×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Francais Authentique, Lequel, auquel, duquel

Lequel, auquel, duquel

Salut, merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo et merci à toi, cher Roaa, d'avoir suggéré ce sujet, de m'avoir posé cette question, car je sais que le sujet qu'on va aborder aujourd'hui – on va parler de « lequel », « auquel », « duquel » – je sais que c'est un sujet qui pose des soucis à beaucoup de monde et je vais essayer de le traiter avec le plus de clarté possible en essayant d'utiliser des exemples et en étant le moins théorique possible. La seule théorie que je vais utiliser, c'est de vous dire que « lequel », « duquel », « auquel » et tous les accords qui si raccordent – on y reviendra après – eh bien, ce sont des pronoms relatifs composés ou complexes. C'est comme ça qu'on les appelle grammaticalement et leur rôle est très important dans le langage quotidien puisqu'ils sont utilisés pour apporter des informations à un nom qui les précède. S'il y a un nom et un pronom relatif arrive après et donne des informations à leur sujet. La première chose à savoir, c'est que si vous avez « lequel », « auquel », « duquel », il y a forcément avant un nom qui s'y réfère. En tout cas, ces trois mots (ces pronoms relatifs), ils font référence à un nom, à un mot qu'il y avait avant. Voilà pour la théorie.an> On va essayer de voir un petit peu le sens de ces mots avec différents exemples. Commençons par « lequel ». Bien souvent, il est utilisé après une préposition (dans, sur, avec, sans). Vous avez un nom, la préposition (celle que je viens de citer, par exemple) et ensuite vous avez « lequel ». Par exemple : c'est le train dans lequel je suis monté. Vous avez le mot « train », vous avez « dans » et vous avez « lequel » derrière.>[:] Lequel ici, il fait référence au train, il donne des informations en ce qui concerne le train.>[:] Il se réfère au train.span> Le canapé sur lequel je suis assis. Vous avez canapé, sur, lequel. On peut aussi utiliser « lequel » pour éviter une répétition. Par exemple, on dit : « Tu as de bons amis : lequel préfères-tu ?n> » « Lequel », ici, ça veut dire « quel ami ? » On pourrait dire : « Tu as de bons amis : quel ami préfères-tu ? » On aurait deux fois le mot « ami », donc, « lequel », ça remplace « quel ami ». Ce sont les deux gros cas d'utilisation de « lequel ». « Auquel », c'est ce qu'on appelle la contraction entre « à » et « lequel ». Donc, on a le mot « lequel » et on a la préposition « à » devant. « A lequel », ça n'existe pas ; on ne dit pas « à lequel ». « A lequel », ça donne « auquel ». On utilise souvent « auquel » quand on a avant un verbe qui a une préposition, la préposition « à ».] Par exemple, si vous dites : « Le document auquel je pense. », ça veut dire : « Le document à lequel je pense. », mais « à lequel », ça n'existe pas. Donc, à la place de mettre « à lequel », on met « auquel » : le document auquel je pense. Et la raison pour laquelle on a la préposition « à », c'est que le verbe « penser » est suivi de « à » ; c'est « penser à quelque chose ». « Penser à un document », on a cette préposition « à ». « Penser à lequel », ça n'existe pas, penser auquel. Le document auquel je pense.

