×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 16 juin 2018

Journal en français facile 16 juin 2018

Maxime Jaglin : 22h à Paris, 20h en temps universel, Merci d'avoir choisi RFI. Bonsoir et bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir avec Zephyrin Kouadio. Bonsoir Zephyrin !

Zephyrin Kouadio : Bonsoir Maxime, bonsoir à tous.

MJ : À la Une de cette édition la politique migratoire, non pas en Europe, mais aux États-Unis, à la frontière avec le Mexique. De très nombreux enfants y sont séparés de leurs parents immigrés par l'administration américaine.

ZK : Les combats se poursuivent au Yémen entre les forces gouvernementales et les rebelles Houtis. Les Nations Unies ont envoyé aujourd'hui un représentant à Hodeïda.

MJ : En Afghanistan, deux jours après la signature d'un cessez-le-feu entre les talibans et les autorités un attentat suicide a fait au moins 25 morts dans l'est du pays.

ZK : Et puis du football. L'équipe de France n'a pas vraiment rassuré pour son premier match face à l'Australie. Victoire difficile, 2 buts à 1. Le mot de la semaine ce sera justement du football, avec l'expression « match nul ».

-----

ZK : On commence ce journal Maxime avec un chiffre : 2 000, c'est le nombre d'enfants qui ont été séparés de leurs parents aux États-Unis ces 6 dernières semaines.

MJ : c'est le résultat de la politique de tolérance zéro menée par l'administration américaine à la frontière avec le Mexique. Ce chiffre a été annoncé par les ministères de la Sécurité intérieure et de la Justice américaine. Entre mi-avril et la fin du mois de mai, 1940 adultes qui ont franchi illégalement la frontière ont été arrêtés, et mis en détention en attendant des poursuites. Les enfants qui les accompagnaient leur ont été retirés et placés dans des centres d'accueil. Ce qui provoque une forme polémique aux États-Unis, Anastasia Becchio.

Les quelque 100 centres de rétention pour enfants ouverts dans 17 États américains sont déjà submergés. Ils accueillent près de 11 000 jeunes. Pour faire face à l'affluence de mineurs, les autorités américaines montent des tentes climatisées à la frontière mexicaine. Plusieurs médias ont été autorisés à pénétrer à l'intérieur de l'un de ces centres installés dans un ancien hypermarché au Texas. Quelque 1 500 garçons âgés de 10 à 17 ans y sont détenus. Les locaux ont été refaits à neuf, les enfants y ont accès à des salles de jeux, mais beaucoup s'inquiètent de l'absence d'un accompagnement pédiatrique adapté pour ces enfants privés de liberté et de leurs parents. L'influente sénatrice démocrate Dianne Feinstein dénonce une « politique immorale, atroce ». La Maison-Blanche, elle, se targue de ces résultats et voit dans les polémiques actuelles un moyen de faire avancer sa vaste réforme sur l'immigration qui patine depuis des mois au Congrès. Paul Ryan, le président de la Chambre des représentants, très mal à l'aise avec l'idée de séparer les enfants de leurs parents, va présenter la semaine prochaine un texte de compromis qui interdit cette pratique. Dans le même temps, le projet de loi prévoit un déblocage de 25 milliards de dollars pour renforcer la sécurité à la frontière et construire une partie du fameux mur voulu cher à Donald Trump.

ZK : On reste sur le continent américain, un peu plus au sud, on vote ce dimanche en Colombie, pour le second tour de l'élection présidentielle.

MJ : C'est la première depuis les accords de paix avec l'ex guérilla des Farcs en 2016. C'est d'ailleurs LE sujet qui a concentré toutes les attentions. Car le favori, le très conservateur Ivan Duque souhaite revoir cet accord. Face à lui, pour la première fois, un candidat de gauche, ex-guérillero. Gustavo Petro, un fervent défenseur au contraire de cet accord de paix.

ZK : Le Journal en français facile sur RFI où il est 23h04 à Sanaa. Le représentant de l'ONU est arrivé aujourd'hui dans la capitale yéménite

MJ : Martin Griffiths, c'est son nom, doit engager des discussions en urgence sur la situation à Hodeïda, au quatrième jour de l'offensive des forces gouvernementales.. Elles tentent toujours de reprendre aux rebelles houtis cette ville stratégique, le principal port du pays, et donc principal point d'entrée d'une bonne partie des importations et de l'aide humanitaire. À la pointe de cette offensive militaire, on trouve les Émirats arabes unis qui étendent donc leur influence jusqu'à la Corne de l'Afrique. Yelena Tomic.

Les Émirats sont engagés dans la guerre au Yémen depuis le premier jour. