheit ||||||||||||罪行|无知 |все||||||дати|піймати||під час|флагрантному||непомітності |すべて|être||||||捕まる||真っ最中|犯罪|犯罪|無知 |||||||||||flagrante|delito|de ignorancia Die Hauptsache ist, dass man nicht bei seiner Unwissenheit erwischt wird. The trick is not to get caught in the act of ignorance. El truco está en no dejarse atrapar por la ignorancia. Le tout est de ne pas se faire prendre en plein flagrant délit d'ignorance. コツは、無知の行為に巻き込まれないことだ。 De truc is om niet verstrikt te raken in onwetendheid. O truque é não ser apanhado no ato da ignorância. Фокус в том, чтобы не попасться на удочку невежества. 关键是不要陷入无知的行为。

En bavardant, ils arrivent boulevard Poissonnière, devant le bureau de __La Vie Française__. While|chatting||arrive|boulevard|Poissonnière|in front of||office|||Life|French |conversar||chegam||Poissonnière|na frente de|||||| |plaudernd|||Boulevard|Poissonnière Straße|vor||||||Französisches Leben |聊天||到达|大街|波西尼埃大街|在||办公室|||| |балакучі||приходять|бульвар|Пуассоньє|перед|||||| |おしゃべりしながら||||ポワソニエール|||||||フランス |charlando||llegan|bulevar|Poissonnière||||||| Während sie plaudern, gelangen sie zum Boulevard Poissonnière, wo sie vor dem Büro von La Vie Française stehen. As they chatted, they arrived on boulevard Poissonnière, in front of the La Vie Française office. Mientras charlaban, llegaron al Boulevard Poissonnière, frente a la oficina de La Vie Française. En bavardant, ils arrivent boulevard Poissonnière, devant le bureau de La Vie Française. Mentre chiacchierano, arrivano in Boulevard Poissonnière, davanti alla sede de La Vie Française. おしゃべりをしているうちに、二人はポワソニエール大通り、ラ・ヴィ・フランセーズの事務所前に到着した。 Terwijl ze kletsten, kwamen ze aan op de Boulevard Poissonnière, voor het kantoor van La Vie Française. Enquanto conversam, chegam ao Boulevard Poissonnière, em frente ao escritório de La Vie Française. Беседуя, они дошли до бульвара Пуассоньер, напротив офиса La Vie Française. 聊着聊着,他们来到了 Poissonnière 大道上的 La Vie Française 办公室前。 Forestier doit corriger quelques épreuves et il fait entrer Duroy. ||||proofs||||| Forestier|must|correct|some|papers|and|he||enter|Duroy |deve|corrigir|algumas|provas de impressão|e|||fazer entrar| |muss|korrigieren||Druckfahnen||||einlassen|Duroy |必须|纠正|||||让|让| |||декілька|екзамени||||ввести| フォレスティエ||修正する|いくつかの|試験||||入れる|デュロイ ||corregir||pruebas||||entrar| Forestier muss einige Druckfahnen korrigieren und lässt Duroy eintreten. Forestier has to correct a few proofs and lets Duroy in. Forestier tiene que corregir algunas pruebas y deja pasar a Duroy. Forestier doit corriger quelques épreuves et il fait entrer Duroy. Forestier deve correggere alcune prove e fa entrare Duroy. フォレスティエはいくつかの証明を修正しなければならず、デュロイを中に入れた。 Forestier moet enkele bewijzen corrigeren en laat Duroy binnen. Forestier tem de corrigir algumas provas e deixa entrar Duroy. Форестье нужно исправить некоторые доказательства, и он впускает Дюруа. 福雷斯蒂尔必须纠正一些证明,他请来了杜洛伊。 Il y a beaucoup de monde : des hommes passent et repassent avec des papiers à la main. There|||||world||men|pass||pass and|with||papers|||hand |há||||muita gente|||passam e repassam||passam e repassam|com||documentos|||nas mãos |||viel||Menschen|||vorbeigehen||vorbeigehen und zurückkehren|||Papieren|||in der Hand ||||||||经过||来回走|||文件||| |||||людей|||проходять|||||папери|||руці ||||||||||行き来する|||||| ||||||||pasan||vuelven a pasar|||papeles||| Es ist viel los: Männer gehen mit Papieren in der Hand vorbei und wieder zurück. It's very busy: men come and go with papers in their hands. Hay mucho movimiento: los hombres van y vienen con papeles en la mano. Il y a beaucoup de monde : des hommes passent et repassent avec des papiers à la main. È molto frequentato: gli uomini vanno e vengono con i documenti in mano. 男たちが書類を手に行ったり来たりしている。 Het is erg druk: mannen komen en gaan met papieren in hun handen. É muito movimentado: os homens entram e saem com papéis nas mãos. Здесь очень оживленно: люди приходят и уходят с бумагами в руках. 人很多:男人们手里拿着文件来来往往。 Duroy fait la connaissance de Jacques Rival, le célèbre chroniqueur duelliste, ainsi que le poète Norbert de Varenne. Duroy|makes||acquaintance||Jacques|Rival||celebrated|chronicler|duelist|thus|||poet|Norbert||Varenne |||conhecimento de||Jacques|Rival||famoso|cronista duelist|duelista famoso|bem como|||poeta|Norbert de Varenne||de Varenne |||Bekanntschaft schließen|||Rival||berühmte|Kolumnist|Duellist|sowie|||der Dichter|Norbert von Varenne||Varenne |||||雅克|里瓦尔||著名的||决斗者|以及|以及|||诺贝尔||瓦伦 |||||Жак|Ріваль||||дуеліст||||поет|Норберт||Варен ||||||リヴァル|||評論家|決闘者|||||ノルベール||ヴァレンヌ |hace||||Jacques|Rival||célebre|cronista|duelista|así|||poeta|Norbert de Varen||Varenne Duroy lernt Jacques Rival, den berühmten Chronisten und Duellanten, sowie den Dichter Norbert de Varenne kennen. Duroy meets Jacques Rival, the famous duellist chronicler, and the poet Norbert de Varenne. Duroy conoce a Jacques Rival, famoso cronista de duelos, y al poeta Norbert de Varenne. Duroy fait la connaissance de Jacques Rival, le célèbre chroniqueur duelliste, ainsi que le poète Norbert de Varenne. デュロワは有名な決闘の記録者ジャック・リヴァルと詩人ノルベール・ド・ヴァレンヌに出会う。 Duroy ontmoet Jacques Rival, de beroemde kroniekschrijver van het duelleren, en de dichter Norbert de Varenne. Duroy conhece Jacques Rival, o famoso cronista de duelos, e o poeta Norbert de Varenne. Дюруа знакомится с Жаком Ривалем, знаменитым летописцем дуэлей, и поэтом Норбером де Варенном. 杜鲁瓦结识了著名的决斗编年史家雅克·里瓦尔(Jacques Rival)以及诗人诺伯特·德·瓦伦(Norbert de Varenne)。

Un peu plus tard, assis devant une bière, Forestier raconte à Duroy que ces hommes gagnent des fortunes pour peu de travail. A||||sitting|in front|a|beer||tells||||||earn||fortunes|for|little|| Um pouco|||mais tarde|||uma|||conta||||||ganham||fortunas|||| |||||||||erzählt||||||verdienen||Vermögen|||| |||||在一杯啤酒前||啤酒||讲||||||赚|||||| ||||||||||||що|||заробляють||багатства|за||| |||遅く|座って|前に|||フォルスティエ||||||男たち|稼いで||富||少し|| ||||sentado||una|cerveza||cuenta||||esos||ganan||fortunas|||| Etwas später, als Forestier bei einem Bier sitzt, erzählt er Duroy, dass diese Männer für wenig Arbeit ein Vermögen verdienen. A little later, sitting over a beer, Forestier tells Duroy that these men earn fortunes for little work. Un poco más tarde, tomando una cerveza, Forestier le cuenta a Duroy que estos hombres ganan fortunas por poco trabajo. Un peu plus tard, assis devant une bière, Forestier raconte à Duroy que ces hommes gagnent des fortunes pour peu de travail. しばらくして、ビールを飲みながらフォレスティエはデュロワにこう言った。 Even later, onder het genot van een biertje, vertelt Forestier aan Duroy dat deze mannen fortuinen verdienen met weinig werk. Um pouco mais tarde, sentado a beber uma cerveja, Forestier diz a Duroy que estes homens ganham fortunas com pouco trabalho. Чуть позже, сидя за кружкой пива, Форестье рассказывает Дюруа, что эти люди зарабатывают состояния за небольшую работу. Трохи пізніше, сидячи за пивом, Форестьє розповідає Дюруа, що ці люди заробляють статки за невелику роботу. 过了一会儿,福雷斯蒂尔一边喝着啤酒,一边告诉杜罗伊,这些人只需做很少的工作就能赚大钱。 Tout à coup, il dit : Soudain|||| All||suddenly|| ||coup|| ||plötzlich|| ||раптом|| ||突然|| ||de repente|| Plötzlich sagte er: Suddenly, he said: De repente dijo: Tout à coup, il dit : Improvvisamente disse: 突然、彼は言った: De repente, disse: Внезапно он сказал: 突然他说:

— Pourquoi tu n'essaies pas toi aussi le journalisme ? Why||don't try||you|||journalism Por que||não tenta|||também||jornalismo ||versuchst|||||Journalismus |||||||新闻业 ||не намагаєшся||||| ||試さない|||||ジャーナリズム ||no intentas|||||el periodismo - Warum versuchst du es nicht auch mit Journalismus? - Why don't you try your hand at journalism too? - ¿Por qué no pruebas tú también en el periodismo? — Pourquoi tu n'essaies pas toi aussi le journalisme ? - Perché non provi anche tu a fare il giornalista? - ジャーナリズムにも挑戦してみては? - Waarom probeer je ook niet journalistiek te bedrijven? - Porque é que não tentas fazer jornalismo também? - Почему бы вам не попробовать себя в журналистике? — 你为什么不也尝试一下新闻业呢?

