×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Intrigue au cirque (Graded Reader), Chapitre 4. Jeanne enquête

Chapitre 4. Jeanne enquête

Pendant que Pauline et César se promènent à cheval, Jeanne reste à la maison. Elle écrit un billet sur le spectacle du cirque pour son blog. Elle aime écrire des articles tous les jours et répondre aussi aux commentaires.

BLOG DE JEANNE

Super découverte !

Je viens de découvrir un nouveau genre de cirque. J'étais restée sur l'idée que cirque égale clowns tristes, lions et tigres… NON ! Avec le cirque Rafuchat rien de tel ! Tout est différent ou presque. Il y a des clowns oui, mais j'ai ri ! Surtout, il y a un très beau numéro équestre avec des cavaliers magnifiques. Nous sommes en Camargue, le pays du cheval, et je connais bien l'animal. Ceux du cirque Rafuchat sont magnifiques, élégants et majestueux. Autre particularité, le cirque emploie des chats, des rats et des furets. On pourrait faire la grimace, mais en réalité c'est très beau. Les furets jouent aux acrobates et les chats sont domptés. Les rats suivent les chevaux comme dans une parade.

Si vous voyez le cirque Rafuchat passer près de chez vous, n'hésitez pas les copains, vous serez étonnés !

En écrivant son billet, Jeanne pense encore aux furets : il y en a tellement dans les cages ! Elle ne trouve pas ça très normal et décide de retourner aux roulottes. Quand sa mère lui propose d'aller au marché avec elle, elle accepte de l'accompagner.

Elles arrivent sur la place du marché et font leurs courses. Il est 11 heures et il fait déjà très chaud. Gisèle propose à sa fille de s'asseoir à une terrasse pour prendre un café. Puis, quand le père les rejoint, Jeanne en profite pour se lever et dire qu'elle va se promener un peu.

Elle va directement vers les roulottes du cirque. L'homme qui emploie Nicolas parle au téléphone. Jeanne écoute la conversation :

– Ok, tu apportes une autre caisse alors ?

– …

– Quand ?

– …

– OK, je t'attends.

Cette conversation n'a pas de sens pour Jeanne, mais la jeune fille est intriguée. Elle reste donc cachée. Tout à coup, elle reconnaît la voix de Nicolas :

– Excusez-moi du retard, j'ai fait du cheval ce matin.

Elle regarde sur sa montre. Il est 12h30 et elle pense : « Tiens, lui aussi a fait du cheval. » Son frère et sa cousine sont sûrement rentrés de leur promenade. Il faut qu'elle retourne à la maison. Avant de partir, elle entend :

– Ce n'est pas la peine de me raconter ta vie !

Aide-moi ! Transporte cette cage. Pose-la un peu plus loin.

– Pourquoi ? demande Nicolas. Si la cage est trop loin, les furets vont s'échapper avant d'entrer en scène.

L'homme rit :

– Tu es vraiment trop stupide. On se moque du spectacle !

– Mais…

– Obéis maintenant !

Nicolas, résigné, déplace la lourde cage.

Jeanne voudrait parler à Nicolas, mais elle ne peut pas et doit rentrer à la maison.

À la maison, Pauline et César racontent que Nicolas les a accompagnés ce matin à cheval.

– Ah bon ? dit Jeanne. Moi, je l'ai vu aux roulottes vers midi et demi.

– Tu es retournée aux roulottes ?

– Oui et j'ai entendu l'homme parler de caisses qui doivent arriver.

– Maintenant, j'ai le numéro de téléphone de Nicolas, on peut l'appeler, dit Pauline.

– Bonne idée !

Dans l'après-midi, les cousines retrouvent Nicolas dans un bar.

– Salut, ça va ? C'est pas trop difficile ton travail ? demande Jeanne.

– Je ne veux pas en parler…

– Pourquoi tu travailles avec cet homme, il n'est vraiment pas sympa, continue Jeanne.

– Tu as remarqué, dit Nicolas. J'ai besoin d'argent, alors comme petit boulot d'été, j'ai pensé que c'était chouette de travailler dans un cirque. Mais, c'est tout le contraire. Le clown est sympa et les autres aussi mais lui… Il s'appelle Botignole.

– Qu'est-ce qu'il fait dans le cirque ?

– Je ne comprends pas. Ce n'est pas le propriétaire du cirque, c'est sûr. Il n'est pas là en ce moment. Botignole est nouveau dans le cirque. Il s'occupe surtout des animaux. Il en a apporté beaucoup quand il est arrivé, mais il ne les aime pas, c'est certain. D'ailleurs, je dois aller à Arles dans une heure pour rencontrer quelqu'un. Je vais prendre le bus parce qu'il ne vient pas avec moi. Je vous raconterai.

Il est 19 heures quand Jeanne et Pauline rentrent à la maison. Elles sont allées à la plage tout l'après-midi, sans César cette fois. Lorsqu'elles entrent dans la cuisine, une bonne odeur les arrêtent :

– Miam, ça sent bon maman ! Qu'est-ce que tu as préparé ?

– Je prépare une soupe de tellines. Mais, vous êtes seules ? Il n'y a pas César ?

– Il n'est pas avec nous, répond Jeanne. On était à la plage et il n'a pas voulu venir.

– Il devrait pourtant être là, dit Gisèle inquiète.

