×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 16 décembre 2018

Journal en français facile 16 décembre 2018

Clément Fraioli : Vous écoutez RFI, il est 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir ! Soyez les bienvenus dans cette nouvelle édition du Journal en français facile. Pour m'accompagner ce soir, Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir Clément, bonsoir à tous !

CF : À la une, le calme au Yémen aura été de courte durée. Deux jours après que rebelles Houtis et forces gouvernementales se soient entendues pour cesser les combats, de violents affrontements ont eu lieu, dans la ville stratégique d'Hodeïda.

SB : À Katowice en Pologne, la 24e conférence de l'ONU sur le climat s'est achevée hier. Les négociations ont pris plus de temps que prévu, mais un accord a été trouvé.

CF : Et puis en fin de journal, nous retrouverons Yvan Amar pour son « Expression de la semaine ».

-----

SB : Au Yémen, la trêve n'aura pas duré...

CF : Une trêve sous l'égide de l'ONU, c'est à dire sous son contrôle, sa surveillance. Malgré ça, les affrontements ont repris la nuit derrière à Hodeïda, dans l'ouest du pays. Des raids aériens et de violents combats ont eu lieu. Alors que la semaine dernière, des pourparlers, des discussions entre rebelles Houtis et forces loyalistes ont abouti à un retrait des deux camps dans cette ville. Ville par laquelle transite, passe, les importations alimentaires et l'aide humanitaire. Domitille Piron, l'accalmie n'aura donc duré que deux jours à peine.

[Transcription manquante]

CF : Les explications de Domitille Piron.

SB : Au Royaume-Uni, face à l'impasse sur le Brexit, la solution d'un second référendum commence à gagner du terrain au sein de la classe politique

CF : Une solution défendue par l'ancien premier ministre Tony Blair, qui s'attire ainsi les critiques de Theresa May, l'actuelle première ministre. Mais, selon la presse, les propres alliés de Theresa May se préparent à la possibilité d'un nouveau vote. À Londres, Muriel Delcroix.

En appelant à un nouveau référendum, Tony Blair « est en train de saper » les discussions sur le Brexit et ses commentaires sont « une insulte à la fonction qu'il a par le passé occupée ». C'est par cette réponse exagérément cinglante que Theresa May a tenté de couper court à tout élan vers un nouveau vote populaire. Mais en réalité en coulisses deux de ses plus proches alliés, son bras droit David Lidington ainsi que son chef de cabinet Gavin Barwell ont tenu ces deux dernières semaines une série d'entretiens avec des députés travaillistes et des têtes de file de la campagne pour un second référendum pour discuter de cette possibilité. Selon le Sunday Times, plusieurs ministres voudraient proposer aux électeurs le choix entre l'accord de retrait négocié par Theresa May ou une sortie sans accord et laisseraient ensuite le soin au parlement d'inclure dans la question du référendum l'option de rester dans l'UE. Mais cette tactique a accru la colère des ministres brexiters radicaux qui militent pour un brexit sans accord et ne veulent pas entendre parler d'un nouveau référendum. Ils sont soutenus en cela par Theresa May qui répète depuis des mois qu'il n'en est pas question. Néanmoins ce refus catégorique émane d'une dirigeante affaiblie et qui est revenue tant de fois sur sa parole que sa crédibilité est désormais proche de zéro…

SB : En France, après la baisse de la mobilisation des gilets jaunes hier, le gouvernement espère une sortie de crise

CF : Ils étaient deux fois moins dans la rue hier. L'exécutif appelle désormais à « libérer les ronds-points » et à venir à la table des négociations, à l'image du ministre de l'Intérieur Christophe Castaner et celui de l'Éducation Jean-Michel Blanquer. Le gouvernement en effet maintenant sur la grande concertation promise par le président Emmanuel Macron, pour calmer durablement la colère.

SB : À Strasbourg, on rendait hommage aujourd'hui aux victimes de l'attentat de mardi.

CF : Un millier de personnes se sont rassemblées place Kléber dans le centre de la ville. La cérémonie était organisée par plusieurs associations de défense des droits de l'Homme. Des chants, de la musique, et des lectures de texte, pour rendre hommage donc aux victimes de l'attentat. Le nombre de victimes qui s'est alourdi ce soir. Une 5e personne est morte des suites de ses blessures.

SB : La COP24 s'est achevée hier à Katowice en Pologne.

CF : Les négociations ont joué les prolongations, mais finalement un accord a été trouvé. Le « manuel d'application » de l'accord de Paris a été adopté. Cela porte sur des points comme la transparence, c'est-à-dire que tous les pays doivent rendre compte de leur action climatique. Yamide Dagnet travaille au World Ressources Institute, elle a participé activement aux négociations en tant que conseillère. Elle se dit satisfaite du texte adopté.