Même raisonnement avec un autre exemple : l'ami auquel je dois de l'argent. Je dois de l'argent à quelqu'un, je dois de l'argent à cet ami. On ne peut pas dire, ça n'existe pas : « L'ami à lequel je dois de l'argent. » On dit donc : « L'ami auquel je dois de l'argent. » « Duquel », c'est un peu la même philosophie : c'est la contraction de « de + lequel ». « De lequel », ça n'existe pas, on dit « duquel » et donc, vous rencontrerez très souvent « duquel » après des petites expressions du type « à côté de », « près de », « en face de ». Par exemple, vous pouvez entendre : « L'ami à côté duquel je suis assis. » On ne peut pas dire « à côté de lequel », ça n'existe pas. On dit donc « à côté duquel ». [:] e'>[:] « A côté de + lequel » donne à côté duquel. Le magasin près duquel il y a une église. On ne peut pas dire « près de lequel » et l'expression « près de » existe, donc, on dit « le magasin près duquel il y a l'église ». Ici, une précision importante : les pronoms « lequel, duquel, auquel » s'accordent en genre et en nombre. En genre, ça veut dire qu'il faut respecter le féminin et le masculin. Et en nombre, ça veut dire qu'il faut respecter le pluriel et le singulier. Donc, ils vont se transformer : « lequel » va se transformer en fonction du genre et du nombre, pareil pour « auquel » et « duquel ». On va prendre quelques exemples. Tout à l'heure, je disais : « Le train dans lequel je suis monté. » On dira : « Les trains dans lesquels je suis monté. » Si on a un mot féminin, on dira : « La voiture dans laquelle je suis monté. » Et s'il y en a plusieurs, on dira : « Les voitures dans lesquelles je suis monté. » On a un accord qui se fait. Pareil pour « auquel » : « Le document auquel je pense », ça devient : « Les documents auxquels je pense. », ça s'accorde. On ne l'entend pas, mais à l'écrit, ça se voit. On pourrait dire : « La lettre à laquelle je pense. » « A lequel », ça n'existe pas, ça devient auquel, par contre, « à laquelle », ça existe. « La lettre à laquelle je pense. » Ou : « Les lettres auxquelles je pense. » C'est exactement la même chose pour « duquel » : « L'ami à côté duquel je suis assis. » « Les amis à côté desquels je suis assis. » « L'amie à côté de laquelle je suis assis. » ou : « Les amies à côté desquelles je suis assis. » Celui qui a inventé la langue française avec toutes ces subtilités, il avait vraiment envie de nous embêter, je pense. Mais, dans tous les cas, pas de panique. Ecoutez beaucoup de français pour que ces choses viennent automatiquement. J'ai essayé de vous faire une explication plus claire, mais moins théorique possible. Je ne voulais pas entrer trop dans les détails. J'espère que ça vous aidera. Prenez le temps d'écouter beaucoup de français et de faire attention : « Ah, Johan, il a utilisé "auquel". Pourquoi ? » Vous pouvez essayer de réfléchir et étudier comme ça en écoutant et en lisant, mais essayez, quand vous parler, de parler spontanément sans penser : « Alors, ça devait être "à lequel", on dit "auquel". » Ce genre de théorie, c'est assez complexe. Ecoutez beaucoup de français en général pour que ces petites subtilités deviennent automatiques pour vous. Merci d'avoir regardé cette vidéo et à très bientôt !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lequel, auquel, duquel Which|to which|of which Welcher, zu welchem, von welchem Which one Quale Какой

Salut, merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo et merci à toi, cher Roaa, d'avoir suggéré ce sujet, de m'avoir posé cette question, car je sais que le sujet qu'on va aborder aujourd'hui – on va parler de « lequel », « auquel », « duquel » – je sais que c'est un sujet qui pose des soucis à beaucoup de monde et je vais essayer de le traiter avec le plus de clarté possible en essayant d'utiliser des exemples et en étant le moins théorique possible. ||||||||||||||Roaa||suggested||||having asked me||||||||||||address||||||which|to which|of which||||||||||||||||||||||||||clarity|||trying|||||||||| ||||||||||||||Roaa|||||||||||||||onderwerp|||aanpakken|||||||||||||||||||||||||||||behandelen|||||duidelijkheid||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||preocupaciones||||||||||||||||||||||||||||| Hi, thank you for joining me for this new video and thank you, dear Roaa, for suggesting this topic, for asking me this question, because I know that the subject we are going to discuss today - we are going to talk about "which", "to whom", "which" - I know this is a subject that worries many people and I will try to treat it as clearly as possible by trying to use examples and being as theoretical as possible. La seule théorie que je vais utiliser, c'est de vous dire que « lequel », « duquel », « auquel » et tous les accords qui si raccordent – on y reviendra après – eh bien, ce sont des pronoms relatifs composés ou complexes. |||||||||||||of which||||||||connect|||will return||||||||relative|composed|| |||||||||||||||||||||verbinden|||zal terugkomen||||||||||| ||||||||||||||||||acuerdos|||se conectan|||||||||||||| The only theory that I'm going to use is to tell you which