Dix minutes plus tard, la porte s'ouvre et César apparaît.

– César, où étais-tu ? demande sa mère en colère.

– Euh… Je fais comme les filles…

– Ce n'est pas une réponse.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapitre 4. Jeanne enquête |Jeanne|investigates Kapitel 4 Jeanne ermittelt Chapter 4: Jeanne's investigation Capítulo 4: La investigación de Jeanne Chapitre 4. Jeanne enquête Capitolo 4. Jeanne indaga 第4章.ジャンヌが調査する Rozdział 4. Jeanne prowadzi śledztwo Capítulo 4: A investigação de Joana Глава 4: Расследование Жанны Kapitel 4. Jeanne undersöker 第4章 珍妮调查 第4章 珍妮調查

Pendant que Pauline et César se promènent à cheval, Jeanne reste à la maison. ||||||walk||||||| Während Pauline und César einen Ausritt machen, bleibt Jeanne zu Hause. While Pauline and César go riding, Jeanne stays at home. Mientras Pauline y César van a montar a caballo, Jeanne se queda en casa. Pendant que Pauline et César se promènent à cheval, Jeanne reste à la maison. Enquanto Pauline e César vão cavalgar, Joana fica em casa. Пока Полина и Сезар ездят верхом, Жанна остается дома. Elle écrit un billet sur le spectacle du cirque pour son blog. |||post|||||||| Sie schreibt für ihren Blog einen Eintrag über die Zirkusvorstellung. She writes a post about the circus show for her blog. Escribe un post sobre el espectáculo circense para su blog. Elle écrit un billet sur le spectacle du cirque pour son blog. Escreve um post sobre o espetáculo do circo para o seu blogue. Она пишет статью о цирковом представлении для своего блога. Elle aime écrire des articles tous les jours et répondre aussi aux commentaires. Sie schreibt gerne jeden Tag Artikel und antwortet auch auf Kommentare. She likes to write articles every day and also respond to comments. Le gusta escribir artículos todos los días y también responder a los comentarios. Elle aime écrire des articles tous les jours et répondre aussi aux commentaires. Gosta de escrever artigos todos os dias e também de responder aos comentários. Ей нравится писать статьи каждый день, а также отвечать на комментарии.

BLOG DE JEANNE JEANNE'S BLOG JEANNE'S BLOG BLOG DE JEANNE BLOG DE JEANNE BLOG DA JEANNE БЛОГ ДЖИНН

Super découverte ! |discovery Super Entdeckung! Great discovery! ¡Gran descubrimiento! Super découverte ! Grande descoberta! Отличное открытие!

Je viens de découvrir un nouveau genre de cirque. |||discover||||| Ich habe gerade eine neue Art von Zirkus entdeckt. I've just discovered a new kind of circus. Acabo de descubrir un nuevo tipo de circo. Je viens de découvrir un nouveau genre de cirque. Acabei de descobrir um novo tipo de circo. Я только что открыл для себя новый вид цирка. J'étais restée sur l'idée que cirque égale clowns tristes, lions et tigres… NON ! I was|remained|||||equals||sad|||| Ich war bei der Vorstellung geblieben, dass Zirkus gleich traurige Clowns, Löwen und Tiger ist... NEIN! I was stuck on the idea that circus equals sad clowns, lions and tigers... NO! Me quedé con la idea de que circo es igual a payasos tristes, leones y tigres... ¡NO! J'étais restée sur l'idée que cirque égale clowns tristes, lions et tigres… NON ! Estava presa à ideia de que circo é igual a palhaços tristes, leões e tigres... NÃO! Мне казалось, что цирк - это грустные клоуны, львы и тигры... НЕТ! Avec le cirque Rafuchat rien de tel ! ||||nothing|| Mit dem Zirkus Rafuchat nichts dergleichen! Circus Rafuchat is just that! El circo de Rafuchat no es una excepción. Avec le cirque Rafuchat rien de tel ! O circo Rafuchat não é exceção! Цирк Рафучата - не исключение! Tout est différent ou presque. Alles ist anders oder fast alles. Almost everything is different. Casi todo es diferente. Tout est différent ou presque. Quase tudo é diferente. Почти все изменилось. Il y a des clowns oui, mais j'ai ri ! |||||||I have|laughed Es gibt Clowns, ja, aber ich habe gelacht! There are clowns, yes, but I laughed! Hay payasos, sí, ¡pero me he reído! Il y a des clowns oui, mais j'ai ri ! Há palhaços, sim, mas eu ri-me! Да, там есть клоуны, но я смеялся! Surtout, il y a un très beau numéro équestre avec des cavaliers magnifiques. |||||||||||riders|magnificent Vor allem gibt es eine sehr schöne Pferdenummer mit wunderbaren Reitern. Above all, there's a beautiful equestrian act with magnificent riders. Sobre todo, hay un acto ecuestre muy fino con magníficos jinetes. Surtout, il y a un très beau numéro équestre avec des cavaliers magnifiques. Acima de tudo, há um ato equestre de grande qualidade com cavaleiros magníficos. Прежде всего, это прекрасное конное представление с великолепными наездниками. Nous sommes en Camargue, le pays du cheval, et je connais bien l'animal. ||||||||||||the animal Wir befinden uns in der Camargue, dem Land der Pferde, und ich kenne das Tier gut. We're in Camargue, horse country, and I know the animal well. Estamos en la Camarga, tierra de caballos, y conozco bien al animal. Nous sommes en Camargue, le pays du cheval, et je connais bien l'animal. Estamos na Camargue, terra de cavalos, e conheço bem o animal. Мы находимся в Камарге, в стране лошадей, и я хорошо знаю этих животных. Ceux du cirque Rafuchat sont magnifiques, élégants et majestueux. ||||||elegant|| Die des Zirkus Rafuchat sind wunderschön, elegant und majestätisch. Those of Circus Rafuchat are magnificent, elegant and majestic. Los del circo Rafuchat son magníficos, elegantes y majestuosos. Ceux du cirque Rafuchat sont magnifiques, élégants et majestueux. Os do circo Rafuchat são magníficos, elegantes e majestosos. Артисты цирка Рафучата великолепны, элегантны и величественны. Autre particularité, le cirque emploie des chats, des rats et des furets. |particularity|||employs|||||||ferrets Eine weitere Besonderheit ist, dass der Zirkus Katzen, Ratten und Frettchen beschäftigt. The circus also employs cats, rats and ferrets. Otra particularidad del circo es que utiliza gatos, ratas y hurones. Autre particularité, le cirque emploie des chats, des rats et des furets. Outra caraterística especial do circo é o facto de utilizar gatos, ratos e furões. Еще одна особенность цирка - использование кошек, крыс и хорьков. On pourrait faire la grimace, mais en réalité c'est très beau. ||||grimace|||reality||| Man könnte das Gesicht verziehen, aber in Wirklichkeit ist es sehr schön. You could scowl, but it's actually quite beautiful. Podrías fruncir el ceño, pero en realidad es bastante bonito. On pourrait faire la grimace, mais en réalité c'est très beau. Podia-se fazer uma careta, mas na verdade é muito bonito. Вы можете нахмуриться, но на самом деле это очень красиво. Les furets jouent aux acrobates et les chats sont domptés. ||||acrobats|||||tamed Frettchen spielen Akrobaten und Katzen werden gezähmt. Ferrets play acrobats and cats are tamed. Los hurones hacen acrobacias y los gatos están domesticados. Les furets jouent aux acrobates et les chats sont domptés. Os furões fazem de acrobatas e os gatos são domesticados. Хорьки играют в акробатов, а кошки приручены. Les rats suivent les chevaux comme dans une parade. ||||||||parade Die Ratten folgen den Pferden wie bei einer Parade. The rats follow the horses as if in a parade. Las ratas siguen a los caballos como en un desfile. Les rats suivent les chevaux comme dans une parade. Os ratos seguem os cavalos como se estivessem num desfile. Крысы следуют за лошадьми, как на параде.