— Mais, je n'ai jamais rien écrit… |||never|anything| ||não tenho|nunca||escrevi |||||geschrieben |||||написав |||決して||書いた |||||escrito - Aber, ich habe nie etwas geschrieben... - But I've never written anything... - Pero nunca he escrito nada... — Mais, je n'ai jamais rien écrit… - でも、何も書いたことがない...。 - Maar ik heb nog nooit iets geschreven... - Mas eu nunca escrevi nada... - Но я никогда ничего не писал...

— Bah ! Well — Ах! — Bah! ¡Bah! - Bah! - Bah! - ¡Bah! — Bah ! - Bah! - Bah! - Ба! Il faut bien commencer ! It|must|well|start É preciso|||É preciso começar! Man|||anfangen |要||开始 |||почати ||よく| |hay que|bien|comenzar Irgendwann muss man ja anfangen! It's time to get started! Es hora de empezar. Il faut bien commencer ! Het is tijd om te beginnen! Está na altura de começar! Пора начинать! 你必须要好好开始! Je pourrais t'employer à aller me chercher des renseignements. I|could|employ|to|go|me|fetch|some|information |Poderia|te usar||||buscar||informações |könnte|dich anstellen||||suchen||Informationen |可以|||||找||信息 ||використати||||достати|| ||雇う||行く|私を|探す||情報 ||emplear|a|ir|me|buscar|unos|información Ich könnte dich damit beschäftigen, mir Informationen zu besorgen. I could use you to get me some information. Me vendría bien que me consiguieras información. Je pourrais t'employer à aller me chercher des renseignements. Mi servirebbe che tu mi procurassi delle informazioni. Ik zou je kunnen gebruiken om wat informatie te krijgen. Dava-me jeito que me arranjasse alguma informação. Вы могли бы помочь мне получить кое-какую информацию. Я міг би використати вас, щоб дістати деяку інформацію. 我可以雇用你去给我提供一些信息。 Je vais en parler au directeur. |will|about|talk|to the|principal |||falar||diretor |||||Direktor |||||主任 |||||директору |||||社長 |voy|de eso|hablar||director Ich werde mit dem Direktor darüber sprechen. I'll talk to the manager. Hablaré con el director. Je vais en parler au directeur. Vou falar com o diretor. Я поговорю с директором. 我会和导演谈谈这件事。 Ça te dit ? Das|dir| That|you|says |te| ¿Eso te dice?|te|dice Wie klingt das? Would you like to? ¿Te gustaría? Ça te dit ? Ti piacerebbe? Zou je dat willen? Gostarias disso? Вам бы это понравилось? 你怎么认为?

— Certainement ! Certainly — Certamente! Sicherlich 当然 確かに ¡Ciertamente! - Gewiss! - Certainly! - ¡Claro que sí! — Certainement ! - Com certeza! - Конечно!

— Alors, viens dîner chez moi demain. Then|come||at|me|tomorrow |vem|jantar||mim|amanhã ||essen|||morgen |来|||| |||||завтра Entonces|ven||en casa de||mañana - Dann komm morgen zum Abendessen zu mir. - Then come to my place for dinner tomorrow. - Así que ven a cenar conmigo mañana. — Alors, viens dîner chez moi demain. - Dus kom morgen bij me eten. - Por isso, vem jantar comigo amanhã. - Так что приходите поужинать со мной завтра. Il y aura le patron M. Walter, sa femme, Jacques Rival, Norbert de Varenne, une amie de ma femme et Mme Forestier. |will|will have||host|Mr|Walter||wife|Jacques|Rival|Norbert||Varenne||friend|||||Mrs|Forestier ||haverá||patrão|Sr.|Walter|||||||||amiga||minha|||Sra.| Er||wird geben|||Max|Walter||||||||||||||Frau Forestier| ||将会有||老板||瓦尔特|||雅克|里瓦尔||||||||||| ||буде|||М|Вальтер|||Жак||Норберт||Варен||подруга|||||пані| ||||||ウォルター|||||ノルベール||ヴァレンヌ|||||||フォレティエ夫人| habrá|habrá|habrá||patrón||Walter|||Jacques Rival||||||amiga|||||| Es werden der Chef Herr Walter, seine Frau, Jacques Rival, Norbert de Varenne, eine Freundin meiner Frau und Frau Forestier anwesend sein. There will be the boss, Mr Walter, his wife, Jacques Rival, Norbert de Varenne, a friend of my wife's, and Mme Forestier. Estarán el jefe, el Sr. Walter, su mujer, Jacques Rival, Norbert de Varenne, un amigo de mi mujer y Mme Forestier. Il y aura le patron M. Walter, sa femme, Jacques Rival, Norbert de Varenne, une amie de ma femme et Mme Forestier. Daar zijn de baas, meneer Walter, zijn vrouw, Jacques Rival, Norbert de Varenne, een vriend van mijn vrouw en mevrouw Forestier. Estarão presentes o patrão, o Sr. Walter, a sua mulher, Jacques Rival, Norbert de Varenne, um amigo da minha mulher e a Sra. Forestier. Там будут босс, месье Вальтер, его жена, Жак Риваль, Норбер де Варенн, друг моей жены и мадам Форестье. 将会有老板沃尔特先生、他的妻子雅克·里瓦尔、诺伯特·德·瓦伦、我妻子和福雷斯蒂埃夫人的朋友。

— Mais, c'est que je n'ai pas d'habit… But|it's|||don't have||clothes Mas||||||de roupa ||||||keinen Anzug ||||||衣服 ||||||одягу |それは||||ない|服 ||||||ropa - Aber es ist so, dass ich keine Kleider habe... - But I don't have any clothes... - Pero no tengo ropa... — Mais, c'est que je n'ai pas d'habit… - Ma non ho vestiti... - Maar ik heb geen kleren... - Mas eu não tenho roupa... - Но у меня нет одежды... ——可是我没有衣服……

— Bigre ! Bigre Goodness — Puxa vida! Wow 哎呀! Боже ж мій! おお! ¡Vaya - Bigre! - Wow! - ¡Vaya! — Bigre ! - Wow! - Wauw! - Uau! - Ух ты! ——大佬! Ce n'est pas possible à Paris. |是||可能|| |||möglich|| This||not|possible|| |||можливо|| |||possível|| Das ist in Paris nicht möglich. This is not possible in Paris. Esto no es posible en París. Ce n'est pas possible à Paris. Dit is niet mogelijk in Parijs. Isto não é possível em Paris. В Париже это невозможно. 这在巴黎是不可能的。 Il vaudrait mieux ne pas avoir de lit que d'habit. |||||||||d'habit It|would be worth|better|not|||of|bed|than|clothing Seria melhor|valeria|melhor|||ter||cama|| |würde besser|besser|||||||von Kleidung |会||||有||||衣服 |варто||||||ліжко||одяг |ならない||||||||衣服 |sería mejor||||||cama|| Es wäre besser, kein Bett zu haben als keine Kleidung. It would be better to have no bed than no clothes. Sería mejor no tener cama que no tener ropa. Il vaudrait mieux ne pas avoir de lit que d'habit. Sarebbe meglio non avere un letto che non avere vestiti. 服がないより、ベッドがないほうがいい。 Het is beter om geen bed te hebben dan geen kleren. É melhor não ter cama do que não ter roupa. Лучше не иметь кровати, чем не иметь одежды. 没有床总比没有衣服好。 Tiens, prends ces deux louis d'or, loue ou achète des vêtements. Take|take|these||louis|of gold|rent||buy||clothes aqui estão|pegue||dois|louis de ouro|de ouro|alugue||compre||roupas Hier||||Louis d'or|Goldmünzen|miete|||| 喂||||路易|金币|租||买||衣服 тримай|візьми|||луї|золота|||||одяг おい||||||借りる||||服 toma|toma|||luis|de oro|alquila||compra||ropa Hier, nimm diese zwei Goldmieten, leihe oder kaufe Kleidung. Here, take these two gold louis and rent or buy some clothes. Toma, coge estos dos luises de oro y alquila o compra algo de ropa. Tiens, prends ces deux louis d'or, loue ou achète des vêtements. Ecco, prendi questi due luigi d'oro e affitta o compra dei vestiti. Hier, neem deze twee gouden Louis en huur of koop wat kleren. Toma, pega nestes dois louis de ouro e aluga ou compra roupa. Вот, возьмите эти два золотых луидора и возьмите напрокат или купите какую-нибудь одежду. Tu me les rendras quand tu pourras. You|||will return|||can |||devolverás|||puderes |||wirst du sie zurückgeben|||kannst |||还给||| |||повернеш|||зможеш |||返してくれる|||できる |||me los devolverás|cuando||podrás Du wirst sie mir zurückgeben, wenn du kannst. You'll give them back to me when you can. Me los devolverás cuando puedas. Tu me les rendras quand tu pourras. Je geeft ze me terug wanneer je kunt. Devolvem-nas quando puderem. Вы вернете их мне, когда сможете.