[Transcription manquante]

CF : Des propos recueillis par Christine Siebert.

SB : Du sport, et ce résultat historique en handball féminin.

CF : L'équipe de France remporte son premier championnat d'Europe. Les Bleues ont battu les Russes en finale de l'Euro à Paris. Score final, 24 à 21. Premier titre européen pour les handballeuses françaises donc. Un titre qui leur permet de se qualifier pour les prochains Jeux Olympiques à Tokyo. Et puis en football (et chez les hommes) cette fois, des matchs de la 18e journée du championnat de France se jouaient aujourd'hui. Lille s'est imposé à Nîmes, 3 buts à 2. Match nul 1 partout entre Nice et Saint-Étienne. Ce soir Lyon reçoit Monaco. Il est 21h08 à Paris, c'est l'heure de « L'expression de la semaine » avec Yvan Amar.

[Transcription manquante]

CF : C'était Yvan Amar. C'est la fin de ce Journal en français facile. Merci de l'avoir écouté, et merci à Sylvie Berruet de m'avoir aidé à le présenter. Bonne soirée !


Journal en français facile 16 décembre 2018 Zeitung in leichtem Französisch 16. Dezember 2018 Journal en français facile December 16, 2018

Clément Fraioli : Vous écoutez RFI, il est 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir ! Soyez les bienvenus dans cette nouvelle édition du Journal en français facile. Welcome to this new edition of the Journal en français facile. Pour m'accompagner ce soir, Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir Clément, bonsoir à tous !

CF : À la une, le calme au Yémen aura été de courte durée. CF: On the front page, the calm in Yemen has been short-lived. Deux jours après que rebelles Houtis et forces gouvernementales se soient entendues pour cesser les combats, de violents affrontements ont eu lieu, dans la ville stratégique d'Hodeïda. Two days after rebels Houtis and government forces agreed to stop the fighting, violent clashes took place in the strategic city of Hodeida.

SB : À Katowice en Pologne, la 24e conférence de l'ONU sur le climat s'est achevée hier. Les négociations ont pris plus de temps que prévu, mais un accord a été trouvé. Negotiations took longer than expected, but an agreement was found.

CF : Et puis en fin de journal, nous retrouverons Yvan Amar pour son « Expression de la semaine ».

-----

SB : Au Yémen, la trêve n'aura pas duré...

CF : Une trêve sous l'égide de l'ONU, c'est à dire sous son contrôle, sa surveillance. Malgré ça, les affrontements ont repris la nuit derrière à Hodeïda, dans l'ouest du pays. Des raids aériens et de violents combats ont eu lieu. Air raids and fierce fighting took place. Alors que la semaine dernière, des pourparlers, des discussions entre rebelles Houtis et forces loyalistes ont abouti à un retrait des deux camps dans cette ville. Ville par laquelle transite, passe, les importations alimentaires et l'aide humanitaire. Domitille Piron, l'accalmie n'aura donc duré que deux jours à peine. Domitille Piron, the lull will last only two days.

[Transcription manquante]

CF : Les explications de Domitille Piron.

SB : Au Royaume-Uni, face à l'impasse sur le Brexit, la solution d'un second référendum commence à gagner du terrain au sein de la classe politique SB: In UK, Brexit stalemate, solution of second referendum begins to gain ground in political class

CF : Une solution défendue par l'ancien premier ministre Tony Blair, qui s'attire ainsi les critiques de Theresa May, l'actuelle première ministre. CF: A solution championed by former Prime Minister Tony Blair, which is attracting criticism from Theresa May, the current prime minister. Mais, selon la presse, les propres alliés de Theresa May se préparent à la possibilité d'un nouveau vote. But, according to the press, Theresa May's own allies are preparing for the possibility of a new vote. À Londres, Muriel Delcroix.

