×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 01 février 2019

Journal en français facile 01 février 2019

Andréane Meslard : Vous écoutez RFI, il est 21 heures à Paris, 20 heures en temps universel. Bonsoir à toutes et à tous, bienvenue dans ce journal en français facile. Avec moi pour vous le présenter : Namouri Dosso, bonsoir Namouri !

Namouri Dosso : Bonsoir Andréane, bonsoir à tous.

AM : À suivre, dans ce journal, les États-Unis ont annoncé aujourd'hui leur retrait du traité de désarmement nucléaire signé il y a plus de 30 ans avec Moscou. Le ministère français des Affaires étrangères appelle ce soir la Russie à se remettre en conformité avec ce texte. Au Venezuela demain, deux rassemblements vont avoir lieu. Il y aura d'un côté des pro-Maduro, et de l'autre des pro-Guaido. Puis en rugby, la France ouvre le bal ce soir contre le Pays de Galles, en ouverture du tournoi des six nations. Le match commence en ce moment même.

-----

ND : Les États-Unis ont annoncé aujourd'hui leur intention de quitter le traité sur les forces nucléaires intermédiaires.

AM : Ce texte, signé en 1987 par le président américain de l'époque Ronald Reagan et son homologue russe Mikhaël Gorbatchev. Il prévoit l'élimination de tous les missiles tirés depuis le sol qui peuvent aller entre 500 et 5 milles 500 kilomètres. C'est Mike Pompéo, le secrétaire d'État américain qui a annoncé cette procédure de retrait ce matin. Les Américains accusent Moscou de ne pas respecter le traité. Et les nombreuses discussions à ce propos entre les deux pays n'ont pas abouti. Le retrait américain devrait avoir lieu dans six mois. Écoutez les précisions de notre correspondante à Washington Anne Corpet.

À moins que les Russes détruisent tous les missiles, bases de lancement et équipements qui violent le traité dans les six mois, le traité sera abrogé » a déclaré Mike Pompéo. Un délai qualifié de « dernière chance » par un haut responsable de l'administration. Mais il est fort peu probable que les Russes se plient à cette injonction : ils ont toujours nié toute violation du traité. « La Russie a mis en danger la sécurité de millions d'Européens et d'Américains » a aussi affirmé le secrétaire d'État et il a ajouté : « ces violations désavantagent militairement les États-Unis » Les Américains estiment avoir scrupuleusement respecté les termes de l'accord pendant 31 ans. « Nous ne pouvons pas être les seuls unilatéralement liés par ce texte », précise un communiqué de la maison blanche, avant d'ajouter « le Pentagone va étudier les options qui seront développées en concertation avec l'OTAN et nos autres alliés ». Selon un haut responsable de l'administration, l'armée américaine attendra l'expiration du traité avant de lancer de nouveaux programmes de construction de missiles jusqu'alors interdits. Interrogé sur la relance d'une course aux armements, le secrétaire d'État a répliqué « Un bout de papier ne réduit pas les risques. » Avant de répéter : « c'est la Russie qui est responsable. Elle ne respecte pas le traité.

ND : En tout cas, la Russie accuse les États-Unis de ne pas avoir voulu négocier avant de prendre une telle décision. Elle dénonce ce soir la stratégie américaine de s'affranchir de ses obligations.

AM : La France de son côté a réagi. Le ministère français des Affaires étrangères dit regretter cette situation et appelle la Russie à profiter des six mois pour se remettre en conformité.

ND : Au Venezuela, demain sera un samedi de mobilisation.

AM : Deux rassemblements sont prévus : l'un, répondant à l'appel du président officiel Nicolas Maduro et l'autre du président autoproclamé Juan Guaido. C'est la semaine dernière qu'il s'est désigné comme président par intérim du Venezuela. Depuis, il réclame la mise en place d'élections libres. Cette convocation d'élections libres et démocratiques, c'est pour Colette Capriles, la seule solution dans le contexte de crise au Venezuela. Colette Capriles est consultante politique de l'opposition dans le pays.

