×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 12 janvier 2019

Journal en français facile 12 janvier 2019

Andréane Meslard : 21 heures à Paris, une heure de moins en temps universel. Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez pour cette nouvelle édition de votre Journal en français facile. Avec moi pour vous le présenter, Hugo Lanoë. Bonsoir Hugo.

Hugo Lanoë : Bonsoir Andréane et bonsoir à tous.

AM : Dans ce journal, neuvième samedi de mobilisation des gilets jaunes. Ils étaient 84 000 dans toute la France aujourd'hui, 8 000 à Paris. Aux États-Unis, c'est le 22e jour de shutdown ce samedi. Un record dans le pays. Au Nicaragua, un juge de la Cour suprême qui a démissionné cette semaine accuse le président Daniel Ortega d'avoir créé un « État de terreur » dans le pays. Vous l'entendrez.

------

HL : Pour la neuvième semaine de suite, les gilets jaunes se sont mobilisés en France ce samedi.

AM : Ils étaient au moins 84 000, d'après le ministère français de l'Intérieur à s'être retrouvés dans les rues de plusieurs villes de France. Les gilets jaunes, appelés ainsi par la veste fluo qu'ils portent pour se reconnaître. À Paris ils étaient 8 000 aujourd'hui et contrairement à ce qu'imaginaient les autorités, la mobilisation dans la capitale s'est déroulée sans aucun incident, à part à la fin. Reportage, David Bache.

Ils ont traversé par milliers la capitale : place de la Bastille, grands boulevards, grands magasins. Cinq heures de marche, sans aucun incident. Céline est venue de Seine-et-Marne, voilà comment elle qualifie cette manifestation […]. Le parcours a été déclaré, les forces de l'ordre laissent les gilets jaunes passer. Les slogans fusent, pas les balles des flashballs des CRS. Bref, comme le constate Yann, venu de banlieue parisienne, rien à voir avec les samedis précédents […]. En fin de parcours, au pied de l'Arc de Triomphe, l'atmosphère se dégrade : des manifestants jettent des projectiles sur les forces de l'ordre qui répliquent à coup de gaz lacrymogène et de canons à eau. Des incidents minimes, en comparaison de ce qui avait pu se produire ces dernières semaines.

HL : 74 personnes ont été placées en garde à vue dans la capitale selon la préfecture.

AM : Oui et d'autres chiffres pour cette journée de manifestation. Les gilets jaunes étaient 5 milles à Toulouse, presque 5000 également à Bourges, dans le centre du pays ou encore 6000 à Bordeaux. En France, le grand débat national doit débuter dans trois jours. Et lundi Emmanuel Macron doit envoyer une lettre aux français, pour leur préciser les contours de ce débat.

HL : On reste à Paris, où une explosion a détruit un immeuble ce matin.

AM : C'est une fuite de gaz qui aurait entraîné l'explosion, puis un incendie dans une boulangerie au rez-de-chaussée. Cela s'est produit dans le 9e arrondissement de la capitale, non loin des grands boulevards. Deux pompiers et une touriste espagnole sont morts... dix personnes ont été grièvement blessées et 37 l'ont été légèrement.

HL : L'actualité, c'est aussi la République Démocratique du Congo, où il y aura peut-être une cohabitation au pouvoir.

AM : Oui Hugo, la commission électorale nationale indépendante a dévoilé les résultats des législatives hier soir. Et c'est la majorité, favorable au président sortant Joseph Kabila, qui l'emporte. Alors que, c'est l'opposant Félix Tchisekedi qui a emporté la présidentielle, toujours d'après la CENI. Les élections, c'était le 30 décembre dernier. De son côté, l'opposant Martin Fayulu revendique la victoire. Il conteste aussi les résultats des législatives. Aujourd'hui Martin Fayulu a déposé ses recours devant la cour constitutionnelle.

HL : Aux États-Unis, un record atteint aujourd'hui. C'est le 22e jour de shutdown, c'est-à-dire de blocage des activités gouvernementales américaines.

AM : Depuis 22 jours, 25 % des administrations fédérales sont paralysées. Le précédent record était de 21 jours, et il était détenu par le gouvernement de Bill Clinton, en 1995. Et ça risque de continuer, encore. Aucune solution ne semble se dessiner. Donald Trump veut plus de 5 milliards de dollars pour construire un mur à la frontière entre les États-Unis et le Mexique. Mais les démocrates refusent. En attendant, ce sont 800 000 fonctionnaires qui sont au chômage technique, ou travaillent sans être payés. Précisions, Sami Boukhelifa.