— Tu es trop aimable, merci ! |||kind nice| |are||kind| |és||— Você é muito gentil, obrigado!|obrigado ||zu|zu freundlich| |||友好| ти||занадто|привітний|дякую |||優しい| |||amable| - Du bist zu freundlich, danke! - You're too kind, thank you! - Eres muy amable, ¡gracias! — Tu es trop aimable, merci ! - ご親切にありがとう! - Je bent te aardig, dank je! - É muito amável, obrigado! - Вы слишком добры, спасибо!

— C'est bon ! É|— Está bom! - Das ist gut! - All right! - ¡Está buenísimo! — C'est bon ! - Het is zo lekker! - É tão bom! - Это так вкусно! Tu veux encore flâner un peu ? |||stroll|| You||still|lounge|| Você|quer|mais|Passear sem rumo|| ||noch|Möchtest du bummeln?|| |||闲逛|| |||гуляти|| ||まだ|ぶらぶらする|| ||todavía|pasear un poco|| Möchtest du noch ein wenig bummeln? Would you like to stroll around some more? ¿Le apetece pasear un poco más? Tu veux encore flâner un peu ? Volete gironzolare ancora un po'? Wil je nog wat ronddwalen? Gostaria de passear um pouco mais? Хотите еще немного побродить по окрестностям? Хочете ще трохи поблукати? 你想再多逛一会儿吗?

— Oui, volontiers ! |gladly |gladly |— Sim, com prazer! |— Ja, gerne! 是的| |з задоволенням |喜んで |con gusto - Ja, gerne! - Yes, I'd love to! - ¡Sí, me encantaría! — Oui, volontiers ! - Sì, mi piacerebbe molto! - Ja, heel graag! - Sim, adoraria! - Да, с удовольствием!

— Où allons-nous ? Where|are we going| |vamos|nós |wir gehen| |去| |йдемо|ми |vamos|nosotros - Wohin gehen wir? - Where are we going? - ¿Adónde vamos? — Où allons-nous ? - Dove stiamo andando? - Waar gaan we heen? - Para onde é que vamos? - Куда мы идем? J'aimerais qu'il y ait ici un jardin comme celui du parc Monceau. |||il y ait|||||||| I would like|it|there|has|here||garden|like|that||park|Monceau Gostaria que|||houvesse|||jardim||como o do||parque Monceau|Parque Monceau |||hier|||||derjenige des||Monceau|Monceau-Park 我想||||||花园||那个||公园|蒙索 я б хотів||||||сад||||парку|Монсо |||||||||||モンソー |||haya|||jardín|como|el de|||Monceau Ich wünschte, es gäbe hier einen Garten wie den im Parc Monceau. I'd like to see a garden here like the one at Parc Monceau. Me gustaría ver aquí un jardín como el del Parc Monceau. J'aimerais qu'il y ait ici un jardin comme celui du parc Monceau. Mi piacerebbe vedere qui un giardino come quello del Parc Monceau. モンソー公園のような庭園がここに欲しい。 Ik zou hier graag een tuin zien zoals die in Parc Monceau. Gostava de ver aqui um jardim como o do Parque Monceau. Я бы хотел, чтобы здесь был сад, подобный тому, что находится в парке Монсо. 我希望这里有一个像蒙索公园那样的花园。 Il serait ouvert la nuit, on entendrait de la musique et on pourrait boire un verre sous les arbres. It|would be|open||||would hear|||music|||could|drink||glass|under||trees |estaria|aberto||noite|se|ouviríamos|||música ao vivo||se|poderia|beber||um drink|sob||árvores |wäre|offen||Nacht||man würde hören||||||könnte|||ein Glas|||Bäumen ||开||||会听到||||||可以|喝||杯子|||树 |був би|||||почулася|||||||пити||склянка|||деревами ||||夜||聞こえるだろう||||||できる||||||木々 |estaría|||||se oiría|||música||||beber||verbo|||los árboles Er wäre nachts geöffnet, man würde Musik hören und unter den Bäumen etwas trinken können. It would be open at night, with music and drinks under the trees. Estaría abierto por la noche, con música y bebidas bajo los árboles. Il serait ouvert la nuit, on entendrait de la musique et on pourrait boire un verre sous les arbres. La sera sarebbe aperto, con musica e bevande sotto gli alberi. Het zou 's avonds open zijn, met muziek en drankjes onder de bomen. Estaria aberto à noite, com música e bebidas debaixo das árvores. Вечером он будет открыт, с музыкой и напитками под деревьями. 它会在晚上开放,我们会听到音乐,我们可以在树下喝一杯。 Ce serait un lieu pour flâner. This|would be||place||stroll |seria||lugar|| |wäre||Ort||bummeln |是||||闲逛 |було б||місце||гуляти |||||ぶらぶらする |||lugar||pasear Es wäre ein Ort zum Flanieren. It would be a place to stroll. Sería un lugar estupendo para pasear. Ce serait un lieu pour flâner. Sarebbe un luogo ideale per fare una passeggiata. Het zou een geweldige plek zijn om te wandelen. Seria um ótimo local para dar um passeio. Это прекрасное место для прогулок. 这将是一个闲逛的地方。 Alors, où veux-tu aller ? ||quieres||ir Wohin willst du also gehen? So, where do you want to go? ¿Adónde quieres ir? Alors, où veux-tu aller ? Allora, dove vuoi andare? Waar wil je naartoe? Então, para onde queres ir? Так куда вы хотите отправиться?

— Je ne connais pas Les Folies-Bergères, j'y ferais bien un tour. |||||folies|Bergères||||| I||know|||Folies|Folies|there|would do|||tour |||||Folies-Bergères|Bergères|lá|daria|||volta |||||Folies Bergères|Bergères|dort|würde||| |||||百乐门|百乐门|||||转一圈 |||||Фолі (1)|Берджерів||зробив би||| |||||フォリー|ベルジェール||行く|いい|| ||||las|Folies|Bergères|allí|haría||| - Ich kenne Les Folies-Bergères nicht, ich würde dort gerne mal vorbeischauen. - I don't know Les Folies-Bergères, but I'd love to go there. - No conozco Les Folies-Bergères, pero me encantaría ir. — Je ne connais pas Les Folies-Bergères, j'y ferais bien un tour. - Non conosco Les Folies-Bergères, ma mi piacerebbe andarci. - レ・フォリー・ベルジェールは知らないが、ぜひ行ってみたい。 - Ik ken Les Folies-Bergères niet, maar ik zou er graag eens heen gaan. - Não conheço Les Folies-Bergères, mas gostaria de lá ir. - Я не знаю Les Folies-Bergères, но я бы с удовольствием туда сходила. ——我不知道Les Folies-Bergères,但我肯定会去那里看看。

— Bigre ! 哎呀! — Donnerwetter! Goodness - Bigre! - Wow! - ¡Vaya! — Bigre ! - Wow! - ワオ! - Wauw! - Uau! - Ух ты! Il fera très chaud, mais si tu veux, c'est toujours drôle. It|will|very|hot|but||||it's||funny |fará||||se||quiseres|é sempre divertido|sempre|divertido Er|wird||heiß|||||||lustig |会|||||||||有趣 |буде|||||||||смішно |hará||calor||||||| Es wird sehr heiß sein, aber wenn du willst, ist es immer lustig. It'll be very hot, but if you like, it's always fun. Va a hacer mucho calor, pero si te gusta, siempre es divertido. Il fera très chaud, mais si tu veux, c'est toujours drôle. Farà molto caldo, ma se vi piace, è sempre divertente. とても暑くなるだろうけど、好きならいつでも楽しめるよ。 Het wordt erg warm, maar als je het leuk vindt, is het altijd leuk. Vai estar muito calor, mas se gostarem, é sempre divertido. Будет очень жарко, но если вы любите, то это всегда весело. 天气会很热,但如果你愿意,它仍然很有趣。

