Journal en français facile 07 février 2019
Journal en français facile February 07, 2019
Jornal em francês fácil 07 de fevereiro de 2019
Romain Auzouy : Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel.
C'est l'heure de votre Journal en français facile.
Présenté en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.
Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.
RA : À la une de l'actualité ce soir : la crise diplomatique entre Paris et Rome.
La France annonce qu'elle rappelle son ambassadeur en Italie.
France announces that it is recalling its ambassador in Italy.
Elle proteste contre des déclarations des dirigeants italiens qui remettaient en cause la politique d'Emmanuel Macron.
|||||||||challenged||challenge||||
She protests against statements by Italian leaders who questioned the policy of Emmanuel Macron.
Она протестует против заявлений итальянских лидеров, которые поставили под сомнение политику Эммануила Макрона.
SB : Les négociations sur le Brexit toujours dans l'impasse.
Aujourd'hui la Première ministre britannique Theresa May avait rendez-vous avec les dirigeants européens à Bruxelles.
||||||May|||||||||
« Toujours pas de percée en vue » a réagi le Président du Conseil européen Donald Tusk.
||||in||||||||||
"Still no breakthrough in sight" responded the President of the European Council Donald Tusk.
Cela veut dire pas d'avancée.
||||of advance
It means no progress.
RA : Le groupe Etat islamique contrôle moins de 1 % du territoire qu'il avait conquis.
||||||||||||conquered
C'est la coalition anti djihadiste qui l'affirme.
It is the anti-jihadist coalition that affirms it.
Mais de nombreuses questions ne sont pas réglées comme celles du retour des réfugiés, en raison des restes d'explosifs qui se trouvent sur le territoire.
|||||||settled|||||||||||||||||
But many issues remain unresolved, such as the return of refugees, because of the remains of explosives in the area.
SB : Et puis peut-être le dernier épisode dans la bataille judiciaire autour de la maison natale d'Adolf Hitler.
SB: And then maybe the last episode in the court battle around Adolf Hitler's birthplace.
L'État autrichien a été condamné à verser 1millions 500mille euros à la propriétaire de cette maison qui avait été forcée de quitter les lieux.
||||||pay|||||||||||||||||
The Austrian state was sentenced to pay 1 million 500 thousand euros to the owner of this house who had been forced to leave the premises.
-------
SB : Paris a donc décidé de rappeler son ambassadeur à Rome.
||||||recall||||
SB: Paris has therefore decided to call back its ambassador in Rome.
RA : C'est une décision d'importance, la dernière fois que la France s'est retrouvée sans représentant à Rome c'était en 1940, pendant la Seconde Guerre mondiale.
RA: This is a decision of importance, the last time France found herself without a representative in Rome was in 1940, during the Second World War.
Pourquoi une telle décision ?
La crise couvait depuis quelques semaines, les tensions étaient de plus en plus fortes.
The||was brewing|||||||||||
Ainsi à la fin du mois de janvier le ministre italien de l'Intérieur Matteo Salvini avait dit qu'il espérait que la France se libère bientôt d'un « très mauvais président ».
||||||||||||||Salvini|||||||||liberates|||||
Thus at the end of January the Italian Minister of the Interior Matteo Salvini had said that he hoped that France will soon be released from a "very bad president".
Mais surtout mardi Luigi Di Maio, le vice-premier ministre italien, est allé à la rencontre des gilets jaunes qui contestent la politique d'Emmanuel Macron.
||Tuesday|Luigi|Di|Di Maio|||||||||||||||||||
But especially Tuesday Luigi Di Maio, the Italian Deputy Prime Minister, went to meet yellow jackets that challenge the policy of Emmanuel Macron.
Et il a déclaré « le vent du changement a franchi les Alpes ».
And he said "the wind of change has crossed the Alps".
Ce sont des déclarations outrancières, des attaques sans précédent a réagi le ministère français des Affaires étrangères.
||||outrageous||||||||||||
Qui a donc annoncé le rappel de son ambassadeur en Italie.
Who has announced the recall of his ambassador in Italy.
Une décision commentée ce soir par le gouvernement italien, qui n'appelle cependant pas à l'apaisement.
A||||||||||||||
A decision commented tonight by the Italian government, which does not call for appeasement.
À Rome pour RFI Eric Senanque.
|||||Senanque
« Nous ne voulons pas nous fâcher avec la France, les polémiques ne nous intéressent pas » a déclaré Matteo Salvini dans un communiqué, livrant sa lecture de la crise diplomatique… « Nous sommes des gens concrets et nous défendons les intérêts des Italiens », a précisé le ministre de l'Intérieur qui se dit par ailleurs prêt à parler avec Macron.
|||||get angry|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
"We do not want to get angry with France, polemics do not interest us" said Matteo Salvini in a statement, delivering his reading of the diplomatic crisis ... "We are concrete people and we defend the interests of Italians", has said the Minister of the Interior who says he is also ready to talk with Macron.
«Мы не хотим злиться на Францию, полемика нас не интересует», - сказал Маттео Сальвини в своем заявлении, выступая с заявлением о дипломатическом кризисе… «Мы - конкретные люди и защищаем интересы итальянцев» сказал министр внутренних дел, который говорит, что он также готов поговорить с Macron.
Salvini, qui se pose en interlocuteur numéro un de Paris oubliant qu'Emmanuel Macron ne discute qu'avec Giuseppe Conte, le président du Conseil.
||||||||||forgetting||||||Giuseppe|||||
Salvini, who poses as Paris's number one interlocutor, forgetting that Emmanuel Macron is only discussing with Giuseppe Conte, the President of the Council.
Сальвини, который изображает собеседника номер один в Париже, забывая, что Эммануэль Макрон ведет переговоры только с Джузеппе Конте, президентом Совета
Mais derrière le ton conciliant du début, Salvini reste à l'offensive.
||||conciliatory||||||
But behind the conciliatory tone of the beginning, Salvini remains on the offensive.
Но за примирительным тоном начала Сальвини остается в наступлении.
Selon lui le dialogue ne pourra se renouer qu'à trois conditions : la fin des refoulements de migrants à la frontière franco-italienne, le retour d'une quinzaine de « terroristes italiens » qui selon ses mots « mènent la belle vie en France » et la fin des contrôles des travailleurs italiens frontaliers.
|||||||reestablish||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||border
According to him, the dialogue will only be able to return to three conditions: the end of the refoulements of migrants on the Franco-Italian border, the return of fifteen "Italian terrorists" who, in his words, "lead the good life in France" and the end of the controls of Italian border workers.
По его словам, диалог сможет вернуть только три условия: прекращение выдворения мигрантов на франко-итальянской границе, возвращение пятнадцати «итальянских террористов», которые, по его словам, «ведут хорошую жизнь во Франции» и конец контроля итальянских пограничников.
« Le peuple français est notre ami et notre allié » a réagi pour sa part, Luigi di Maio sur son compte Facebook, justifiant sa rencontre il y a deux jours avec les gilets jaunes comme « pleinement légitime ».
"The French people are our friend and our ally" reacted for his part, Luigi di Maio on his Facebook account, justifying his meeting two days ago with the yellow vests as "fully legitimate".
Le gouvernement italien, précise le chef du 5 étoiles applique toujours le principe de non-ingérence dans les affaires internes d'un pays, et cela vaut aussi pour la France.
||||||||||||||interference|||||||||||||
The Italian government, says the leader of the 5 stars still applies the principle of non-interference in the internal affairs of a country, and this also applies to France.
Итальянское правительство заявляет, что лидер «5 звезд» по-прежнему применяет принцип невмешательства во внутренние дела страны, и это также касается Франции.
Eric Senanque, Rome, RFI.
RA : Et pour le moment pas de réaction à cette affaire de la part du chef du gouvernement italien, Giuseppe Conte, qui se trouve en déplacement au Liban.
RA: And for the moment no reaction to this case from the head of the Italian government, Giuseppe Conte, who is traveling to Lebanon.
РА: И на данный момент никакой реакции на это дело со стороны главы итальянского правительства Джузеппе Конте, который едет в Ливан.
SB : Également dans l'actualité européenne, Theresa May qui a du mal à faire avancer les négociations sur le Brexit.
SB: Also in the European news, Theresa May is struggling to advance the Brexit negotiations.
RA : La journée s'annonçait compliquée pour la Première ministre britannique en déplacement à Bruxelles.
|||was||||||||||
RA: It was a complicated day for the British Prime Minister on her way to Brussels.