Point commun entre ces centaines de milliers de fonctionnaires américains, plus personne ne perçoit de salaire. Néanmoins ils se distinguent en deux catégories : il y a ceux qui restent chez eux et ceux qui continuent de se rendre au travail tous les jours comme les agents de la TSA, l'administration américaine de la sécurité et des transports. Impossible pour eux de cesser leur activité considérée comme essentielle. Ce sont ces agents qui gèrent aux frontières, dans les aéroports, les arrivées et les départs de millions de voyageurs quotidiennement. Autres secteurs stratégiques : les impôts. L'administration fiscale ne baisse pas le rideau. La sécurité alimentaire, la sécurité météorologique, continue de surveiller les ouragans par exemple. Pour tout le reste, la recherche scientifique, certains secteurs de la justice, les musées, le ramassage des ordures, c'est le blocage. Mais tous les Américains ne subissent pas le Shutdown de la même manière. On est davantage concerné si on habite à Washington. Le fonctionnement de la capitale des États-Unis dépend entièrement de financements fédéraux, ce qui n'est pas forcément le cas dans les autres États.

AM : Donald Trump en tout cas, refuse de déclarer une urgence nationale, je le cite, trop vite. S'il décrète cette urgence nationale, il pourra passer au-dessus du congrès.

HL : Le Nicaragua s'enfonce dans la crise. Depuis la démission d'un premier fonctionnaire haut placé jeudi dernier.

AM : Ce magistrat sandiniste Rafael Solis n'a pas seulement quitté ses fonctions de juge à la Cour suprême de justice du Nicaragua. Il a aussi accusé le président Daniel Ortega, pourtant issu de la même famille politique, d'avoir créé un « État de terreur » dans le pays. Le magistrat était en poste depuis plus de dix ans, et il était vu par beaucoup comme l'un des hommes de confiance de Daniel Ortega. Il a également annoncé quitter toutes ses « fonctions politiques, y compris l'adhésion au Front sandiniste de libération nationale. Rafael Solis compare sa démission à un avertissement...

« La guerre civile, ce n'est pas pour tout de suite. Mais je sens que c'est un risque réel. On ne voit plus comment trouver une issue pacifique. Il n'y a plus de liberté d'expression, plus de liberté pour organiser des partis politiques, la répression est généralisée et les gens sont emprisonnés, il n'y a pas les conditions pour suivre une voie pacifique. Donc, je pense que l'autre voie est en train de se renforcer. Personne ne le souhaite, mais c'est celle que nous avons prise il y a 40 ans pour renverser Somoza, je parle de celle des armes. Plus le régime ferme les portes à une voie pacifique, plus la voie d'une guerre civile se rapproche. C'est ma principale préoccupation, et ce n'est pas notre souhait. » AM : Propos recueillis par Yaïza Martin de la rédaction en espagnol de RFI. HL : RFI, il est 21h08 à Paris.

AM : C'est le moment de retrouver Yvan Amar pour son mot de la semaine.

Du nouveau à la primature de Libreville. C'est ce qu'on a entendu depuis qu'on sait qu'Ali Bongo a nommé un nouveau Premier ministre au Gabon ! Mais on l'a entendu, car c'est une information qui concerne le Gabon. On aurait pu l'entendre ailleurs qu'au Gabon, dans de nombreux pays d'Afrique francophone, ou même en Haïti. Mais le mot est typique du français de la Francophonie et n'est pas employé partout. On comprend bien que le mot est de la même famille que premier. Et le mot primature désigne la fonction de Premier ministre. Et ensuite, ce qui l'entoure : le lieu où il travaille, et les services qui travaillent pour lui. Le mot primature correspond pour le Premier ministre, au mot présidence pour le président. Et c'est Léopold Sédar Senghor, premier président du Sénégal, qui a popularisé ce mot, dont l'usage s'est répandu en Afrique. Mais justement, on n'emploie pas le mot à propos des institutions françaises. Alors comment dit-on ? Quel est son synonyme ? Et bien il n'y en a pas vraiment. Il y a un manque dans le français de France. Mais il est vrai qu'on a des manières de contourner ce manque, de se débrouiller sans mot particulier pour nommer la mission du Premier ministre et de ceux qui l'entourent. On se sert en général du nom du lieu où il travaille : c'est Matignon. Et on dit couramment : Untel se verrait bien à Matignon, pour dire qu'il aimerait être Premier ministre. À Matignon, on dit que, on murmure que, c'est-à-dire dans l'entourage du Premier ministre, parmi ses proches collaborateurs.