[Transcription manquante]

AM : Colette Capriles, au micro de Benjamin Delille. Un entretien que vous pouvez retrouver en intégralité sur notre site www.rfi.fr. Et dans un entretien accordé à Reuters et publié ce vendredi, Juan Guaido affirme qu'un changement de régime peut profiter à la Russie et à la Chine. Il dit d'ailleurs avoir transmis des messages à Pékin et Moscou. La Russie qui répond ne rien avoir reçu pour le moment.

PL : À La Haye, la cour pénale internationale a ordonné aujourd'hui la libération conditionnelle de Laurent Gbagbo.

AM : Il y a deux semaines, l'ancien président ivoirien avait été acquitté de crimes contre l'humanité lors des violences postélectorales en Côte d'Ivoire entre 2010-2011. Mais sa libération avait été suspendue par le procureur. Mais la CPI a tranché aujourd'hui. Laurent Gbagbo et l'ex-chef de file des jeunes patriotes Charles Blé Goudé vont donc être remis en liberté, mais sous condition.

ND : Vous écoutez RFI, il est 20 heures 07 à Londres. Le Royaume-Uni où jour après jour l'inquiétude grandit.

AM : À moins de deux mois maintenant du Brexit, comprenez la sortie du Royaume-Uni de l'Union européenne. Beaucoup d'inquiétude notamment dans les milieux d'affaires. Une étude publiée par une organisation patronale montre que près d'un tiers des entreprises contactées sont prêtes à installer leurs activités à l'étranger à cause des risques liés au Brexit. Les explications à Londres, de Muriel Delcroix.

Jusque-là restés en retrait dans le débat sur le Brexit, les milieux patronaux ne cachent plus leurs craintes et leur frustration et multiplient désormais les mises en garde. The Institute of Directors, un lobby qui représente 30 000 entreprises a contacté 1200 de ses membres et 29 % d'entre eux ont affirmé qu'ils songeaient à délocaliser tout ou partie de leur activité à l'étranger ou ont déjà commencé à le faire. Des mesures de précaution pour éviter que leurs affaires ne soient perturbées par une sortie brutale de l'UE. Selon l'enquête, les préparatifs ne concernent pas seulement les grands groupes, mais également désormais les petites et moyennes entreprises qui jusqu'à présent n'avaient pas voulu s'engager dans des déménagements coûteux. Ces décisions sont prises à contrecœur face à la confusion actuelle et aux manœuvres du gouvernement de Theresa May pour gagner du temps et faire finalement voter au parlement son accord controversé de retrait négocié avec Bruxelles. Une tactique très risquée qui, si elle échoue, mènerait selon ces entreprises, à un Brexit sans accord le 29 mars et serait synonyme de retour des contrôles douaniers et des formalités administratives avec comme conséquences une perturbation sévère à la fois de leur approvisionnement et de la vente de leurs produits au bloc européen.

ND : En France, Emmanuel Macron a rencontré une soixantaine de maires de l'outre-mer à l'Élysée cet après-midi.

AM : Oui le président français, qui poursuit le grand débat national. La semaine prochaine, Emmanuel Macron va recevoir les chefs de partis représentés à l'Assemblée nationale, au Sénat et au Parlement européen. Annonce de l'Élysée ce soir.

ND : Un mot de sport Andréane, pour terminer ce journal. C'est le coup d'envoi aujourd'hui du tournoi des six nations en rugby.

AM : Le tournoi des six nations, compétition très attendue chaque année qui regroupe les équipes d'Angleterre, d'Écosse, de France, du Pays de Galles, d'Irlande et d'Italie. Le premier rendez-vous de l'équipe de France c'est ce soir au stade de France. Les bleus affrontent le Pays-de-Galles. Bonsoir Antoine Grognet, vous assistez à la rencontre, qui vient tout juste de commencer.

[Transcription manquante]

AM : Antoine Grognet en direct du stade de France avec nous. C'est la fin de ce journal en français facile, merci à vous de l'avoir suivi. RFI, il est 21h10 à Paris.


Journal en français facile 01 février 2019 Newspaper in easy French February 01, 2019

Andréane Meslard : Vous écoutez RFI, il est 21 heures à Paris, 20 heures en temps universel. Bonsoir à toutes et à tous, bienvenue dans ce journal en français facile. Avec moi pour vous le présenter : Namouri Dosso, bonsoir Namouri !