Forestier mène donc son ami rue du Faubourg-Montmartre. |||||street||| Forest|leads|therefore|his||street||Faubourg|Montmartre ||então||amigo|||Faubourg|rua do Faubourg-Montmartre |führt|also|||||Vorstadt|Montmartre |带||||||福堡|蒙马特 |веде||||||Фобур|Монмартр |連れて行く|だから||友人|||フォーブール|モンマルトル |lleva||||||barrio| Forestier führt seinen Freund also in die Rue du Faubourg-Montmartre. Forestier leads his friend to rue du Faubourg-Montmartre. Forestier llevó a su amigo a la rue du Faubourg-Montmartre. Forestier mène donc son ami rue du Faubourg-Montmartre. Forestier portò il suo amico in rue du Faubourg-Montmartre. フォレスティエは友人をモンマルトル通りに連れて行った。 Forestier nam zijn vriend mee naar de rue du Faubourg-Montmartre. Forestier levou o seu amigo à rue du Faubourg-Montmartre. Форестье отвел своего друга на улицу Фобур-Монмартр. 因此,福雷斯蒂埃带领他的朋友前往蒙马特郊区街。 Là, ils entrent sans payer, car Forestier connaît le lieu. There||enter||pay|because|Forestier|knows||place ||entram|||pois||conhece|| ||gehen hinein|ohne|bezahlen|weil|Forestier|kennt||Ort ||||支付|因为||知道|| ||входять||||||| ||入る|||||知っている|| ||entran||pagar|||||lugar Dort gehen sie hinein, ohne zu bezahlen, da Forestier den Ort kennt. They enter without paying, as Forestier knows the place. Entran sin pagar, porque Forestier conoce el lugar. Là, ils entrent sans payer, car Forestier connaît le lieu. Entrano senza pagare, perché Forestier conosce il posto. Ze komen binnen zonder te betalen, want Forestier kent de plek. Entram sem pagar, porque Forestier conhece o sítio. Они входят, не заплатив, потому что Форестье знает это место. 在那里,他们无需付费即可进入,因为弗雷斯蒂尔知道这个地方。 Une foule compacte d'hommes et de femmes se trouve à l'intérieur. |crowd|dense|||||||| A|crowd|compact|of men||||is|is located||the interior |Multidão compacta|densa|de homens|||mulheres||encontra-se||dentro |Menschenmenge|dicht gedrängt|von Männern|||Frauen||||im Inneren |||男人|||||在|| |||чоловіків|||||перебуває|| ||密集した|の男たち|||||いる||中に |multitud|compacta|de hombres||||||| Eine kompakte Menge von Männern und Frauen befindet sich im Inneren. A compact crowd of men and women are inside. Dentro hay una multitud compacta de hombres y mujeres. Une foule compacte d'hommes et de femmes se trouve à l'intérieur. All'interno c'è una folla compatta di uomini e donne. Een compacte menigte mannen en vrouwen is binnen. Uma multidão compacta de homens e mulheres está lá dentro. Внутри собралась небольшая толпа мужчин и женщин. 里面挤满了男人和女人。 Les deux hommes s'installent dans une loge. ||||||boîte The||men|settle|in|a|box |||se instalam|||camarote |||sich niederlassen|||Loge |||安顿|||包厢 |два||влаштовуються|||ложі |二人の|男|座る|||ボックス |||se instalan|||un palco Die beiden Männer setzen sich in eine Garderobe. The two men settle into a dressing room. Los dos hombres se instalan en un camerino. Les deux hommes s'installent dans une loge. I due uomini si sistemano in un camerino. De twee mannen installeren zich in een kleedkamer. Os dois homens instalam-se num camarim. Двое мужчин устраиваются в гримерной. Duroy ne regarde pas beaucoup le spectacle sur la scène : il est surtout fasciné par les femmes. Duroy||||||show|||stage|||mostly|fascinated|||women Duroy|||||o|espetáculo|||palco|||sobretudo|fascinado||| Duroy||||||Aufführung|||Bühne|||vor allem|fasziniert||| ||||||表演|||舞台|||尤其|着迷||| ||||||видовище||||||особливо|фасцинований||| ||||たくさん||ショー|||舞台||||魅了されて||| ||||||espectáculo|||escenario||||fascinado||| Duroy schaut sich das Geschehen auf der Bühne nicht viel an: Er ist vor allem von den Frauen fasziniert. Duroy doesn't watch much of the stage show: he's mostly fascinated by the women. Duroy no ve mucho del espectáculo: le fascinan sobre todo las mujeres. Duroy ne regarde pas beaucoup le spectacle sur la scène : il est surtout fasciné par les femmes. Duroy non guarda molto dello spettacolo: è affascinato soprattutto dalle donne. Duroy kijkt niet veel van de show: hij is vooral gefascineerd door de vrouwen. Duroy não vê muito do espetáculo: está sobretudo fascinado pelas mulheres. Дюруа не смотрит большую часть сценического шоу: он очарован в основном женщинами. Une d'elles l'accoste même, c'est une certaine Rachel que Duroy rejoindra plus tard dans la soirée. ||aborde||||||||||||| A|of them|approaches|even|it's||certain|Rachel|that||will join|more||||evening Uma|delas||até mesmo|é||certa|Rachel|||reunirá|||||noite |von ihnen|spricht an|sogar|||eine gewisse|Rachel|||treffen wird||später|||Abend 一个||靠近||||某个|拉谢尔|||会见|||||晚上 |з них|підходить|навіть|||певна|Рейчел|||приєднається|||||вечорі ||声をかける|||||レイチェル|||会う||||| |de ellas|la aborda|incluso|||cierta|Rachel|||se encontrará||||| Eine von ihnen spricht ihn sogar an, es ist eine gewisse Rachel, zu der sich Duroy später am Abend gesellen wird. One of them even accosts him, a certain Rachel, whom Duroy joins later in the evening. Una de ellas incluso le aborda, una tal Rachel, con la que Duroy se reúne más tarde por la noche. Une d'elles l'accoste même, c'est une certaine Rachel que Duroy rejoindra plus tard dans la soirée. Una di loro lo avvicina addirittura, una certa Rachel, che Duroy raggiunge più tardi in serata. Een van hen spreekt hem zelfs aan, een zekere Rachel, bij wie Duroy zich later op de avond voegt. Uma delas até o aborda, uma tal Rachel, com quem Duroy se junta mais tarde à noite. Одна из них даже пристает к нему, некая Рашель, к которой Дюруа присоединяется позже вечером. 其中一个人甚至向他搭话,正是杜罗伊晚上晚些时候会加入的蕾切尔。