AM : C'était le mot de la semaine, présenté par Yvan Amar. Il est 21h10 à Paris, c'est la fin de ce Journal en français facile. Merci à Hugo Lanoë, et merci à vous d'écouter RFI.


Journal en français facile 12 janvier 2019 Journal en français facile January 12, 2019

Andréane Meslard : 21 heures à Paris, une heure de moins en temps universel. Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez pour cette nouvelle édition de votre Journal en français facile. Avec moi pour vous le présenter, Hugo Lanoë. Bonsoir Hugo.

Hugo Lanoë : Bonsoir Andréane et bonsoir à tous.

AM : Dans ce journal, neuvième samedi de mobilisation des gilets jaunes. Ils étaient 84 000 dans toute la France aujourd'hui, 8 000 à Paris. There were 84,000 in France today, 8,000 in Paris. Aux États-Unis, c'est le 22e jour de shutdown ce samedi. In the United States, it's the 22nd day of shutdown this Saturday. Un record dans le pays. Au Nicaragua, un juge de la Cour suprême qui a démissionné cette semaine accuse le président Daniel Ortega d'avoir créé un « État de terreur » dans le pays. Vous l'entendrez.

------

HL : Pour la neuvième semaine de suite, les gilets jaunes se sont mobilisés en France ce samedi.

AM : Ils étaient au moins 84 000, d'après le ministère français de l'Intérieur à s'être retrouvés dans les rues de plusieurs villes de France. AM: They were at least 84,000, according to the French Ministry of the Interior to have found themselves in the streets of several cities in France. Les gilets jaunes, appelés ainsi par la veste fluo qu'ils portent pour se reconnaître. Yellow vests, so called by the fluo jacket they wear to recognize themselves. À Paris ils étaient 8 000 aujourd'hui et contrairement à ce qu'imaginaient les autorités, la mobilisation dans la capitale s'est déroulée sans aucun incident, à part à la fin. In Paris there were 8,000 today and contrary to what the authorities imagined, the mobilization in the capital went off without any incident, except at the end. Reportage, David Bache.

Ils ont traversé par milliers la capitale : place de la Bastille, grands boulevards, grands magasins. Cinq heures de marche, sans aucun incident. Céline est venue de Seine-et-Marne, voilà comment elle qualifie cette manifestation […]. Céline came from Seine-et-Marne, that's how she qualifies this event [...]. Le parcours a été déclaré, les forces de l'ordre laissent les gilets jaunes passer. The course was declared, the police let the yellow vests pass. Les slogans fusent, pas les balles des flashballs des CRS. The slogans fuse, not the balls of the CRS flashballs. Bref, comme le constate Yann, venu de banlieue parisienne, rien à voir avec les samedis précédents […]. In short, as Yann, who came from the Paris suburbs, says, has nothing to do with the previous Saturdays [...]. En fin de parcours, au pied de l'Arc de Triomphe, l'atmosphère se dégrade : des manifestants jettent des projectiles sur les forces de l'ordre qui répliquent à coup de gaz lacrymogène et de canons à eau. Des incidents minimes, en comparaison de ce qui avait pu se produire ces dernières semaines.

HL : 74 personnes ont été placées en garde à vue dans la capitale selon la préfecture.

AM : Oui et d'autres chiffres pour cette journée de manifestation. Les gilets jaunes étaient 5 milles à Toulouse, presque 5000 également à Bourges, dans le centre du pays ou encore 6000 à Bordeaux. En France, le grand débat national doit débuter dans trois jours. In France, the big national debate must begin in three days. Et lundi Emmanuel Macron doit envoyer une lettre aux français, pour leur préciser les contours de ce débat.

HL : On reste à Paris, où une explosion a détruit un immeuble ce matin.

AM : C'est une fuite de gaz qui aurait entraîné l'explosion, puis un incendie dans une boulangerie au rez-de-chaussée. Cela s'est produit dans le 9e arrondissement de la capitale, non loin des grands boulevards. Deux pompiers et une touriste espagnole sont morts... dix personnes ont été grièvement blessées et 37 l'ont été légèrement. Two firefighters and a Spanish tourist died ... ten people were seriously injured and 37 were slightly injured.

HL : L'actualité, c'est aussi la République Démocratique du Congo, où il y aura peut-être une cohabitation au pouvoir. HL: The news is also the Democratic Republic of Congo, where there may be a cohabitation in power.

AM : Oui Hugo, la commission électorale nationale indépendante a dévoilé les résultats des législatives hier soir. Et c'est la majorité, favorable au président sortant Joseph Kabila, qui l'emporte. And it is the majority, in favor of outgoing President Joseph Kabila, who wins. Alors que, c'est l'opposant Félix Tchisekedi qui a emporté la présidentielle, toujours d'après la CENI. Les élections, c'était le 30 décembre dernier. De son côté, l'opposant Martin Fayulu revendique la victoire. Il conteste aussi les résultats des législatives. Aujourd'hui Martin Fayulu a déposé ses recours devant la cour constitutionnelle. Today Martin Fayulu has filed his appeals before the constitutional court.

HL : Aux États-Unis, un record atteint aujourd'hui. C'est le 22e jour de shutdown, c'est-à-dire de blocage des activités gouvernementales américaines.

AM : Depuis 22 jours, 25 % des administrations fédérales sont paralysées. Le précédent record était de 21 jours, et il était détenu par le gouvernement de Bill Clinton, en 1995. Et ça risque de continuer, encore. Aucune solution ne semble se dessiner. No solution seems to emerge. Donald Trump veut plus de 5 milliards de dollars pour construire un mur à la frontière entre les États-Unis et le Mexique. Mais les démocrates refusent. En attendant, ce sont 800 000 fonctionnaires qui sont au chômage technique, ou travaillent sans être payés. Précisions, Sami Boukhelifa.

Point commun entre ces centaines de milliers de fonctionnaires américains, plus personne ne perçoit de salaire. Common to all these hundreds of thousands of American civil servants, no one receives any salary. Néanmoins ils se distinguent en deux catégories : il y a ceux qui restent chez eux et ceux qui continuent de se rendre au travail tous les jours comme les agents de la TSA, l'administration américaine de la sécurité et des transports. Impossible pour eux de cesser leur activité considérée comme essentielle. Impossible for them to stop their activity considered essential. Ce sont ces agents qui gèrent aux frontières, dans les aéroports, les arrivées et les départs de millions de voyageurs quotidiennement. It is these agents who manage the arrivals and departures of millions of travelers at airports and at airports every day. Autres secteurs stratégiques : les impôts. L'administration fiscale ne baisse pas le rideau. The tax administration does not lower the curtain. La sécurité alimentaire, la sécurité météorologique, continue de surveiller les ouragans par exemple. Food security, meteorological security, continues to monitor hurricanes for example. Pour tout le reste, la recherche scientifique, certains secteurs de la justice, les musées, le ramassage des ordures, c'est le blocage. For all the rest, scientific research, certain sectors of justice, museums, garbage collection is the blockage. Mais tous les Américains ne subissent pas le Shutdown de la même manière. But not all Americans suffer the Shutdown in the same way. On est davantage concerné si on habite à Washington. We are more concerned if we live in Washington. Le fonctionnement de la capitale des États-Unis dépend entièrement de financements fédéraux, ce qui n'est pas forcément le cas dans les autres États.

AM : Donald Trump en tout cas, refuse de déclarer une urgence nationale, je le cite, trop vite. AM: Donald Trump in any case, refuses to declare a national emergency, I quote, too fast. S'il décrète cette urgence nationale, il pourra passer au-dessus du congrès.

HL : Le Nicaragua s'enfonce dans la crise. HL: Nicaragua sinks into the crisis. Depuis la démission d'un premier fonctionnaire haut placé jeudi dernier.

AM : Ce magistrat sandiniste Rafael Solis n'a pas seulement quitté ses fonctions de juge à la Cour suprême de justice du Nicaragua. AM: This Sandinista magistrate Rafael Solis has not only left office as a judge at the Supreme Court of Justice of Nicaragua. Il a aussi accusé le président Daniel Ortega, pourtant issu de la même famille politique, d'avoir créé un « État de terreur » dans le pays. He also accused President Daniel Ortega of the same political family of creating a "state of terror" in the country. Le magistrat était en poste depuis plus de dix ans, et il était vu par beaucoup comme l'un des hommes de confiance de Daniel Ortega. The magistrate had been in office for more than ten years, and he was seen by many as one of Daniel Ortega's trusted men. Il a également annoncé quitter toutes ses « fonctions politiques, y compris l'adhésion au Front sandiniste de libération nationale. He also announced that he would leave all his political functions, including joining the Sandinista National Liberation Front. Rafael Solis compare sa démission à un avertissement... Rafael Solis compares his resignation to a warning ...