Р.А .: Это был сложный день для премьер-министра Великобритании по пути в Брюссель.
Sa mission : essayer d'obtenir de nouvelles garanties européennes.
Its mission: to try to obtain new European guarantees.
C'est la question de la frontière irlandaise qui est au cœur des négociations.
||||||Irish||||||
It is the question of the Irish border that is at the heart of the negotiations.
Theresa May a donc rencontré Jean-Claude Juncker le Président de la Commission européenne, puis Donald Tusk le Président du Conseil européen.
|||||||Juncker||||||||||||||
Donald Tusk qui a écrit sèchement sur Twitter :" Toujours pas de percée en vue.
Donald Tusk who wrote dryly on Twitter: "Still no breakthrough in sight.
Дональд Туск, который сухо написал в Твиттере: «До сих пор не видно прорыва
Les discussions se poursuivent".
Discussions are continuing ".
Theresa May se voulait un peu plus optimiste après ses entretiens, je vous propose d'écouter la Première ministre britannique.
Theresa May was a little more optimistic after her interviews, I suggest you listen to the British Prime Minister.
« Nous avons eu des discussions denses, mais elles ont été constructives.
||||||||||constructive
"We had a lot of discussions, but they were constructive.
J'ai expliqué notre position et elle est claire : nous devons obtenir des modifications juridiquement contraignantes à l'accord de retrait pour répondre aux préoccupations du parlement concernant le backstop.
||||||||||||modifications|||||||||||||||backstop
I explained our position and it is clear: we need to obtain legally binding amendments to the withdrawal agreement to address parliament's backstop concerns.
Si nous apportons ces changements au backstop et qu'en parallèle nous avançons sur d'autres dossiers comme les droits des travailleurs, nous parviendrons à trouver une majorité stable au parlement.
||bring|||||||||advance||||||||||will|||||||
If we make these changes to the backstop and at the same time move forward on other issues such as workers' rights, we will find a stable majority in parliament.
Et c'est ce que je continuerai à faire valoir.
||||||to|do|
Ce ne sera pas facile, mais de manière décisive, le président Juncker et moi-même sommes convenus que des discussions allaient à présent débuter pour trouver une issue, un moyen d'avancer pour répondre aux préoccupations du parlement, et au final, obtenir une majorité.
||||||||||||||||agreed||||||||||||||||||||||||||
It will not be easy, but decisively, President Juncker and I agreed that discussions would now begin to find a way out, a way forward to address the concerns of Parliament, and ultimately, to get an answer. majority.
Je dis avec clarté que je vais mettre en œuvre le Brexit, que je vais le mettre en œuvre dans les temps.
I say clearly that I am going to implement Brexit, that I am going to implement it on time.
Я четко говорю, что собираюсь внедрить Brexit, что я собираюсь внедрить его вовремя.
C'est ce que je vais m'efforcer de faire pour les Britanniques.
|||||strive|||||
Вот что я пытаюсь сделать для англичан.
Je vais négocier dur dans les prochains jours pour aboutir à ce résultat ».
I will negotiate hard in the coming days to achieve this result.
Я буду вести переговоры в ближайшие дни, чтобы добиться этого результата.
RA : Theresa May la Première ministre britannique ce jeudi à Bruxelles.
Prochaine échéance d'importance dans les négociations sur le Brexit : lundi Michel Barnier le négociateur en chef de l'Union européenne doit rencontrer le ministre chargé du Brexit Steve Barclay.
|||||||||||||||||||||||||||Barclay
Cela intervient à moins de deux mois du divorce entre Londres et Bruxelles, qui est prévu le 29 mars prochain.
This comes less than two months from the divorce between London and Brussels, which is scheduled for March 29.
Это происходит менее чем через два месяца после развода между Лондоном и Брюсселем, который запланирован на 29 марта.
SB : Cette question maintenant : est-ce bientôt la fin du groupe Etat islamique ?
SB: This question now: is it soon the end of the Islamic State group?
RA : C'est en tout cas ce qu'annonce la coalition internationale qui lutte contre les djihadistes en Syrie.
||||||||||||against||||
РА: В любом случае, это объявление международной коалиции, борющейся против джихадистов в Сирии.