Le lendemain soir, Duroy se rend chez les Forestier. The|next||Duroy|go|go||| |próximo||||||| |Am nächsten Abend|||sich|begibt sich||| |第二天||||||| |наступного вечора||||йде||| |翌日|||||||フォレスティエ |mañana||||||| Am nächsten Abend macht sich Duroy auf den Weg zu den Forestiers. The next evening, Duroy went to the Forestier house. La noche siguiente, Duroy fue a casa de Forestier. Le lendemain soir, Duroy se rend chez les Forestier. La sera successiva, Duroy si recò a casa Forestier. De volgende avond ging Duroy naar het huis van Forestier. Na noite seguinte, Duroy vai a casa dos Forestier. На следующий вечер Дюруа отправился в дом Форестье. 第二天晚上,杜罗伊去了弗雷斯蒂耶。 En montant les escaliers, il se regarde dans un miroir et se dit qu'avec cette allure et son désir de réussir il devrait y arriver. While|up||stairs||himself||||mirror||himself|tells|with|this|appearance||his|desire||succeed|he|should||succeed subindo as escadas|subindo||escadas||||||espelho||||com essa||aparência|||desejo de vencer||ter sucesso|ele|deveria||conseguir isso |beim Hinaufsteigen||Treppe||||||Spiegel||||mit dieser||Erscheinung||sein|Verlangen||erfolgreich sein||sollte|es schaffen|es schaffen |||楼梯||||在||镜子|||说|||样子|||欲望||||||成功 |піднімаючись|||||дивиться|||||||лише з||постава|||бажання||успішно||||вдатися |上がる||||||||||||この||姿||||||||| |subiendo||escaleras||||||espejo||||con||apariencia|||deseo||éxito||debería|| Als er die Treppe hinaufgeht, schaut er in den Spiegel und denkt, dass er es mit diesem Aussehen und seinem Wunsch, erfolgreich zu sein, schaffen müsste. As he climbs the stairs, he looks in the mirror and tells himself that with his good looks and his desire to succeed, he should be able to do it. Mientras subía las escaleras, se miró en el espejo y se dijo que, con su buena apariencia y sus ganas de triunfar, debería ser capaz de hacerlo. En montant les escaliers, il se regarde dans un miroir et se dit qu'avec cette allure et son désir de réussir il devrait y arriver. Mentre saliva le scale, si guardò allo specchio e si disse che con il suo bell'aspetto e il suo desiderio di successo, avrebbe dovuto farcela. Terwijl hij de trap opliep, bekeek hij zichzelf in de spiegel en zei tegen zichzelf dat hij met zijn knappe uiterlijk en zijn verlangen om te slagen, in staat moest zijn om het te doen. Enquanto subia as escadas, olhava-se ao espelho e dizia a si próprio que, com a sua boa aparência e o seu desejo de sucesso, devia ser capaz de o fazer. Поднимаясь по лестнице, он смотрел на себя в зеркало и говорил себе, что с его внешностью и желанием добиться успеха у него все должно получиться. 当他走上楼梯时,他看着镜子中的自己,告诉自己,凭借这种表情和对成功的渴望,他应该成功。 Cependant, en entrant dans l'appartement quand un valet lui ouvre la porte, il se sent mal à l'aise : il va faire son premier pas dans le « Monde », dans l'existence dont il rêve. However|||||||||||||||||à l'aise|||||||||||||| However|in|entering|in|the apartment|when||valet||opens||door|he|him|will|bad||uncomfortable|it|is going||his|first|not|||World|in|existence|that|he|dream no entanto||||o apartamento|||||||porta|ele||sente|mal||desconfortável|ele||||primeiro|primeiro passo|||||a existência|do qual||sonha Allerdings||Eintreten|||||Diener||öffnet||Tür|||fühlt|unwohl|unwohl in|unwohl|er||machen|||erster Schritt|||||Existenz|deren||träumt 然而||进入||公寓|||仆人||打开||门|||感到|||||||||||||||||梦想 однак||входячи||квартира|||слуга||відкриває|||||почувається|||незручно|||||||||||існування|якої||мріє ||入る|に入る||||従者|||||||||||||||||||世界||||| Sin embargo||entrando||el apartamento|||sirviente|le|abre||||||mal|a|incómodo||||||pas|||||la existencia|que||sueña con Als er jedoch die Wohnung betritt, als ein Diener ihm die Tür öffnet, fühlt er sich unwohl: Er wird seinen ersten Schritt in die "Welt" machen, in die Existenz, von der er träumt. However, when a valet opens the door and he enters the apartment, he feels uneasy: he's about to take his first step into the "World", into the existence of his dreams. Sin embargo, cuando un aparcacoches le abre la puerta y entra en el piso, se siente inquieto: está a punto de dar su primer paso hacia el "Mundo", hacia la existencia de sus sueños. Cependant, en entrant dans l'appartement quand un valet lui ouvre la porte, il se sent mal à l'aise : il va faire son premier pas dans le « Monde », dans l'existence dont il rêve. Tuttavia, quando un valletto apre la porta ed egli entra nell'appartamento, si sente a disagio: sta per fare il primo passo nel "Mondo", nell'esistenza dei suoi sogni. Maar wanneer een bediende de deur opent en hij de flat binnengaat, voelt hij zich ongemakkelijk: hij staat op het punt zijn eerste stap in de "wereld" te zetten, in het bestaan van zijn dromen. No entanto, quando um criado abre a porta e ele entra no apartamento, sente-se inquieto: está prestes a dar o seu primeiro passo no "Mundo", na existência dos seus sonhos. Однако, когда камердинер открывает дверь и он входит в квартиру, ему становится не по себе: он собирается сделать первый шаг в "мир", в существование своей мечты. 然而,当他进入公寓时,一名男仆为他开门,他感到不安:他将迈出第一步,进入他梦想的“世界”。 C'est Mme Madeleine Forestier qui l'accueille : It's||Madeleine|Forestier||welcomes |||||a recebe |||||empfängt ihn/sie |||||欢迎 |||||приймає |マドム||||迎えます |||||la recibe Sie wird von Frau Madeleine Forestier begrüßt: Madame Madeleine Forestier welcomes him: La Sra. Madeleine Forestier le da la bienvenida: C'est Mme Madeleine Forestier qui l'accueille : La signora Madeleine Forestier gli dà il benvenuto: Mevrouw Madeleine Forestier heet hem welkom: A Sra. Madeleine Forestier dá-lhe as boas-vindas: Мадам Мадлен Форестье приветствует его:

— Bonsoir. 晚上好 Guten Abend Good evening добрий вечір boa noite - Guten Abend. - Good evening. - Buenas noches. — Bonsoir. - Boa noite. - Добрый вечер. Charles m'a parlé de votre rencontre d'hier soir. Charles|has spoken to me|talked||your|encounter|yesterday| |me|falou|sobre|sua||de ontem| |mir|gesprochen|||treffen|von gestern| ||||||昨天| ||||||вчора| ||||||昨日| ||habló||||de anoche| Charles hat mir von Ihrem Treffen gestern Abend erzählt. Charles told me about your meeting last night. Charles me contó lo de tu reunión de anoche. Charles m'a parlé de votre rencontre d'hier soir. Charles vertelde me over jullie ontmoeting gisteravond. O Charles falou-me da vossa reunião de ontem à noite. Чарльз рассказал мне о вашей вчерашней встрече. Quelle bonne idée il a eue de vous inviter. What|good|idea|it|has|had|to|you|invite |boa||||teve||você|convidar was für eine|||||hat|||einladen ||主意|||有|||邀请 ||||||||запросити |||||あった||| |||||tenido|||invitar Was für eine tolle Idee er hatte, Sie einzuladen. What a good idea it was for him to invite you. Qué buena idea tuvo al invitarte. Quelle bonne idée il a eue de vous inviter. Wat een goed idee van hem om jou uit te nodigen. Que boa ideia a dele ter-te convidado. Как хорошо, что он пригласил вас.

Et, elle l'installe dans un fauteuil. |it|it sets him|||armchair |ela|o instala|||sofá ||setzt ihn|||Sessel ||安装|||椅子 ||встановлює|||крісло ||それを設置します||| ||lo|||sillón Und: Sie setzt ihn in einen Sessel. And she puts him in an armchair. Y lo sienta en un sillón. Et, elle l'installe dans un fauteuil. E lo fa accomodare su una poltrona. En ze zet hem in een leunstoel. E coloca-o numa poltrona. Она усаживает его в кресло. 而且,她把他放在扶手椅上。 Assis dans le velours confortable, Duroy sent qu'il devient quelqu'un d'autre, une nouvelle vie va commencer. Sitting|||velvet|comfortable|Duroy|feels|that|becomes|someone|else|a|new|||begin Sentado em|||veludo confortável|confortável|Duroy||||alguém|alguém diferente||nova||| Sitzend|||Samt|bequem|Duroy|fühlt||wird|jemand anderes|jemand anderes|||||beginnen |||绒布|舒适的||感觉||||其他||新||将|开始 |||оковита|||||||іншим||||| |||ビロード|||||||||||| sentado|||terciopelo|||siente||||otro||nueva||va| Als Duroy in dem bequemen Samt sitzt, spürt er, dass er ein anderer Mensch wird, ein neues Leben beginnt. Sitting in the comfortable velvet, Duroy feels he is becoming someone else, a new life is about to begin. Sentado en el cómodo terciopelo, Duroy siente que se está convirtiendo en otra persona, que una nueva vida está a punto de comenzar. Assis dans le velours confortable, Duroy sent qu'il devient quelqu'un d'autre, une nouvelle vie va commencer. Seduto nel comodo velluto, Duroy sente che sta diventando un'altra persona, che sta per iniziare una nuova vita. Zittend in het comfortabele fluweel heeft Duroy het gevoel dat hij iemand anders wordt, een nieuw leven gaat beginnen. Sentado no confortável veludo, Duroy sente que está a tornar-se outra pessoa, que uma nova vida está prestes a começar. Сидя в уютном бархате, Дюруа чувствует, что становится кем-то другим, что вот-вот начнется новая жизнь. 坐在舒适的天鹅绒里,杜洛伊感觉自己正在变成另外一个人,新的生活即将开始。 Mme Forestier est une jeune femme blonde gracieuse. Mrs|Forestier|||young|woman|blonde|graceful ||||||loira|graciosa ||||||blond|elegant 夫人||||||金发的|优雅的 ||||||блондинка|вродлива |||||||優雅な ||||||rubia|graciosa Frau Forestier ist eine anmutige junge blonde Frau. Mme Forestier is a graceful young blonde woman. Mme Forestier es una joven rubia y elegante. Mme Forestier est une jeune femme blonde gracieuse. Mme Forestier è una giovane e graziosa donna bionda. Mevrouw Forestier is een gracieuze jonge blonde vrouw. Mme. Forestier é uma jovem loira e graciosa. Мадам Форестье - изящная молодая блондинка. Arrive ensuite Mme Clotilde de Marelle, une petite brune vive, suivie de sa fille, Laurine. arrives|then||Clotilde||Marelle|||brunette|vivacious|followed|of||daughter|Laurine chega|depois||Clotilde||Marelle||pequena|morena||seguida|||filha|Laurine |dann||Frau Clotilde||Marelle|eine||brünette|lebhaft|gefolgt von||||Laurine 到|然后||克劳蒂尔||马雷尔||||活泼|跟着|||女儿|劳琳 |||Клотильда||Марель|||||супроводжувана||||Лорін |||クロティルド||マレル|||||連れられて||||ロリーヌ llega|después||Clotilde|||||morena|viva|seguida||||Laurine Als Nächstes kommt Frau Clotilde de Marelle, eine kleine, lebhafte Brünette, gefolgt von ihrer Tochter Laurine. Next to arrive is Mme Clotilde de Marelle, a petite, vivacious brunette, followed by her daughter, Laurine. La siguiente en llegar es Clotilde de Marelle, una morena menuda y vivaracha, seguida de su hija Laurine. Arrive ensuite Mme Clotilde de Marelle, une petite brune vive, suivie de sa fille, Laurine. La prossima ad arrivare è Mme Clotilde de Marelle, una brunetta minuta e vivace, seguita dalla figlia Laurine. De volgende die aankomt is mevrouw Clotilde de Marelle, een kleine, levendige brunette, gevolgd door haar dochter Laurine. A seguir, chega Clotilde de Marelle, uma morena pequena e vivaz, seguida da sua filha Laurine. Следующей прибыла мадам Клотильда де Марель, миниатюрная, энергичная брюнетка, а за ней - ее дочь Лорин. Puis, Monsieur le député Walter, un homme petit et gros, avec sa femme Virginie, aux manières distinguées, arrivent. Then|Mr.|the|deputy|Walter|a|man|||large|||woman|Virginie|with the|manners|distinguished|arrive Depois disso|Senhor deputado||deputado||||baixo||gordo||||Virgínia||maneiras distintas|distintas| |Herr||Abgeordneter||||||dick||||Virginie||manieren|vornehmen| |先生|||沃尔特|||||||||维尔吉妮||举止|优雅| потім|||||||||||||Вірджинія|||вишуканими|приходять ||||ヴァルテル|||||||||ヴァージニ (Virginie)||マナー|上品な| entonces|||diputado|||||||||||de maneras|maneras|distinguidas| Dann kommt der Abgeordnete Herr Walter, ein kleiner, dicker Mann, mit seiner Frau Virginie, die vornehme Manieren hat. Then Monsieur le député Walter, a short, fat man, and his wife Virginie, with their distinguished manners, arrive. Entonces llegaron el diputado Walter, un hombre bajo y gordo, y su esposa Virginie, de modales distinguidos. Puis, Monsieur le député Walter, un homme petit et gros, avec sa femme Virginie, aux manières distinguées, arrivent. Poi arrivarono l'agente Walter, un uomo basso e grasso, e la sua distinta moglie Virginie. Toen arriveerde hulpsheriff Walter, een kleine, dikke man, en zijn voorname vrouw Virginie. Chegam então o delegado Walter, um homem baixo e gordo, e a sua mulher Virginie, com os seus modos distintos. Затем прибыли помощник шерифа Уолтер, невысокий толстый мужчина, и его жена Виржини, отличавшаяся изысканными манерами. Ce couple est le plus âgé de la soirée. This|couple|is|||old|||evening Este|Este casal||||mais velho||| |Paar||||älteste|||Veranstaltung |||||老||| |||||старший||| |カップル||||||| |pareja||||viejo||| Dieses Paar ist das älteste an diesem Abend. This couple is the oldest of the evening. Esta pareja es la más veterana de la velada. Ce couple est le plus âgé de la soirée. Dit stel is het oudste van de avond. Este casal é o mais velho da noite. Эта пара - самая старшая на вечере. Ця пара - найстарша на вечорі. Jacques Rival et Norbert de Varenne font leur apparition en même temps. Jacques|Rival||Norbert||Varenne|make||appearance||same|time ||||||fazem|sua|aparecem juntos||| ||||||machen||Erscheinung||| 雅克|里瓦尔|||||||出现||| ||||||||з'являються||| |||ノルベール|||||登場||| ||||||||aparición||| Jacques Rival und Norbert de Varenne treten zur gleichen Zeit auf. Jacques Rival and Norbert de Varenne appear at the same time. Jacques Rival y Norbert de Varenne aparecieron al mismo tiempo. Jacques Rival et Norbert de Varenne font leur apparition en même temps. Jacques Rival en Norbert de Varenne verschenen tegelijkertijd. Jacques Rival e Norbert de Varenne apareceram ao mesmo tempo. Жак Риваль и Норберт де Варенн появились в одно и то же время.

À table, Duroy est assis entre Mme de Marelle et sa fille. At|table|Duroy||sitting|between|||Marelle|||daughter |mesa|||sentado|entre|||||| |||||zwischen|||Marelle||| ||||||||马雷尔|||女儿 |стіл|||сидить||||||| ||||座っている||マダム||マレル|||娘 |mesa|||sentado||||||| Am Tisch sitzt Duroy zwischen Frau de Marelle und ihrer Tochter. At the table, Duroy sits between Mme de Marelle and her daughter. En la mesa, Duroy está sentado entre Mme de Marelle y su hija. À table, Duroy est assis entre Mme de Marelle et sa fille. Aan tafel zit Duroy tussen Mme de Marelle en haar dochter. À mesa, Duroy está sentado entre Mme de Marelle e a sua filha. За столом Дюруа сидит между мадам де Марель и ее дочерью. Il se sent gêné. |||embarrassé He|||embarrassed |||Ele se sente constrangido. |||Er fühlt sich verlegen. |||尴尬 |||соромиться |||恥ずかしい |||incómodo Er fühlt sich beschämt. He feels embarrassed. Se siente avergonzado. Il se sent gêné. Si sente in imbarazzo. Hij schaamt zich. Ele sente-se envergonhado. Он чувствует себя неловко. On parle d'un procès et Duroy n'ose pas dire un mot. One|speak|of a|trial||Duroy|does not dare||say||word |||processo judicial|||não ousa||dizer||palavra |||Prozess|||sich nicht trauen||||ein Wort ||||||敢||||话 |||судовий процес|||не наважується||сказати|| ||||||しない|||| se|se habla||proceso||Duroy|se atreve|||| Es wird über einen Prozess gesprochen und Duroy wagt es nicht, auch nur ein Wort zu sagen. There's talk of a trial and Duroy doesn't dare say a word. Se habla de un juicio y Duroy no se atreve a decir nada. On parle d'un procès et Duroy n'ose pas dire un mot. Er is sprake van een rechtszaak en Duroy durft niets te zeggen. Fala-se de um julgamento e Duroy não se atreve a dizer uma palavra. Поговаривают о судебном разбирательстве, но Дюруа не смеет произнести ни слова. Il regarde de temps en temps sa voisine, Clotilde : elle est très séduisante, drôle et gentille. |looks||||||neighbor|Clotilde||||attractive|funny||kind |olha para||||||vizinha|||||sedutora|||gentil |||||||Nachbarin|||||verführerisch|||nett ||||||||克劳蒂尔||||迷人|有趣|| |||||||сусідка|||||приваблива||| |||||||隣人|クロティルド||||魅力的な||| |||||||vecina|||||seductora|divertida||amable Ab und zu schaut er sich seine Nachbarin Clotilde an: Sie ist sehr attraktiv, witzig und nett. He occasionally looks at his neighbor, Clotilde: she's very attractive, funny and kind. De vez en cuando, mira a su vecina, Clotilde: es muy atractiva, divertida y amable. Il regarde de temps en temps sa voisine, Clotilde : elle est très séduisante, drôle et gentille. Af en toe kijkt hij naar zijn buurvrouw Clotilde: ze is erg aantrekkelijk, grappig en aardig. De vez em quando, olha para a sua vizinha, Clotilde: é muito atraente, divertida e simpática. Время от времени он поглядывает на свою соседку Клотильду: она очень привлекательна, весела и добра. Le dîner est très bon. |晚餐||| |das Abendessen||| |dinner||| Das Abendessen ist sehr gut. Dinner is very good. La cena es muy buena. Le dîner est très bon. O jantar é muito bom. Ужин очень вкусный. On sert du bon vin et Duroy commence à se sentir un peu ivre. |||||||||||||ivre One|serves|of||wine||Duroy|beg|||feel|||drunk |serve-se|||vinho|||começa|||sentir-se|||bêbado |serviert|||Wein|||beginnt|||fühlen|||betrunken ||||||||||感到|||醉 ||||вино||||||почуватися|||п'яний |出す||||||始める||||||酔っ払った |sirve|||vino||||||sentir|||borracho Es wird guter Wein serviert und Duroy beginnt, sich ein wenig betrunken zu fühlen. Good wine is served and Duroy begins to feel a little drunk. Se sirve buen vino y Duroy empieza a sentirse un poco borracho. On sert du bon vin et Duroy commence à se sentir un peu ivre. Viene servito del buon vino e Duroy comincia a sentirsi un po' ubriaco. Er wordt goede wijn geschonken en Duroy begint zich een beetje dronken te voelen. É servido um bom vinho e Duroy começa a sentir-se um pouco embriagado. Подается хорошее вино, и Дюруа начинает чувствовать себя немного пьяным. La conversation tourne autour de la colonisation en Algérie. |conversation|revolves|around|||colonization||Algeria |conversa|gira|em torno de|||colonização|| |Gespräch|dreht sich|um|||Kolonisation|| ||进行|围绕|||殖民化|| |||навколо|||колонізації|| ||進む||||植民地化||アルジェリア ||gira|alrededor|||colonización|| Das Gespräch dreht sich um die Kolonialisierung in Algerien. The conversation turns to colonization in Algeria. La conversación gira en torno a la colonización de Argelia. La conversation tourne autour de la colonisation en Algérie. Het gesprek gaat over de kolonisatie in Algerije. A conversa passa a ser sobre a colonização na Argélia. Разговор заходит о колонизации Алжира. C'est là que Duroy ouvre la bouche et raconte qu'il a vécu en Algérie et parle de sa vie là-bas et de ses aventures de guerre. ||||opens||mouth||tells|||lived||Algeria|||||||low||||adventures||war É aí que||||||boca|||||viveu||||||||lá|lá|||suas|aventuras de guerra||guerra es||||||Mund öffnet||erzählt|||gelebt|||||||||||||Abenteuer||Kriegserlebnisse ||||打开||||讲||||||||||||||||冒险||战争 ||||||рот||розповідає|||жив|||||||||||||||війни ||||||口|||||||アルジェリア|||||||||||||戦争 ||||abre|||||||vivido|||||||||allí||||aventuras|| Da öffnet Duroy den Mund und erzählt, dass er in Algerien gelebt hat, und berichtet von seinem Leben dort und seinen Kriegsabenteuern. It's at this point that Duroy opens his mouth and talks about his life in Algeria and his wartime adventures. Es entonces cuando Duroy abre la boca y nos cuenta que vivió en Argelia y nos habla de su vida allí y de sus aventuras bélicas. C'est là que Duroy ouvre la bouche et raconte qu'il a vécu en Algérie et parle de sa vie là-bas et de ses aventures de guerre. A questo punto Duroy apre la bocca e ci racconta la sua vita in Algeria e le sue avventure di guerra. Op dat moment doet Duroy zijn mond open en vertelt hij over zijn leven in Algerije en zijn avonturen in oorlogstijd. É nessa altura que Duroy abre a boca e nos conta que viveu na Argélia e fala da sua vida nesse país e das suas aventuras na guerra. Тогда Дюруа открывает рот и рассказывает, что жил в Алжире, рассказывает о своей жизни там и о своих военных приключениях. Tout le monde le regarde et Mme Walter propose : |||||||沃尔特| ||||||||schlägt vor ||||||||proposes ||||||ウォルター夫人|ウォルター|提案する Alle sehen ihn an und Frau Walter schlägt vor: Everyone looks at him and Mrs Walter proposes: Todos le miran y la Sra. Walter se lo propone: Tout le monde le regarde et Mme Walter propose : Iedereen kijkt naar hem en mevrouw Walter stelt voor: Todos olham para ele e a Sra. Walter propõe-se: Все смотрят на него, и миссис Уолтер делает предложение:

— Vous devriez écrire des articles sur vos souvenirs. You|should|write||articles|||memories |deveriam|escrever||artigos|sobre|seus|lembranças |sollten|||Artikel|||Erinnerungen ||||文章|||回忆 ||||статті|||спогади ||書く|||||思い出 |deberían|||artículos|||recuerdos - Sie sollten Artikel über Ihre Erinnerungen schreiben. - You should write about your memories. - Deberías escribir sobre tus recuerdos. — Vous devriez écrire des articles sur vos souvenirs. - Je zou over je herinneringen moeten schrijven. - Devias escrever sobre as tuas memórias. - Вы должны написать о своих воспоминаниях.

Forestier saute alors sur l'occasion pour proposer à Walter de faire entrer son ami au journal. Forest|jumps|then||the opportunity||propose|to||to|make|enter||||journal florestal|aproveita|então||a oportunidade||propor|a||||||||jornal |nutzt|da||Gelegenheit||vorschlagen|||||einführen||||Zeitung ||||机会||||瓦尔特|||进入|||| ||||||попропонувати|||||||||газету |跳ぶ|||||||||||||| |aprovecha|||||||||||||| Forestier nutzt daraufhin die Gelegenheit und bietet Walter an, seinen Freund bei der Zeitung unterzubringen. Forestier jumps at the chance to offer Walter a job at the paper. Forestier aprovecha la oportunidad para ofrecer a Walter un puesto en el periódico. Forestier saute alors sur l'occasion pour proposer à Walter de faire entrer son ami au journal. Forestier coglie al volo l'occasione per offrire a Walter un lavoro al giornale. Forestier grijpt de kans om Walter een baan bij de krant aan te bieden. Forestier aproveita a oportunidade para oferecer a Walter um emprego no jornal. Форестье ухватывается за возможность предложить Уолтеру работу в газете. 福雷斯蒂尔抓住这个机会向沃尔特建议他的朋友加入报社。

— Il est vrai que M. Duroy a un esprit original, répond le directeur. ||||||||头脑|独特||| ||wahr||||||Geist|originell||| ||true|||Duroy|||mind|original|||director ||правда|||||||оригінальний|||директор ||verdadeiro||||||espírito|original||| - Es stimmt, dass Herr Duroy einen originellen Geist hat", antwortete der Direktor. - It's true that M. Duroy has an original mind," replies the director. - Es cierto que el Sr. Duroy tiene una mente original", respondió el director. — Il est vrai que M. Duroy a un esprit original, répond le directeur. - Het is waar dat meneer Duroy een originele geest heeft," antwoordde de regisseur. - É verdade que o Sr. Duroy tem uma mente original", respondeu o diretor. - Это правда, что у господина Дюруа оригинальный ум, - ответил режиссер. Venez demain dans mon bureau, nous arrangerons ça. Come|tomorrow||my|office||will arrange|that Venha||||||resolveremos| |morgen|||||werden wir|das 来||||||安排| приходьте||||||| ||||||する| vengan|mañana|||||arreglaremos| Kommen Sie morgen in mein Büro, dann klären wir das. Come to my office tomorrow and we'll sort it out. Ven a mi oficina mañana y lo solucionaremos. Venez demain dans mon bureau, nous arrangerons ça. Kom morgen naar mijn kantoor en we lossen het op. Venha ao meu gabinete amanhã e resolvemos o assunto. Приходите завтра ко мне в офис, и мы все уладим. Mais avant, je voudrais que vous écriviez une petite série sur l'Algérie. |before||would like|||write|||series||Algeria Mais|Antes de mais||gostaria|||escrevessem|||série||a Argélia ||||||schreiben|||kleine Reihe||Algerien |在此之前||||||||系列||阿尔及利亚 |||хотів би|||написали|||||Алжир ||||||escribieran|||||Argelia Aber zuerst möchte ich Sie bitten, eine kleine Serie über Algerien zu schreiben. But first, I'd like you to write a short series on Algeria. Pero antes, me gustaría que escribiera una breve serie sobre Argelia. Mais avant, je voudrais que vous écriviez une petite série sur l'Algérie. Ma prima vorrei che scrivesse una breve serie sull'Algeria. Maar eerst wil ik dat je een korte serie schrijft over Algerije. Mas primeiro, gostaria que escrevesse uma pequena série sobre a Argélia. Но сначала я хотел бы, чтобы вы написали небольшую серию статей об Алжире. Vous raconterez vos souvenirs et vous mêlerez la colonisation à cela, c'est d'actualité et ça plaira à nos lecteurs. |||||||||||||||plaira à||| |will tell|your|memories|and|you|will mix||colonization||this|it|current|||will please|||readers |contarão|||||misturarão||||a isso||atualidade|||agradarão||nossos|leitores |werdet erzählen|eure||||einbeziehen||||das||aktuell|||gefällt|||Leser |讲述|||||混合||殖民化|||||||会喜欢||| |||спогади|||||||||актуально|||сподобається|||читачам |語る||思い出|||混ぜる||植民地化|||それは||||喜ぶ||| |contarán|||||mezclarán||||||de actualidad|||gustará|||lectores Sie werden Ihre Erinnerungen erzählen und die Kolonialisierung damit vermischen, das ist aktuell und wird unseren Lesern gefallen. You'll be recounting your memories and bringing colonization into the mix - it's topical and will appeal to our readers. Contará sus recuerdos e incluirá la colonización en la mezcla, es un tema de actualidad y atraerá a nuestros lectores. Vous raconterez vos souvenirs et vous mêlerez la colonisation à cela, c'est d'actualité et ça plaira à nos lecteurs. Racconterete le vostre memorie e metterete in mezzo la colonizzazione: è un argomento di attualità che piacerà ai nostri lettori. Je vertelt over je herinneringen en brengt kolonisatie in de mix - het is actueel en zal onze lezers aanspreken. Contará as suas recordações e trará a colonização à baila - é um tema atual e que agradará aos nossos leitores. Вы будете рассказывать о своих воспоминаниях и привнесете в них тему колонизации - это актуально и понравится нашим читателям. Je veux le premier article pour demain ou après-demain. ||||article||||after|tomorrow ||||artigo||amanhã||depois de amanhã|amanhã ||||Artikel||morgen||| ||||文章||||| ||||статтю||||| ||||記事||||| |||||||||mañana Ich möchte den ersten Artikel bis morgen oder übermorgen haben. I want the first article by tomorrow or the day after. Quiero el primer artículo para mañana o pasado mañana. Je veux le premier article pour demain ou après-demain. Voglio il primo articolo entro domani o dopodomani. Ik wil het eerste artikel morgen of overmorgen. Quero o primeiro artigo amanhã ou depois de amanhã. Я хочу получить первую статью к завтрашнему или послезавтрашнему дню.