Namouri Dosso : Bonsoir Andréane, bonsoir à tous.

AM : À suivre, dans ce journal, les États-Unis ont annoncé aujourd'hui leur retrait du traité de désarmement nucléaire signé il y a plus de 30 ans avec Moscou. AM: To follow, in this newspaper, the United States today announced its withdrawal from the nuclear disarmament treaty signed more than 30 years ago with Moscow. Le ministère français des Affaires étrangères appelle ce soir la Russie à se remettre en conformité avec ce texte. The French Ministry of Foreign Affairs is calling on Russia tonight to comply with this text. Au Venezuela demain, deux rassemblements vont avoir lieu. In Venezuela tomorrow, two gatherings will take place. Il y aura d'un côté des pro-Maduro, et de l'autre des pro-Guaido. There will be pro-Maduro on one side and pro-Guaido on the other. Puis en rugby, la France ouvre le bal ce soir contre le Pays de Galles, en ouverture du tournoi des six nations. Then in rugby, France opens the ball tonight against Wales, opening the tournament of six nations. Le match commence en ce moment même. The match starts right now.

-----

ND : Les États-Unis ont annoncé aujourd'hui leur intention de quitter le traité sur les forces nucléaires intermédiaires. ND: The United States today announced its intention to leave the Intermediate Nuclear Forces Treaty.

AM : Ce texte, signé en 1987 par le président américain de l'époque Ronald Reagan et son homologue russe Mikhaël Gorbatchev. AM: This text, signed in 1987 by the then US President Ronald Reagan and his Russian counterpart Mikhael Gorbachev. Il prévoit l'élimination de tous les missiles tirés depuis le sol qui peuvent aller entre 500 et 5 milles 500 kilomètres. It provides for the elimination of all missiles fired from the ground that can range between 500 and 5 thousand 500 kilometers. C'est Mike Pompéo, le secrétaire d'État américain qui a annoncé cette procédure de retrait ce matin. It was Mike Pompeo, the US Secretary of State who announced this withdrawal procedure this morning. Les Américains accusent Moscou de ne pas respecter le traité. Et les nombreuses discussions à ce propos entre les deux pays n'ont pas abouti. And the many discussions on this subject between the two countries have not succeeded. Le retrait américain devrait avoir lieu dans six mois. The US withdrawal is expected to take place in six months. Écoutez les précisions de notre correspondante à Washington Anne Corpet.

À moins que les Russes détruisent tous les missiles, bases de lancement et équipements qui violent le traité dans les six mois, le traité sera abrogé » a déclaré Mike Pompéo. Unless the Russians destroy all the missiles, launching bases and equipment that violate the treaty within six months, the treaty will be repealed, "said Mike Pompéo. Un délai qualifié de « dernière chance » par un haut responsable de l'administration. A delay described as "last chance" by a senior administration official. Mais il est fort peu probable que les Russes se plient à cette injonction : ils ont toujours nié toute violation du traité. But it is highly unlikely that the Russians will comply with this injunction: they have always denied any violation of the treaty. « La Russie a mis en danger la sécurité de millions d'Européens et d'Américains » a aussi affirmé le secrétaire d'État et il a ajouté : « ces violations désavantagent militairement les États-Unis » Les Américains estiment avoir scrupuleusement respecté les termes de l'accord pendant 31 ans. "Russia has endangered the security of millions of Europeans and Americans," said the Secretary of State and added: "these violations are militarily disadvantageous to the United States." The Americans believe they have scrupulously respected the terms of the agreement for 31 years. « Nous ne pouvons pas être les seuls unilatéralement liés par ce texte », précise un communiqué de la maison blanche, avant d'ajouter « le Pentagone va étudier les options qui seront développées en concertation avec l'OTAN et nos autres alliés ». "We can not be the only ones unilaterally bound by this text," said a White House statement, adding "the Pentagon will study the options that will be developed in consultation with NATO and our other allies." Selon un haut responsable de l'administration, l'armée américaine attendra l'expiration du traité avant de lancer de nouveaux programmes de construction de missiles jusqu'alors interdits. Interrogé sur la relance d'une course aux armements, le secrétaire d'État a répliqué « Un bout de papier ne réduit pas les risques. Asked about the revival of an arms race, the Secretary of State replied "A piece of paper does not reduce the risks. » Avant de répéter : « c'est la Russie qui est responsable. Before repeating: "It is Russia that is responsible. Elle ne respecte pas le traité.