Elle affirme que le groupe Etat islamique contrôle moins de 1 % du territoire qu'il avait conquis en 2014.
Propos en échos à ceux de Donald Trump dont le pays se trouve à la tête de la coalition.
||echoes||||||||||||||||
This is echoed by Donald Trump, whose country is at the head of the coalition.
Это подтверждается Дональдом Трампом, чья страна стоит во главе коалиции.
Hier le Président américain déclarait que la reprise à 100 % des territoires conquis par les djihadistes devrait être annoncée la semaine prochaine.
Yesterday the US President declared that the recovery of 100% of the territories conquered by jihadists should be announced next week.
Mais même si la guerre contre l'organisation est gagnée, la page ne sera pas tournée de sitôt.
||||||||||||||||soon
But even if the war against the organization is won, the page will not be turned down anytime soon.
De nombreux réfugiés ne sont pas prêts de rentrer chez eux.
Many refugees are not ready to return home.
En Irak ils sont 2 millions à avoir trouvé refuge à l'étranger.
В Ираке 2 миллиона нашли убежище за границей.
Car il y a encore dans les rues des restes d'explosifs ; illustration à Mossoul, la deuxième ville du pays, libérée il y a plus d'un an et demi.
|||||||||||||Mosul|||city|||||||||||
Потому что на улицах еще есть остатки взрывчатки; Иллюстрация в Мосуле, втором по величине городе страны, выпущена более полутора лет назад.
Pehr Lodhammar est le responsable en Irak du service de lutte anti-mines de l'ONU.
Pehr|Lodhammar|||||||||||||
Pehr Lodhammar is Iraq's chief of the United Nations Mine Action Service.
« Les zones urbaines représentent une grande partie des zones contaminées.
"Urban areas represent a large part of the contaminated areas.
C'est nouveau pour nous.
It's new to us.
Rien qu'à Mossoul, il y a 7,6 millions de tonnes de gravats à fouiller, remplies d'explosifs.
In Mosul alone, there are 7.6 million tons of rubble to search, filled with explosives.
Plus de 100 000 bâtiments partiellement ou totalement détruits avec peut-être des explosifs à l'intérieur.
|||partially||||||||explosives||
More than 100,000 buildings partially or totally destroyed with perhaps explosives inside.
Более 100 000 зданий частично или полностью разрушены, возможно, взрывчаткой внутри.
Nous ne sommes pas devant un champ de mines, où on procède au déminage avant de le rendre à la communauté pour qu'elle puisse cultiver à nouveau dessus.
|||||||||||proceeds||demining||||||||||||||
We are not in front of a minefield where mine clearance is done before returning it to the community so that it can be cultivated again.
Мы не находимся перед минным полем, где проводится разминирование, прежде чем вернуть его сообществу, чтобы его можно было снова обрабатывать.
Là, nous sommes dans un environnement avec des restes humains, des ceintures d'explosifs, des débris... Tout ça dans des immeubles qui font parfois 8-9 étages.
|||||||||||belts|of explosives|||||||||||
Ça n'a rien à voir avec des mines antipersonnel qui pèsent entre 200 grammes et un peu plus de 3 kilos.
||||||||antipersonnel||weigh||||||||
It has nothing to do with antipersonnel mines that weigh between 200 grams and a little more than 3 kilos.
Là il s'agit de bombes de 10 à 20 kg chacune.
|||||||kg|
There are bombs of 10 to 20 kg each.
En cas d'explosion, les victimes ont plus de chances d'être tuées que seulement blessées.
In the event of an explosion, the victims are more likely to be killed than injured.
В случае взрыва жертвы с большей вероятностью будут убиты, чем ранены.
»
RA : Propos recueillis par notre correspondant à Genève Jérémie Lanche.
||||||||Jérémie|Lanche
РА: Интервью нашего корреспондента в Женеве Жереми Ланше.
SB : Et puis peut-être le dernier épisode dans un feuilleton judiciaire qui concerne la maison natale d'Adolf Hitler.
SB: And then maybe the last episode in a judicial soap opera about Adolf Hitler's birthplace.
RA : Une femme se trouve au cœur de ce feuilleton, c'est l'ancienne propriétaire de la maison située en Autriche.
|||||||||soap|||||||||
Elle s'appelle Gerlinde Pommer.
||Gerlinde|Pommer
Elle avait été expropriée par l'État, c'est-à-dire qu'elle avait dû quitter son logement et en échange l'État lui avait versé 310mille euros.
|||expropriated||||||||||||||||||||
Он был экспроприирован государством, то есть ему пришлось покинуть его дом, а взамен государство заплатило ему 310 тысяч евро.
Mais Gerlinde Pommer réclamait plus, et la justice autrichienne vient de lui donner raison puisqu'elle condamne l'État à verser 1million 500mille euros.
||||||||Austrian|||||||||||||
But Gerlinde Pommer demanded more, and Austrian justice has just given reason since it condemns the state to pay 1million 500 thousand euros.
Но Герлинде Поммер потребовала большего, а австрийское правосудие только что дало повод, поскольку оно осуждает государство выплатить 1 миллион 500 тысяч евро.
L'État qui peut encore faire appel.
The state that can still appeal.
On fait le point sur cette bataille avec notre correspondante en Autriche Isaure Hiace.
||||||||||||Isaure|Hiace
We review this battle with our correspondent in Austria Isaure Hiace.
C'est au nord de l'Autriche, à Braunau am Inn, que se trouve la maison de la discorde, celle où naquit Adolf Hitler le 20 avril 1889.
||||||Braunau||Inn||||||||discord|||was born||||
Une vieille bâtisse jaune de 800 mètres carrés qui déchaîne les passions depuis des décennies.
||building|||||||||||
An old 800 square meter yellow building that unleashes passions for decades.
Pour éviter qu'elle ne devienne un lieu de pèlerinage des néo-nazis, le gouvernement autrichien fait voter en 2016 une loi pour pouvoir exproprier Gerlinde Pommer.
||||||||pilgrimage||||||||||||||expropriate||
To prevent it from becoming a place of pilgrimage for neo-Nazis, the Austrian government is passing a 2016 law to expropriate Gerlinde Pommer.
Cette dernière conteste la décision, mais la Cour constitutionnelle donne raison à l'état, qui devient donc le nouveau propriétaire et verse à Gerlinde Pommer 310 000 euros de dédommagement.
||||||||||||||||||||||||||compensation
The latter contests the decision, but the Constitutional Court gives reason to the state, which becomes the new owner and pays Gerlinde Pommer 310,000 euros in compensation.
Un montant trop faible aux yeux de cette dernière qui vient donc, à son tour, d'obtenir gain de cause, en vertu de la décision d'un tribunal régional qui enjoint l'état autrichien à lui verser 1,5 euro.
||||||||||||||||||||||||||||enjoins||||||
An amount too low in the eyes of the latter which is then, in turn, to win, according to the decision of a regional court that enjoins the Austrian state to pay him 1.5 euro.
Сумма слишком мала в глазах последнего, который затем, в свою очередь, можно выиграть, согласно решению регионального суда, который обязывает австрийское государство выплатить ему 1,5 евро.
Jugement dont l'état autrichien peut toutefois encore faire appel.
Cette bataille juridique illustre la controverse persistante en Autriche autour de cet héritage gênant.
|||||controversy|persisting|||||||
This legal battle illustrates the lingering controversy in Austria around this awkward legacy.
Certains prônant la destruction de la maison, d'autres la création d'un lieu éducatif sur le nazisme.
|promoting||||||||||||||
Some advocating the destruction of the house, others creating an educational place on Nazism.
Le bâtiment devrait finalement être conservé, mais on ne sait toujours pas quelle fonction il aura.
The building should finally be kept, but we still do not know what function it will have.
Isaure Hiace, Vienne RFI.
SB : Enfin en football actuellement la dernière rencontre comptant pour les 1/8e de finale de la Coupe de France.
SB: Finally in football currently the last meeting counting for the 1 / 8th finals of the Coupe de France.
RA : Un match entre clubs de Ligue 1 : le déplacement de Lyon, troisième au classement sur la pelouse de Guingamp.
||||||||||||||||||Guingamp
RA: A match between clubs of Ligue 1: moving Lyon, third in the standings on the lawn of Guingamp.
Les Lyonnais mènent 1-0 en première période.
|Lyon||||