Si vous voyez le cirque Rafuchat passer près de chez vous, n'hésitez pas les copains, vous serez étonnés ! |||||||||||||||||surprised Wenn Sie den Zirkus Rafuchat in Ihrer Nähe sehen, zögern Sie nicht, Freunde, Sie werden staunen! If you see the Rafuchat circus near you, don't hesitate, folks, you'll be amazed! Si ve pasar cerca de usted al circo Rafuchat, no lo dude, ¡le sorprenderá! Si vous voyez le cirque Rafuchat passer près de chez vous, n'hésitez pas les copains, vous serez étonnés ! Se vir o circo Rafuchat a passar perto de si, não hesite, vai ficar maravilhado! Если вы увидите, что рядом с вами проезжает цирк Рафучата, не сомневайтесь, вы будете поражены!

En écrivant son billet, Jeanne pense encore aux furets : il y en a tellement dans les cages ! |writing|||||||||there|||so much||| Als Jeanne ihren Eintrag schreibt, denkt sie immer noch an die Frettchen: Es sind so viele in den Käfigen! As she writes her post, Jeanne is still thinking about ferrets: there are so many of them in the cages! Mientras escribe su post, Jeanne sigue pensando en los hurones: ¡hay tantos en las jaulas! En écrivant son billet, Jeanne pense encore aux furets : il y en a tellement dans les cages ! Enquanto escreve o seu post, Jeanne continua a pensar nos furões: são tantos nas gaiolas! Пока она пишет этот пост, Жанна все еще думает о хорьках: их так много в клетках! Elle ne trouve pas ça très normal et décide de retourner aux roulottes. ||||||||||return||trailers Sie findet das nicht sehr normal und beschließt, zu den Zigeunerwagen zurückzukehren. She doesn't think it's normal and decides to go back to the caravans. No le parece muy normal y decide volver a las caravanas. Elle ne trouve pas ça très normal et décide de retourner aux roulottes. Ela não acha que seja muito normal e decide voltar para as caravanas. Она считает это не очень нормальным и решает вернуться к караванам. Quand sa mère lui propose d'aller au marché avec elle, elle accepte de l'accompagner. |||||||||she||accepts||accompany her Als ihre Mutter ihr vorschlägt, mit ihr auf den Markt zu gehen, willigt sie ein, sie zu begleiten. When her mother asks her to go to the market with her, she agrees to accompany her. Cuando su madre le pide que la acompañe al mercado, ella acepta. Quand sa mère lui propose d'aller au marché avec elle, elle accepte de l'accompagner. Quando a mãe lhe pede para ir com ela ao mercado, ela aceita. Когда мама просит ее пойти с ней на рынок, она соглашается.

Elles arrivent sur la place du marché et font leurs courses. Sie kommen auf dem Marktplatz an und kaufen ein. They arrive at the market place and do their shopping. Llegan a la plaza del mercado y hacen sus compras. Elles arrivent sur la place du marché et font leurs courses. Chegam à praça do mercado e fazem as suas compras. Они приходят на рыночную площадь и делают покупки. Il est 11 heures et il fait déjà très chaud. Es ist 11 Uhr und schon sehr heiß. It's 11 o'clock and already very hot. Son las 11 y ya hace mucho calor. Il est 11 heures et il fait déjà très chaud. São 11 horas e já está muito calor. Сейчас 11 часов, и уже очень жарко. Gisèle propose à sa fille de s'asseoir à une terrasse pour prendre un café. ||||||sit||||||| Gisèle schlägt ihrer Tochter vor, sich auf eine Terrasse zu setzen und einen Kaffee zu trinken. Gisèle invites her daughter to sit on a terrace for a coffee. Gisèle invita a su hija a tomar un café en una terraza. Gisèle propose à sa fille de s'asseoir à une terrasse pour prendre un café. Gisèle convida a filha a sentar-se num terraço para tomar um café. Жизель приглашает дочь посидеть на террасе за чашечкой кофе. Puis, quand le père les rejoint, Jeanne en profite pour se lever et dire qu'elle va se promener un peu. ||||||||takes advantage|||||||||walk|| Als der Vater dann zu ihnen stößt, nutzt Jeanne die Gelegenheit, um aufzustehen und zu sagen, dass sie einen kleinen Spaziergang machen wird. Then, when the father joins them, Jeanne gets up and says she's going for a walk. Entonces, cuando el padre se les unió, Jeanne aprovechó para levantarse y decir que iba a dar un paseo. Puis, quand le père les rejoint, Jeanne en profite pour se lever et dire qu'elle va se promener un peu. Depois, quando o pai se juntou a eles, Jeanne aproveitou a oportunidade para se levantar e dizer que ia dar um passeio. А когда к ним присоединился отец, Жанна воспользовалась случаем и встала, сказав, что собирается прогуляться.

Elle va directement vers les roulottes du cirque. ||directly||||| Sie geht direkt zu den Zirkuswagen. She heads straight for the circus trailers. Va directo a los remolques del circo. Elle va directement vers les roulottes du cirque. Vai diretamente para os reboques do circo. Он отправляется прямо в цирковые трейлеры. L'homme qui emploie Nicolas parle au téléphone. The man|||||| Der Mann, bei dem Nicolas angestellt ist, telefoniert. The man who employs Nicolas talks on the phone. El hombre que emplea a Nicolas habla por teléfono. L'homme qui emploie Nicolas parle au téléphone. O homem que emprega Nicolas fala ao telefone. Человек, нанявший Николя, разговаривает по телефону. Jeanne écoute la conversation : Jeanne hört dem Gespräch zu: Jeanne listens to the conversation: Jeanne escucha la conversación: Jeanne écoute la conversation : Joana ouve a conversa: Жанна прислушивается к разговору:

– Ok, tu apportes une autre caisse alors ? ||bring|||crate| - Okay, dann bringst du eine andere Kiste mit? - Okay, you'll bring another crate then? - Vale, ¿entonces traerás otra caja? – Ok, tu apportes une autre caisse alors ? - Está bem, então vais trazer outra caixa? - Хорошо, тогда вы принесете еще один ящик?

– … - ... - ... - ... – … - ... - ...

– Quand ? - Wann? - When? - ¿Cuándo? – Quand ? - Quando? - Когда?

– … - ... - ... - ... – … - ... - ...

– OK, je t'attends. ||I'm waiting - OK, ich warte auf dich. - OK, I'll wait for you. - Vale, te espero. – OK, je t'attends. - OK, eu espero por ti. - Хорошо, я подожду тебя.

Cette conversation n'a pas de sens pour Jeanne, mais la jeune fille est intriguée. |||||sense||||||||intrigued Dieses Gespräch ergibt für Jeanne keinen Sinn, aber das Mädchen ist fasziniert. This conversation makes no sense to Jeanne, but the young girl is intrigued. Esta conversación no tiene sentido para Jeanne, pero la joven está intrigada. Cette conversation n'a pas de sens pour Jeanne, mais la jeune fille est intriguée. Esta conversa não faz sentido para Joana, mas a jovem está intrigada. Для Жанны этот разговор не имеет смысла, но девушка заинтригована. Elle reste donc cachée. |||hidden Sie bleibt daher verborgen. So it remains hidden. Así que permanece oculto. Elle reste donc cachée. Por isso, permanece oculto. Поэтому она остается скрытой. Tout à coup, elle reconnaît la voix de Nicolas : Plötzlich erkennt sie Nicolas' Stimme: Suddenly, she recognized Nicolas' voice: De repente, reconoció la voz de Nicolas: Tout à coup, elle reconnaît la voix de Nicolas : De repente, reconheceu a voz de Nicolas: Внезапно она узнала голос Николя:

– Excusez-moi du retard, j'ai fait du cheval ce matin. |||||||horse|| - Entschuldigen Sie die Verspätung, ich bin heute Morgen geritten. - Sorry I'm late, I was riding this morning. - Siento llegar tarde, estuve montando a caballo esta mañana. – Excusez-moi du retard, j'ai fait du cheval ce matin. - Desculpem o atraso, estive a cavalgar esta manhã. - Извините за опоздание, я катался сегодня утром.