En appelant à un nouveau référendum, Tony Blair « est en train de saper » les discussions sur le Brexit et ses commentaires sont « une insulte à la fonction qu'il a par le passé occupée ». In calling for a new referendum, Tony Blair "is undermining" the Brexit talks and his comments are "an insult to the function he once held". C'est par cette réponse exagérément cinglante que Theresa May a tenté de couper court à tout élan vers un nouveau vote populaire. It was by this overly scathing response that Theresa May attempted to cut off any impetus for a new popular vote. Mais en réalité en coulisses deux de ses plus proches alliés, son bras droit David Lidington ainsi que son chef de cabinet Gavin Barwell ont tenu ces deux dernières semaines une série d'entretiens avec des députés travaillistes et des têtes de file de la campagne pour un second référendum pour discuter de cette possibilité. But in fact behind the scenes two of his closest allies, his right-hand man David Lidington and his chief of staff Gavin Barwell have held a series of talks with Labor MPs and campaign leaders for the past two weeks. second referendum to discuss this possibility. Selon le Sunday Times, plusieurs ministres voudraient proposer aux électeurs le choix entre l'accord de retrait négocié par Theresa May ou une sortie sans accord et laisseraient ensuite le soin au parlement d'inclure dans la question du référendum l'option de rester dans l'UE. According to the Sunday Times, several ministers would like to propose to voters the choice between the withdrawal agreement negotiated by Theresa May or an exit without agreement and then leave it up to the parliament to include in the referendum question the option of remaining in power. EU. Mais cette tactique a accru la colère des ministres brexiters radicaux qui militent pour un brexit sans accord et ne veulent pas entendre parler d'un nouveau référendum. But this tactic has heightened the anger of the radical Brexit ministers who campaign for a brexit without agreement and do not want to hear about a new referendum. Ils sont soutenus en cela par Theresa May qui répète depuis des mois qu'il n'en est pas question. Néanmoins ce refus catégorique émane d'une dirigeante affaiblie et qui est revenue tant de fois sur sa parole que sa crédibilité est désormais proche de zéro… Nevertheless this categorical refusal emanates from a weakened leader who has come back so many times on his word that his credibility is now close to zero ...

SB : En France, après la baisse de la mobilisation des gilets jaunes hier, le gouvernement espère une sortie de crise

CF : Ils étaient deux fois moins dans la rue hier. L'exécutif appelle désormais à « libérer les ronds-points » et à venir à la table des négociations, à l'image du ministre de l'Intérieur Christophe Castaner et celui de l'Éducation Jean-Michel Blanquer. The executive now calls for "free roundabouts" and come to the negotiating table, like the Minister of the Interior Christophe Castaner and Education Jean-Michel Blanquer. Le gouvernement en effet maintenant sur la grande concertation promise par le président Emmanuel Macron, pour calmer durablement la colère. The government indeed now on the great concertation promised by the president Emmanuel Macron, to calm lasting anger.

SB : À Strasbourg, on rendait hommage aujourd'hui aux victimes de l'attentat de mardi.

CF : Un millier de personnes se sont rassemblées place Kléber dans le centre de la ville. CF: A thousand people gathered at Place Kléber in the center of the city. La cérémonie était organisée par plusieurs associations de défense des droits de l'Homme. Des chants, de la musique, et des lectures de texte, pour rendre hommage donc aux victimes de l'attentat. Le nombre de victimes qui s'est alourdi ce soir. The number of victims who weighed down tonight. Une 5e personne est morte des suites de ses blessures. A fifth person died as a result of his injuries.

SB : La COP24 s'est achevée hier à Katowice en Pologne. SB: COP24 ended yesterday in Katowice, Poland.

CF : Les négociations ont joué les prolongations, mais finalement un accord a été trouvé. CF: The negotiations were prolongations, but finally an agreement was found. Le « manuel d'application » de l'accord de Paris a été adopté. The "implementation manual" of the Paris Agreement has been adopted. Cela porte sur des points comme la transparence, c'est-à-dire que tous les pays doivent rendre compte de leur action climatique. This is about things like transparency, which means that all countries have to report on their climate action. Yamide Dagnet travaille au World Ressources Institute, elle a participé activement aux négociations en tant que conseillère. Yamide Dagnet works at the World Resources Institute and has been actively involved in the negotiations as a consultant. Elle se dit satisfaite du texte adopté.

[Transcription manquante]

CF : Des propos recueillis par Christine Siebert. CF: Comments collected by Christine Siebert.

SB : Du sport, et ce résultat historique en handball féminin. SB: Sport, and this historic result in women's handball.

CF : L'équipe de France remporte son premier championnat d'Europe. Les Bleues ont battu les Russes en finale de l'Euro à Paris. Score final, 24 à 21. Premier titre européen pour les handballeuses françaises donc. Un titre qui leur permet de se qualifier pour les prochains Jeux Olympiques à Tokyo. Et puis en football (et chez les hommes) cette fois, des matchs de la 18e journée du championnat de France se jouaient aujourd'hui. Lille s'est imposé à Nîmes, 3 buts à 2. Match nul 1 partout entre Nice et Saint-Étienne. Draw 1 anywhere between Nice and Saint-Étienne. Ce soir Lyon reçoit Monaco. This evening Lyon receives Monaco. Il est 21h08 à Paris, c'est l'heure de « L'expression de la semaine » avec Yvan Amar.

[Transcription manquante]

CF : C'était Yvan Amar. C'est la fin de ce Journal en français facile. Merci de l'avoir écouté, et merci à Sylvie Berruet de m'avoir aidé à le présenter. Bonne soirée !