ND : En tout cas, la Russie accuse les États-Unis de ne pas avoir voulu négocier avant de prendre une telle décision. ND: In any case, Russia accuses the United States of not wanting to negotiate before making such a decision. Elle dénonce ce soir la stratégie américaine de s'affranchir de ses obligations. She denounces tonight the American strategy to overcome its obligations.

AM : La France de son côté a réagi. AM: France on its side reacted. Le ministère français des Affaires étrangères dit regretter cette situation et appelle la Russie à profiter des six mois pour se remettre en conformité. The French Foreign Ministry says it regrets this situation and calls on Russia to take advantage of the six months to recover.

ND : Au Venezuela, demain sera un samedi de mobilisation.

AM : Deux rassemblements sont prévus : l'un, répondant à l'appel du président officiel Nicolas Maduro et l'autre du président autoproclamé Juan Guaido. AM: Two rallies are planned: one, answering the call of the official president Nicolas Maduro and the other of the self-proclaimed president Juan Guaido. C'est la semaine dernière qu'il s'est désigné comme président par intérim du Venezuela. It was last week that he appointed himself as interim president of Venezuela. Depuis, il réclame la mise en place d'élections libres. Since then, he has called for the establishment of free elections. Cette convocation d'élections libres et démocratiques, c'est pour Colette Capriles, la seule solution dans le contexte de crise au Venezuela. This call for free and democratic elections is for Colette Capriles, the only solution in the context of the crisis in Venezuela. Colette Capriles est consultante politique de l'opposition dans le pays. Colette Capriles is an opposition political consultant in the country.

[Transcription manquante]

AM : Colette Capriles, au micro de Benjamin Delille. Un entretien que vous pouvez retrouver en intégralité sur notre site www.rfi.fr. An interview that you can find in full on our site www.rfi.fr. Et dans un entretien accordé à Reuters et publié ce vendredi, Juan Guaido affirme qu'un changement de régime peut profiter à la Russie et à la Chine. And in an interview with Reuters and published this Friday, Juan Guaido says that a regime change can benefit Russia and China. Il dit d'ailleurs avoir transmis des messages à Pékin et Moscou. He also said he sent messages to Beijing and Moscow. La Russie qui répond ne rien avoir reçu pour le moment. Russia replies that it has received nothing for the moment.

PL : À La Haye, la cour pénale internationale a ordonné aujourd'hui la libération conditionnelle de Laurent Gbagbo. PL: In The Hague, the International Criminal Court today ordered the conditional release of Laurent Gbagbo.

AM : Il y a deux semaines, l'ancien président ivoirien avait été acquitté de crimes contre l'humanité lors des violences postélectorales en Côte d'Ivoire entre 2010-2011. AM: Two weeks ago, the former Ivorian president was acquitted of crimes against humanity during the post-election violence in Côte d'Ivoire between 2010-2011. Mais sa libération avait été suspendue par le procureur. But his release had been suspended by the prosecutor. Mais la CPI a tranché aujourd'hui. But the ICC has decided today. Laurent Gbagbo et l'ex-chef de file des jeunes patriotes Charles Blé Goudé vont donc être remis en liberté, mais sous condition. Laurent Gbagbo and the former leader of the young patriots Charles Blé Goudé will be released, but on condition.

ND : Vous écoutez RFI, il est 20 heures 07 à Londres. ND: You are listening to RFI, it is 8:07 pm in London. Le Royaume-Uni où jour après jour l'inquiétude grandit. The United Kingdom where day after day the anxiety grows.