one, which, which, and all the chords that are so connected-we will come back to this later-well, they are complex or complex relative pronouns. . La única teoría que voy a usar es decirle "qué", "qué", "cuál" y todos los acordes que si están conectados, volveremos a eso, bueno, estos son pronombres compuestos o complejos . Единственная теория, которую я собираюсь использовать, состоит в том, чтобы рассказать вам, что «который», «от чего», «к которому» и все аккорды, которые соединяются, если — мы вернемся к этому позже — ну, это составные или сложные относительные местоимения. C'est comme ça qu'on les appelle grammaticalement et leur rôle est très important dans le langage quotidien puisqu'ils sont utilisés pour apporter des informations à un nom qui les précède. ||||||grammatically||||||||||||||||||||||| This is how they are called grammatically and their role is very important in everyday language since they are used to bring information to a name that precedes them. Así es como se les llama gramaticalmente y su papel es muy importante en el lenguaje cotidiano, ya que se utilizan para llevar la información a un nombre que los precede. S'il y a un nom et un pronom relatif arrive après et donne des informations à leur sujet. ||||||||relative||||||||| If there is a name and a relative pronoun comes after and gives information about them. La première chose à savoir, c'est que si vous avez « lequel », « auquel », « duquel », il y a forcément avant un nom qui s'y réfère. |||||||||||||it|it||necessarily|||name|which|refers to it|refers ||||||||||||del cual||||forzosamente|||||| The first thing to know is that if you have "which", "to whom", "which", there is necessarily before a name that refers to it. En tout cas, ces trois mots (ces pronoms relatifs), ils font référence à un nom, à un mot qu'il y avait avant. In any case, these three words (these relative pronouns), they refer to a name, to a word that was before. Voilà pour la théorie.an> On va essayer de voir un petit peu le sens de ces mots avec différents exemples. Commençons par « lequel ». Bien souvent, il est utilisé après une préposition (dans, sur, avec, sans). |||||||preposition|||| Often it is used after a preposition (in, on, with, without). Vous avez un nom, la préposition (celle que je viens de citer, par exemple) et ensuite vous avez « lequel ». You have a name, the preposition (the one I just mentioned, for example) and then you have "which". Tienes un nombre, la preposición (la que acabo de mencionar, por ejemplo) y luego tienes "which". Par exemple : c'est le train dans lequel je suis monté. For example: it is the train in which I went. Vous avez le mot « train », vous avez « dans » et vous avez « lequel » derrière.>[:] Lequel ici, il fait référence au train, il donne des informations en ce qui concerne le train.>[:] Il se réfère au train.span> Le canapé sur lequel je suis assis. |||||||||||||||||||||||||||||||||||which|||||||sitting ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||gezeten Vous avez canapé, sur, lequel. ||bankje|| On peut aussi utiliser « lequel » pour éviter une répétition. ||||||te vermijden|| Par exemple, on dit : « Tu as de bons amis : lequel préfères-tu ?n> » « Lequel », ici, ça veut dire « quel ami ? ||||||||||prefer||||||||| Por ejemplo, decimos: "Tienes buenos amigos: ¿cuál prefieres? N>" "¿Cuál" aquí significa "qué amigo?" » On pourrait dire : « Tu as de bons amis : quel ami préfères-tu ? |zou kunnen|||||||||| » On aurait deux fois le mot « ami », donc, « lequel », ça remplace « quel ami ». ||||||||||replaces|| Ce sont les deux gros cas d'utilisation de « lequel ». « Auquel », c'est ce qu'on appelle la contraction entre « à » et « lequel ». ||||||contraction|||| "To which" is what is called the contraction between "to" and "which". Donc, on a le mot « lequel » et on a la préposition « à » devant. « A lequel », ça n'existe pas ; on ne dit pas « à lequel ». So we have the word "lequel" and we have the preposition "à" in front of it. There's no such thing as "A lequel"; we don't say "à lequel". Entonces, tenemos la palabra "which" y tenemos la preposición "to" al frente. = 'MceAudioTime'> [:] "To which", no existe; no decimos "a quien". « A lequel », ça donne « auquel ». "A cuál" da "cuál". On utilise souvent « auquel » quand on a avant un verbe qui a une préposition, la préposition « à ».] We often use "to which" when we have before a verb that has a preposition, the preposition "to"]. Par exemple, si vous dites : « Le document auquel je pense. », ça veut dire : « Le document à lequel je pense. For example, if you say: "The document I'm thinking about," it means: "The document I'm thinking about. », mais « à lequel », ça n'existe pas. Donc, à la place de mettre « à lequel », on met « auquel » : le document auquel je pense. Et la raison pour laquelle on a la préposition « à », c'est que le verbe « penser » est suivi de « à » ; c'est « penser à quelque chose ». « Penser à un document », on a cette préposition « à ». « Penser à lequel », ça n'existe pas, penser auquel. Le document auquel je pense.