Duroy triomphe intérieurement. Duroy|triumph|internally |Duroy triunfa interiormente.|interiormente Duroy|innerlich triumphiert|innerlich |胜利|内心 ||всередині ||内心で ||interiormente Duroy triumphiert innerlich. Duroy is inwardly triumphant. Duroy se siente interiormente triunfante. Duroy triomphe intérieurement. Duroy è interiormente trionfante. Duroy is innerlijk triomfantelijk. Duroy está interiormente triunfante. Дюруа внутренне торжествует. Il ose enfin adresser la parole à sa voisine : |ose enfin||||||| |dares|finally|address||word|to|his|neighbor Ele|ousa finalmente|enfim|dirigir-se a||a palavra||| |traut sich|endlich|ansprechen||das Wort richten||| |||说||话|||邻居 |сміє||звернутися||||| |勇気を出す||話しかける|||||隣人 |se atreve|finalmente|dirigir||||| Er traut sich endlich, seine Nachbarin anzusprechen: He finally dares to speak to his neighbor: Por fin se atreve a hablar con su vecino: Il ose enfin adresser la parole à sa voisine : Finalmente osa parlare con il suo vicino: Eindelijk durft hij met zijn buurman te praten: Finalmente, atreve-se a falar com o seu vizinho: Наконец он решается поговорить с соседом:

— Vous avez, Madame, les plus jolies boucles d'oreilles que j'aie jamais vues. You|have|Madam|||pretty|earrings|of ears|that|I have|ever|seen |tem|Senhora|||jolies||de orelhas||aie||vistas ||Frau|||schönsten|Ohrringe|Ohrringe|die ich je|ich je||gesehen ||夫人||||耳环|耳环||我||见过 ||пані|||гарні||||aie|| ||||||耳飾り|の耳|||| |||||bonitas|pendientes|de orejas||haya||vistas - Sie haben, Madame, die schönsten Ohrringe, die ich je gesehen habe. - You have, Madame, the prettiest earrings I've ever seen. - Señora, tiene los pendientes más bonitos que he visto nunca. — Vous avez, Madame, les plus jolies boucles d'oreilles que j'aie jamais vues. - Mevrouw, u hebt de mooiste oorbellen die ik ooit heb gezien. - Senhora, tem os brincos mais bonitos que já vi. - Мадам, у вас самые красивые серьги, которые я когда-либо видел. - Мадам, у вас найкрасивіші сережки, які я коли-небудь бачив. — 女士,您有我见过的最漂亮的耳环。

Son regard pénètre le coeur de la jeune femme. |look|penetrates||heart|||young|woman |olhar|||coração|||| |Blick|dringt in||Herz|||| ||穿透|||||| ||проникає|||||| |視線|貫く||心|||| su|mirada|penetra|||||| Sein Blick dringt in das Herz der jungen Frau ein. His gaze penetrates the young woman's heart. Su mirada penetró en el corazón de la joven. Son regard pénètre le coeur de la jeune femme. Il suo sguardo penetrò nel cuore di lei. Zijn blik drong haar hart binnen. O seu olhar penetrou no coração da jovem. Его взгляд проник в самое сердце молодой женщины. Mme Forestier, de son côté, le surveille d'un regard bienveillant. |||||||||kindly Mrs||of||side|the|watches||look|benevolent ||do||por sua vez||observa|||benevolente ||von|ihrer|ihrerseits||beobachtet ihn|||wohlwollend ||||方面||||目光|善良的 ||||||слідкує||погляд|доброго ||||||見ている||目|優しい ||||por su parte||supervisa||mirada|benevolente Frau Forestier hingegen beobachtet ihn mit einem wohlwollenden Blick. Mme Forestier, for her part, keeps a watchful eye on him. Por su parte, Mme Forestier no le quita ojo. Mme Forestier, de son côté, le surveille d'un regard bienveillant. Da parte sua, Mme Forestier lo tiene d'occhio. Mevrouw Forestier van haar kant houdt hem goed in de gaten. Por seu lado, Mme. Forestier mantém-no debaixo de olho. Мадам Форестье, со своей стороны, не спускает с него глаз. 福雷斯蒂尔夫人则用仁慈的目光看着他。 On parle ensuite du projet de chemin de fer métropolitain dans la capitale. ||then||project||railway||rail|metropolitan|||capital Fala-se||||projeto||caminho de ferro|||metropolitano|||capital ||||Projekt|||||Stadtbahn|||Hauptstadt ||||||||铁路|地铁|||首都 |||||||||метрополітен||| ||||プロジェクト|||||地下鉄||| |||||||||metropolitano||| Anschließend wird über das Projekt einer Metropolitan Railway in der Hauptstadt gesprochen. Then there's the project for a metropolitan railway in the capital. Luego se habló del proyecto de ferrocarril metropolitano en la capital. On parle ensuite du projet de chemin de fer métropolitain dans la capitale. Toen werd er gesproken over het metropolitane spoorwegproject in de hoofdstad. Depois, falou-se do projeto do metropolitano da capital. Затем заговорили о проекте столичной железной дороги.

La soirée continue. ||继续 ||geht weiter |evening|continues ||продовжується ||continua Der Abend geht weiter. The evening continues. La velada continúa. La soirée continue. De avond gaat verder. A noite continua. Вечер продолжается. Duroy se sent à l'aise avec les femmes. Duroy||||at ease|||women ||||à vontade||| ||||wohl||| ||||досить комфортно||| ||||楽しい||| ||||cómodo||| Duroy fühlt sich in der Gesellschaft von Frauen wohl. Duroy feels at ease with women. Duroy se siente a gusto con las mujeres. Duroy se sent à l'aise avec les femmes. Duroy si sente a suo agio con le donne. Duroy voelt zich op zijn gemak bij vrouwen. Duroy sente-se à vontade com as mulheres. Дюруа чувствует себя непринужденно с женщинами. 杜洛伊对女性感到自在。 Mais, de peur de tout gâcher, il décide de partir. |||||gâcher|||| But|of|fear||everything|ruin||decides||leave |de|medo|||estragar||decide partir||ir embora |||aus Angst vor||verderben|||| ||害怕|||||决定|| ||страху|||погубити|||| |||||台無しにする|||| ||miedo|||arruinar todo||||partir Aus Angst, alles zu verderben, beschließt er jedoch, zu gehen. But for fear of ruining everything, he decides to leave. Pero por miedo a arruinarlo todo, decidió marcharse. Mais, de peur de tout gâcher, il décide de partir. Ma per paura di rovinare tutto, decise di andarsene. Maar uit angst om alles te verpesten, besloot hij te vertrekken. Mas, com medo de estragar tudo, decidiu ir-se embora. Но, боясь все испортить, он решил уйти.

En partant, Forestier lui rappelle : Before|leaving|||reminds |Ao sair|||lembra |Beim Verlassen|||erinnert ihn daran |出发|||提醒 ||||нагадує |出発する|フォレティエ|| |partir||| Als er geht, erinnert Forestier ihn daran: As he leaves, Forestier reminds him: Cuando se va, Forestier se lo recuerda: En partant, Forestier lui rappelle : כשהוא עוזב, פורסטייר מזכיר לו: Mentre se ne va, Forestier glielo ricorda: Als hij vertrekt, herinnert Forestier hem eraan: Quando se vai embora, Forestier recorda-lhe: Когда он уходит, Форестье напоминает ему об этом:

— À demain, n'oublie pas ! See you||don't forget| ||não se esqueça| ||不要忘记| ||не забудь| |明日|忘れないで|ない ||no olvides| - Bis morgen, vergiss nicht! - See you tomorrow, don't forget! - Hasta mañana, ¡no lo olviden! — À demain, n'oublie pas ! - נתראה מחר, אל תשכח! - Tot morgen, niet vergeten! - Até amanhã, não se esqueçam! - Увидимся завтра, не забудьте!

En descendant l'escalier, Duroy est heureux. Down|descending|the staircase|||happy |Descendo|a escada|||feliz Beim|beim Hinuntergehen|die Treppe|Duroy|| |下|楼梯||| |спускаючись|сходах||| |下りる|階段|デュロイ||幸せ |descendiendo|escalera|||feliz Als Duroy die Treppe hinuntergeht, ist er glücklich. As he descends the stairs, Duroy is happy. Al bajar las escaleras, Duroy se sintió feliz. En descendant l'escalier, Duroy est heureux. Mentre scendeva le scale, Duroy era felice. Toen hij de trap afliep, was Duroy blij. Ao descer as escadas, Duroy estava feliz. Спускаясь по лестнице, Дюруа был счастлив.