Elle regarde sur sa montre. Sie schaut auf ihre Uhr. She looks at her watch. Mira el reloj. Elle regarde sur sa montre. Ela olha para o relógio. Она смотрит на часы. Il est 12h30 et elle pense : « Tiens, lui aussi a fait du cheval. ||||||Hmm|||||| Es ist 12:30 Uhr und sie denkt: "Sieh an, der ist auch geritten. It's 12:30 and she's thinking, "Well, he's been riding too. Son las 12.30 y ella piensa: "Mira, él también ha estado montando. Il est 12h30 et elle pense : « Tiens, lui aussi a fait du cheval. São 12h30 e ela pensa: "Olha, ele também tem andado a cavalo. Сейчас 12.30, и она думает: "Смотри, он тоже катается. » Son frère et sa cousine sont sûrement rentrés de leur promenade. |||||||returned||| "Ihr Bruder und ihre Cousine sind bestimmt von ihrem Spaziergang zurückgekommen. "Her brother and cousin are probably back from their walk. "Su hermano y su primo probablemente hayan vuelto de su paseo. » Son frère et sa cousine sont sûrement rentrés de leur promenade. "O irmão e o primo dela já devem ter voltado do seu passeio. "Ее брат и кузен, вероятно, уже вернулись с прогулки. Il faut qu'elle retourne à la maison. Sie muss nach Hause zurückkehren. She has to go back home. Tiene que volver a casa. Il faut qu'elle retourne à la maison. Ela tem de regressar a casa. Она должна вернуться домой. Avant de partir, elle entend : Bevor sie geht, hört sie : Before leaving, she hears: Antes de irse, oye: Avant de partir, elle entend : Antes de partir, ela ouve: Перед уходом она слышит:

– Ce n'est pas la peine de me raconter ta vie ! |||||||tell|your|life - Es ist nicht nötig, mir deine Lebensgeschichte zu erzählen! - You don't have to tell me your life story! - ¡No tienes que contarme la historia de tu vida! – Ce n'est pas la peine de me raconter ta vie ! - Não tens de me contar a história da tua vida! - Вы не обязаны рассказывать мне историю своей жизни!

Aide-moi ! Hilf mir! Help me! ¡Ayudadme! Aide-moi ! Ajudem-me! Помогите мне! Transporte cette cage. Transport|| Transportiere diesen Käfig. Carry this cage. Lleva esta jaula. Transporte cette cage. Carrega esta gaiola. Перенесите эту клетку. Pose-la un peu plus loin. Lege sie ein Stück weiter weg. Put it down a little further. Bájalo un poco más. Pose-la un peu plus loin. Pousa-o um pouco mais. Положите его чуть дальше.

– Pourquoi ? - Warum? - Why? - ¿Por qué? – Pourquoi ? - Porquê? - Почему так? demande Nicolas. fragt Nicolas. Nicolas asks. pregunta Nicolas. demande Nicolas. pergunta Nicolas. спрашивает Николя. Si la cage est trop loin, les furets vont s'échapper avant d'entrer en scène. |||||||||escape|||| Wenn der Käfig zu weit entfernt ist, werden die Frettchen fliehen, bevor sie die Bühne betreten. If the cage is too far away, the ferrets will escape before entering the scene. Si la jaula está demasiado lejos, los hurones escaparán antes de entrar en escena. Si la cage est trop loin, les furets vont s'échapper avant d'entrer en scène. Se a gaiola estiver demasiado longe, os furões fogem antes de entrar em cena. Если клетка находится слишком далеко, хорьки сбегут, не успев выйти на сцену.

L'homme rit : Der Mann lacht: The man laughs: El hombre se ríe: L'homme rit : O homem ri-se: Мужчина смеется:

– Tu es vraiment trop stupide. ||||stupid - Du bist wirklich zu dumm. - You are so stupid. - Eres un estúpido. – Tu es vraiment trop stupide. - És tão estúpido. - Ты такой глупый. On se moque du spectacle ! ||mock|| Das Spektakel wird verhöhnt! We don't care about the show! ¡No nos importa el espectáculo! On se moque du spectacle ! Não queremos saber do espetáculo! Нам плевать на шоу!

– Mais… - Aber - But... - Pero... – Mais… - Mas... - Но...

– Obéis maintenant ! Obey| - Gehorche jetzt! - Obey now! - ¡Hazlo ya! – Obéis maintenant ! - Faça-o agora! - Сделайте это сейчас!

Nicolas, résigné, déplace la lourde cage. |resigned|moves||heavy| Resigniert stellt Nicolas den schweren Käfig um. Nicolas, resigned, moves the heavy cage. Nicolás, resignado, mueve la pesada jaula. Nicolas, résigné, déplace la lourde cage. Nicolas, resignado, move a pesada gaiola. Николя, смирившись, передвигает тяжелую клетку.

Jeanne voudrait parler à Nicolas, mais elle ne peut pas et doit rentrer à la maison. Jeanne möchte mit Nicolas sprechen, aber sie kann nicht und muss nach Hause gehen. Jeanne would like to talk to Nicolas, but she can't and has to go home. A Jeanne le gustaría hablar con Nicolas, pero no puede y tiene que irse a casa. Jeanne voudrait parler à Nicolas, mais elle ne peut pas et doit rentrer à la maison. Jeanne gostaria de falar com Nicolas, mas não pode e tem de ir para casa. Жанна хотела бы поговорить с Николя, но не может и вынуждена идти домой.

À la maison, Pauline et César racontent que Nicolas les a accompagnés ce matin à cheval. ||||||recount|||||accompanied|||| Zu Hause erzählen Pauline und César, dass Nicolas heute Morgen mit ihnen geritten ist. At home, Pauline and César tell us that Nicolas accompanied them on horseback this morning. En casa, Pauline y César nos cuentan que Nicolas ha ido a montar a caballo con ellos esta mañana. À la maison, Pauline et César racontent que Nicolas les a accompagnés ce matin à cheval. Em casa, Pauline e César contam-nos que Nicolas foi cavalgar com eles esta manhã. Дома Полина и Сезар рассказывают, что сегодня утром Николя отправился с ними на прогулку.

– Ah bon ? - Ach ja? - Really? - ¿De verdad? – Ah bon ? - A sério? - Правда? dit Jeanne. sagte Jeanne. says Jeanne. dice Jeanne. dit Jeanne. diz Jeanne. говорит Жанна. Moi, je l'ai vu aux roulottes vers midi et demi. Ich selbst habe ihn gegen 12.30 Uhr bei den Zigeunerwagen gesehen. I saw him at the trailers around half past noon. Le vi en las caravanas sobre las doce y media. Moi, je l'ai vu aux roulottes vers midi et demi. Vi-o nas caravanas por volta do meio-dia e meia. Я видел его в караване около половины первого ночи.

– Tu es retournée aux roulottes ? ||returned|| - Bist du zu den Zigeunerwagen zurückgegangen? - Did you go back to the trailers? - ¿Has vuelto a las caravanas? – Tu es retournée aux roulottes ? - Voltaram para as caravanas? - Вы вернулись к караванам?

– Oui et j'ai entendu l'homme parler de caisses qui doivent arriver. |||heard||||crates|that|| - Ja, und ich habe gehört, wie der Mann von Kisten gesprochen hat, die kommen sollen. - Yes, and I heard the man talking about crates that are due to arrive. - Sí, y he oído al hombre hablar de cajas que deben llegar. – Oui et j'ai entendu l'homme parler de caisses qui doivent arriver. - Sim, e ouvi o homem a falar de caixas que estão para chegar. - Да, и я слышал, как он говорил о коробках, которые должны прибыть.

– Maintenant, j'ai le numéro de téléphone de Nicolas, on peut l'appeler, dit Pauline. ||||||||||call|| - Jetzt habe ich die Telefonnummer von Nicolas, wir können ihn anrufen", sagte Pauline. - Now I've got Nicolas's phone number, we can call him," says Pauline. - Ahora tengo el número de teléfono de Nicolas, podemos llamarle", dice Pauline. – Maintenant, j'ai le numéro de téléphone de Nicolas, on peut l'appeler, dit Pauline. - Agora que tenho o número de telefone do Nicolas, podemos telefonar-lhe", diz Pauline. - Теперь у меня есть номер телефона Николя, мы можем ему позвонить, - говорит Полин.

– Bonne idée ! - Gute Idee! - Great idea! - ¡Gran idea! – Bonne idée ! - Óptima ideia! - Отличная идея!

Dans l'après-midi, les cousines retrouvent Nicolas dans un bar. Am Nachmittag treffen sich die Cousinen mit Nicolas in einer Bar. In the afternoon, the cousins meet Nicolas in a bar. Por la tarde, los primos se reúnen con Nicolas en un bar. Dans l'après-midi, les cousines retrouvent Nicolas dans un bar. À tarde, os primos encontram-se com Nicolas num bar. Во второй половине дня кузены встречаются с Николя в баре.

– Salut, ça va ? - Hallo, wie geht es dir? - Hi, how are you? - Hola, ¿cómo estás? – Salut, ça va ? - Olá, como estás? - Привет, как дела? C'est pas trop difficile ton travail ? Ist deine Arbeit nicht zu schwierig? Isn't your job too hard? ¿No es tu trabajo demasiado difícil? C'est pas trop difficile ton travail ? O teu trabalho não é demasiado difícil? Не слишком ли сложная у вас работа? demande Jeanne. fragt Jeanne. asks Jeanne. pregunta Jeanne. demande Jeanne. pergunta Jeanne. спрашивает Жанна.

– Je ne veux pas en parler… I||||| - Ich will nicht darüber reden... - I don't want to talk about it... - No quiero hablar de ello... – Je ne veux pas en parler… - Não quero falar sobre isso... - Я не хочу говорить об этом...

– Pourquoi tu travailles avec cet homme, il n'est vraiment pas sympa, continue Jeanne. ||work|||||||||| - Warum arbeitest du mit diesem Mann zusammen, er ist wirklich nicht nett", fährt Jeanne fort. - Why are you working with this man, he's really not nice," continues Jeanne. - ¿Por qué trabajas con este hombre? No es nada agradable", continúa Jeanne. – Pourquoi tu travailles avec cet homme, il n'est vraiment pas sympa, continue Jeanne. - Porque é que estás a trabalhar com este homem, ele não é nada simpático", continua Jeanne. - Почему вы работаете с этим человеком, он очень нехороший, - продолжает Жанна.