Même raisonnement avec un autre exemple : l'ami auquel je dois de l'argent. |reason|||||||||| |redenvoering|||||||||| Same reasoning with another example: the friend to whom I owe money. Je dois de l'argent à quelqu'un, je dois de l'argent à cet ami. [:] oTime '> [:] I owe money to someone, I owe money to this friend. On ne peut pas dire, ça n'existe pas : « L'ami à lequel je dois de l'argent. » On dit donc : « L'ami auquel je dois de l'argent. » « Duquel », c'est un peu la même philosophie : c'est la contraction de « de + lequel ». « De lequel », ça n'existe pas, on dit « duquel » et donc, vous rencontrerez très souvent « duquel » après des petites expressions du type « à côté de », « près de », « en face de ». ||||||||||||||||||||||||zult ontmoeten||||||||||||||||| del cual||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| [:] ceAudioTime '> [:] »« Duquel », it is a little the same philosophy: it is the contraction of« de + qui ». [:] "Of which", that does not exist, one says "of which" and therefore, you will meet very often "whose" after small expressions of the type "beside", "near", "in front of ". Par exemple, vous pouvez entendre : « L'ami à côté duquel je suis assis. » On ne peut pas dire « à côté de lequel », ça n'existe pas. On dit donc « à côté duquel ». [:] e'>[:] « A côté de + lequel » donne à côté duquel. ||||||||of which Le magasin près duquel il y a une église. |store|near|||||| On ne peut pas dire « près de lequel » et l'expression « près de » existe, donc, on dit « le magasin près duquel il y a l'église ». Ici, une précision importante : les pronoms « lequel, duquel, auquel » s'accordent en genre et en nombre. En genre, ça veut dire qu'il faut respecter le féminin et le masculin. Et en nombre, ça veut dire qu'il faut respecter le pluriel et le singulier. Donc, ils vont se transformer : « lequel » va se transformer en fonction du genre et du nombre, pareil pour « auquel » et « duquel ». ||||||||||||||||||||||||||||||evenzo|||| On va prendre quelques exemples. Tout à l'heure, je disais : « Le train dans lequel je suis monté. |||||||||||gestapt » On dira : « Les trains dans lesquels je suis monté. » Si on a un mot féminin, on dira : « La voiture dans laquelle je suis monté. |||||||zal zeggen||||||| » Et s'il y en a plusieurs, on dira : « Les voitures dans lesquelles je suis monté. » On a un accord qui se fait. Pareil pour « auquel » : « Le document auquel je pense », ça devient : « Les documents auxquels je pense. ||||||||||||los cuales|| », ça s'accorde. |se acuerda On ne l'entend pas, mais à l'écrit, ça se voit. On pourrait dire : « La lettre à laquelle je pense. » « A lequel », ça n'existe pas, ça devient auquel, par contre, « à laquelle », ça existe. « La lettre à laquelle je pense. » Ou : « Les lettres auxquelles je pense. » C'est exactement la même chose pour « duquel » : « L'ami à côté duquel je suis assis. ||||||||||of which||| ||||||||||del cual||| » « Les amis à côté desquels je suis assis. The||next to||of which||| » « L'amie à côté de laquelle je suis assis. » ou : « Les amies à côté desquelles je suis assis. |||||of which||| » Celui qui a inventé la langue française avec toutes ces subtilités, il avait vraiment envie de nous embêter, je pense. |||invented|||||||subtleties||||want|||bother|| |||||||||||||||||irritëren|| ||||||||||sutilezas|||||||molestar|| He who invented the French language with all these subtleties, he really wanted to annoy us, I think. Mais, dans tous les cas, pas de panique. But, in any case, do not panic. Ecoutez beaucoup de français pour que ces choses viennent automatiquement. J'ai essayé de vous faire une explication plus claire, mais moins théorique possible. Traté de darte una explicación más clara, pero menos teórica. Je ne voulais pas entrer trop dans les détails. J'espère que ça vous aidera. ||||helpen zal Espero que esto ayude. Prenez le temps d'écouter beaucoup de français et de faire attention : « Ah, Johan, il a utilisé "auquel". ||||||||||||||||to which Pourquoi ? » Vous pouvez essayer de réfléchir et étudier comme ça en écoutant et en lisant, mais essayez, quand vous parler, de parler spontanément sans penser : « Alors, ça devait être "à lequel", on dit "auquel". » Ce genre de théorie, c'est assez complexe. ||||||complex Ecoutez beaucoup de français en général pour que ces petites subtilités deviennent automatiques pour vous. Merci d'avoir regardé cette vidéo et à très bientôt !