AM : À moins de deux mois maintenant du Brexit, comprenez la sortie du Royaume-Uni de l'Union européenne. Beaucoup d'inquiétude notamment dans les milieux d'affaires. Une étude publiée par une organisation patronale montre que près d'un tiers des entreprises contactées sont prêtes à installer leurs activités à l'étranger à cause des risques liés au Brexit. A study published by an employers' organization shows that almost a third of the companies contacted are ready to set up their activities abroad because of the risks related to Brexit. Les explications à Londres, de Muriel Delcroix.

Jusque-là restés en retrait dans le débat sur le Brexit, les milieux patronaux ne cachent plus leurs craintes et leur frustration et multiplient désormais les mises en garde. So far back in the Brexit debate, business circles are no longer hiding their fears and frustrations, and are now issuing warnings. The Institute of Directors, un lobby qui représente 30 000 entreprises a contacté 1200 de ses membres et 29 % d'entre eux ont affirmé qu'ils songeaient à délocaliser tout ou partie de leur activité à l'étranger ou ont déjà commencé à le faire. The Institute of Directors, a lobby representing 30,000 companies contacted 1200 of its members and 29% of them said they were thinking about relocating all or part of their business abroad or have already started to do so . Des mesures de précaution pour éviter que leurs affaires ne soient perturbées par une sortie brutale de l'UE. Precautionary measures to prevent their business from being disrupted by a sudden exit from the EU. Selon l'enquête, les préparatifs ne concernent pas seulement les grands groupes, mais également désormais les petites et moyennes entreprises qui jusqu'à présent n'avaient pas voulu s'engager dans des déménagements coûteux. According to the survey, the preparations are not only for large groups, but also for small and medium-sized enterprises, which until now have not been willing to engage in costly removals. Ces décisions sont prises à contrecœur face à la confusion actuelle et aux manœuvres du gouvernement de Theresa May pour gagner du temps et faire finalement voter au parlement son accord controversé de retrait négocié avec Bruxelles. These decisions are reluctantly taken in the face of the current confusion and maneuvers of Theresa May's government to gain time and finally vote in parliament for its controversial withdrawal agreement negotiated with Brussels. Une tactique très risquée qui, si elle échoue, mènerait selon ces entreprises, à un Brexit sans accord le 29 mars et serait synonyme de retour des contrôles douaniers et des formalités administratives avec comme conséquences une perturbation sévère à la fois de leur approvisionnement et de la vente de leurs produits au bloc européen. A very risky tactic that, if it fails, would lead, according to these companies, to a Brexit without agreement on March 29 and would be synonymous with the return of customs controls and paperwork with the consequences of a severe disruption of both their supply and the sale of their products to the European bloc.

ND : En France, Emmanuel Macron a rencontré une soixantaine de maires de l'outre-mer à l'Élysée cet après-midi. ND: In France, Emmanuel Macron met some sixty mayors from overseas at the Elysee Palace this afternoon.

AM : Oui le président français, qui poursuit le grand débat national. AM: Yes, the French president, who is continuing the great national debate. La semaine prochaine, Emmanuel Macron va recevoir les chefs de partis représentés à l'Assemblée nationale, au Sénat et au Parlement européen. Next week, Emmanuel Macron will receive the party leaders represented in the National Assembly, the Senate and the European Parliament. Annonce de l'Élysée ce soir. Announcement of the Élysée tonight.

ND : Un mot de sport Andréane, pour terminer ce journal. ND: A word of sport Andréane, to finish this diary. C'est le coup d'envoi aujourd'hui du tournoi des six nations en rugby.

AM : Le tournoi des six nations, compétition très attendue chaque année qui regroupe les équipes d'Angleterre, d'Écosse, de France, du Pays de Galles, d'Irlande et d'Italie. Le premier rendez-vous de l'équipe de France c'est ce soir au stade de France. The first meeting of the French team is tonight at the Stade de France. Les bleus affrontent le Pays-de-Galles. Bonsoir Antoine Grognet, vous assistez à la rencontre, qui vient tout juste de commencer. Good evening Antoine Grognet, you are attending the meeting, which has just started.

[Transcription manquante]

AM : Antoine Grognet en direct du stade de France avec nous. C'est la fin de ce journal en français facile, merci à vous de l'avoir suivi. This is the end of this journal in easy French, thank you for having followed. RFI, il est 21h10 à Paris.