– Tu as remarqué, dit Nicolas. - Du hast es bemerkt", sagte Nicolas. - You noticed," says Nicolas. - Te has dado cuenta", dice Nicolas. – Tu as remarqué, dit Nicolas. - Tu notaste", diz Nicolas. - Вы заметили, - говорит Николя. J'ai besoin d'argent, alors comme petit boulot d'été, j'ai pensé que c'était chouette de travailler dans un cirque. ||||||||||||great||||| Ich brauche Geld, also dachte ich, es wäre schön, im Sommer in einem Zirkus zu arbeiten. I need money, so as a little summer job, I thought it would be fun to work in a circus. Necesito dinero, así que como trabajillo de verano, pensé que estaría bien trabajar en un circo. J'ai besoin d'argent, alors comme petit boulot d'été, j'ai pensé que c'était chouette de travailler dans un cirque. Preciso de dinheiro, por isso, para um pequeno trabalho de verão, pensei que seria bom trabalhar num circo. Мне нужны деньги, поэтому в качестве небольшой летней подработки я решил, что было бы неплохо поработать в цирке. Mais, c'est tout le contraire. ||||opposite Aber: Das Gegenteil ist der Fall. But the opposite is true. Pero es todo lo contrario. Mais, c'est tout le contraire. Mas é exatamente o contrário. Но все совсем наоборот. Le clown est sympa et les autres aussi mais lui… Il s'appelle Botignole. ||||||||||||Botignole Der Clown ist nett und die anderen auch, aber er... Er heißt Botignole. The clown's nice and so are the others, but he's called Botignole. El payaso es simpático y los demás también, pero se llama Botignole. Le clown est sympa et les autres aussi mais lui… Il s'appelle Botignole. O palhaço é simpático e os outros também, mas chama-se Botignole. Клоун очень милый, как и остальные, но его зовут Ботиньоль.

– Qu'est-ce qu'il fait dans le cirque ? - Was macht er im Zirkus? - What's he doing in the circus? - ¿Qué hace en el circo? – Qu'est-ce qu'il fait dans le cirque ? - O que é que ele está a fazer no circo? - Что он делает в цирке?

– Je ne comprends pas. - Ich verstehe nicht. - I don't get it. - No lo entiendo. – Je ne comprends pas. - Não estou a perceber. - Я этого не понимаю. Ce n'est pas le propriétaire du cirque, c'est sûr. ||||owner|||| Er ist auf jeden Fall nicht der Zirkusbesitzer. He's not the owner of the circus, that's for sure. No es el dueño del circo, eso está claro. Ce n'est pas le propriétaire du cirque, c'est sûr. Ele não é o dono do circo, isso é certo. Он не хозяин цирка, это точно. Il n'est pas là en ce moment. Er ist im Moment nicht hier. He's not here right now. No está aquí en este momento. Il n'est pas là en ce moment. Ele não está cá de momento. Сейчас его здесь нет. Botignole est nouveau dans le cirque. Botignole||||| Botignole ist neu im Zirkus. Botignole is new to the circus. Botignole es nuevo en el circo. Botignole est nouveau dans le cirque. Botignole é novo no circo. Ботиньоль - новичок в цирке. Il s'occupe surtout des animaux. |takes care||| Er kümmert sich vor allem um Tiere. He mainly looks after animals. Se ocupa sobre todo de los animales. Il s'occupe surtout des animaux. Ocupa-se sobretudo de animais. В основном он ухаживает за животными. Il en a apporté beaucoup quand il est arrivé, mais il ne les aime pas, c'est certain. Er hat viele von ihnen mitgebracht, als er ankam, aber er mag sie nicht, das ist sicher. He brought a lot of them when he arrived, but he doesn't like them, that's for sure. Trajo muchos cuando llegó, pero no le gustan, eso está claro. Il en a apporté beaucoup quand il est arrivé, mais il ne les aime pas, c'est certain. Trouxe muitos com ele quando chegou, mas não gosta deles, isso é certo. Он привез их с собой, когда приехал, но они ему не нравятся, это точно. D'ailleurs, je dois aller à Arles dans une heure pour rencontrer quelqu'un. Außerdem muss ich in einer Stunde nach Arles fahren, um mich mit jemandem zu treffen. In fact, I have to go to Arles in an hour to meet someone. De hecho, tengo que ir a Arles en una hora para encontrarme con alguien. D'ailleurs, je dois aller à Arles dans une heure pour rencontrer quelqu'un. De facto, tenho de ir a Arles daqui a uma hora para me encontrar com uma pessoa. На самом деле, через час мне нужно ехать в Арль, чтобы встретиться кое с кем. Je vais prendre le bus parce qu'il ne vient pas avec moi. Ich nehme den Bus, weil er nicht mit mir fährt. I'm going to take the bus because he's not coming with me. Voy a coger el autobús porque él no viene conmigo. Je vais prendre le bus parce qu'il ne vient pas avec moi. Vou apanhar o autocarro porque ele não vem comigo. Я поеду на автобусе, потому что он со мной не поедет. Je vous raconterai. ||will tell Ich werde Ihnen davon berichten. I'll tell you all about it. Te lo contaré todo. Je vous raconterai. Eu conto-vos tudo sobre isso. Я расскажу вам обо всем.

Il est 19 heures quand Jeanne et Pauline rentrent à la maison. |||||||return||| Es ist 19 Uhr, als Jeanne und Pauline nach Hause kommen. It's 7 p.m. when Jeanne and Pauline return home. Son las 7 de la tarde cuando Jeanne y Pauline llegan a casa. Il est 19 heures quand Jeanne et Pauline rentrent à la maison. São 19 horas quando Jeanne e Pauline chegam a casa. Когда Жанна и Полина возвращаются домой, уже семь часов вечера. Elles sont allées à la plage tout l'après-midi, sans César cette fois. ||went|||||the afternoon||||| Sie gingen den ganzen Nachmittag an den Strand, diesmal ohne Cäsar. They went to the beach all afternoon, this time without César. Fueron a la playa toda la tarde, esta vez sin César. Elles sont allées à la plage tout l'après-midi, sans César cette fois. Passaram a tarde na praia, desta vez sem o César. После обеда они отправились на пляж, на этот раз без Сезара. Lorsqu'elles entrent dans la cuisine, une bonne odeur les arrêtent : When they|||||||smell||stop Als sie die Küche betreten, werden sie von einem guten Geruch aufgehalten: When they enter the kitchen, a good smell stops them: Cuando entran en la cocina, un buen olor les detiene en seco: Lorsqu'elles entrent dans la cuisine, une bonne odeur les arrêtent : Quando entram na cozinha, um bom cheiro detém-nos no seu caminho: Когда они заходят на кухню, запах останавливает их на месте:

– Miam, ça sent bon maman ! Yum|||| - Mjam, das riecht gut, Mama! - Yum, it smells great, Mom! - ¡Huele delicioso, mamá! – Miam, ça sent bon maman ! - Que cheiro delicioso, mamã! - Мама, как вкусно пахнет! Qu'est-ce que tu as préparé ? Was hast du vorbereitet? What have you prepared? ¿Qué has preparado? Qu'est-ce que tu as préparé ? O que é que preparou? Что вы приготовили?

– Je prépare une soupe de tellines. |||soup||clams - Ich bereite eine Tellinesuppe zu. - I'm making tellin soup. - Estoy haciendo sopa tellin. – Je prépare une soupe de tellines. - Estou a fazer uma sopa de tellin. - Я готовлю суп теллина. Mais, vous êtes seules ? Aber, seid ihr allein? But are you alone? Pero, ¿estás solo? Mais, vous êtes seules ? Mas estás sozinho? Но разве вы одиноки? Il n'y a pas César ? Gibt es keinen Cäsar? Isn't there a Caesar? ¿No hay un César? Il n'y a pas César ? Não há um César? Разве нет Цезаря?

– Il n'est pas avec nous, répond Jeanne. - Er ist nicht bei uns", antwortet Jeanne. - He's not with us," replies Jeanne. - No está con nosotros", responde Jeanne. – Il n'est pas avec nous, répond Jeanne. - Ele não está connosco", responde Joana. - Его нет с нами, - отвечает Жанна. On était à la plage et il n'a pas voulu venir. Wir waren am Strand und er wollte nicht mitkommen. We were at the beach and he didn't want to come. Estábamos en la playa y él no quería venir. On était à la plage et il n'a pas voulu venir. Estávamos na praia e ele não queria vir. Мы были на пляже, а он не хотел идти.

– Il devrait pourtant être là, dit Gisèle inquiète. ||yet|||||worried - Er müsste doch eigentlich hier sein", sagte Gisele besorgt. - He should be here," says Gisèle worriedly. - Debería estar aquí", dice Gisèle preocupada. – Il devrait pourtant être là, dit Gisèle inquiète. - Ele devia estar aqui", diz Gisèle preocupada. - Он должен быть здесь, - обеспокоенно говорит Жизель.

Dix minutes plus tard, la porte s'ouvre et César apparaît. ||||||opens|||appears Zehn Minuten später öffnet sich die Tür und Caesar erscheint. Ten minutes later, the door opens and César appears. Diez minutos después, se abre la puerta y aparece César. Dix minutes plus tard, la porte s'ouvre et César apparaît. Dez minutos depois, a porta abre-se e César aparece. Через десять минут дверь открывается, и появляется Сезар.

– César, où étais-tu ? - Cäsar, wo warst du? - César, where have you been? - César, ¿dónde has estado? – César, où étais-tu ? - César, onde estiveste? - Сесар, где ты был? demande sa mère en colère. fragt ihre Mutter wütend. asks his angry mother. pregunta su enfadada madre. demande sa mère en colère. pergunta a sua mãe zangada. спрашивает его рассерженная мать.

– Euh… Je fais comme les filles… - Äh ... Ich mache es wie die Mädchen ... - Uh... I do what girls do... - Erm... Hago lo que hacen las chicas... – Euh… Je fais comme les filles… - Eu faço o que as raparigas fazem... - Эм... Я делаю то, что делают девушки...

– Ce n'est pas une réponse. - Das ist keine Antwort. - That's not an answer. - Eso no es una respuesta. – Ce n'est pas une réponse. - Isso não é uma resposta. - Это не ответ.