« La guerre civile, ce n'est pas pour tout de suite. "The civil war is not for now. Mais je sens que c'est un risque réel. But I feel that it is a real risk. On ne voit plus comment trouver une issue pacifique. We do not see how to find a peaceful way out. Il n'y a plus de liberté d'expression, plus de liberté pour organiser des partis politiques, la répression est généralisée et les gens sont emprisonnés, il n'y a pas les conditions pour suivre une voie pacifique. There is no more freedom of expression, no more freedom to organize political parties, repression is widespread and people are imprisoned, there are no conditions to follow a peaceful path. Donc, je pense que l'autre voie est en train de se renforcer. So, I think the other way is getting stronger. Personne ne le souhaite, mais c'est celle que nous avons prise il y a 40 ans pour renverser Somoza, je parle de celle des armes. Nobody wants it, but it's the one we took 40 years ago to overthrow Somoza, I'm talking about weapons. Plus le régime ferme les portes à une voie pacifique, plus la voie d'une guerre civile se rapproche. The more the regime closes the doors to a peaceful path, the closer the path of civil war is. C'est ma principale préoccupation, et ce n'est pas notre souhait. » AM : Propos recueillis par Yaïza Martin de la rédaction en espagnol de RFI. HL : RFI, il est 21h08 à Paris.

AM : C'est le moment de retrouver Yvan Amar pour son mot de la semaine. AM: It's time to find Yvan Amar for his word of the week.

Du nouveau à la primature de Libreville. New to the Libreville Primature. C'est ce qu'on a entendu depuis qu'on sait qu'Ali Bongo a nommé un nouveau Premier ministre au Gabon ! This is what we heard since we know that Ali Bongo has appointed a new Prime Minister in Gabon! Mais on l'a entendu, car c'est une information qui concerne le Gabon. On aurait pu l'entendre ailleurs qu'au Gabon, dans de nombreux pays d'Afrique francophone, ou même en Haïti. It could have been heard elsewhere than in Gabon, in many French-speaking African countries, or even in Haiti. Mais le mot est typique du français de la Francophonie et n'est pas employé partout. But the word is typical of the French language of La Francophonie and is not used everywhere. On comprend bien que le mot est de la même famille que premier. We understand that the word is of the same family as the first. Et le mot primature désigne la fonction de Premier ministre. And the word "primature" refers to the office of prime minister. Et ensuite, ce qui l'entoure : le lieu où il travaille, et les services qui travaillent pour lui. And then, what surrounds him: the place where he works, and the services that work for him. Le mot primature correspond pour le Premier ministre, au mot présidence pour le président. The word prime minister corresponds to the prime minister, to the word presidency for the president. Et c'est Léopold Sédar Senghor, premier président du Sénégal, qui a popularisé ce mot, dont l'usage s'est répandu en Afrique. And it is Léopold Sédar Senghor, first president of Senegal, who popularized this word, whose use has spread in Africa. Mais justement, on n'emploie pas le mot à propos des institutions françaises. But precisely, we do not use the word about French institutions. Alors comment dit-on ? Quel est son synonyme ? Et bien il n'y en a pas vraiment. Il y a un manque dans le français de France. There is a lack in French French. Mais il est vrai qu'on a des manières de contourner ce manque, de se débrouiller sans mot particulier pour nommer la mission du Premier ministre et de ceux qui l'entourent. But it is true that we have ways of circumventing this lack, to manage without a particular word to name the mission of the Prime Minister and those around him. On se sert en général du nom du lieu où il travaille : c'est Matignon. The name of the place where he works is generally used: it is Matignon. Et on dit couramment : Untel se verrait bien à Matignon, pour dire qu'il aimerait être Premier ministre. And it is commonly said: So-and-so would see Matignon, to say that he would like to be prime minister. À Matignon, on dit que, on murmure que, c'est-à-dire dans l'entourage du Premier ministre, parmi ses proches collaborateurs. In Matignon, it is said that, it is rumored that, that is to say, in the entourage of the Prime Minister, among his close collaborators.

AM : C'était le mot de la semaine, présenté par Yvan Amar. Il est 21h10 à Paris, c'est la fin de ce Journal en français facile. Merci à Hugo Lanoë, et merci à vous d'écouter RFI.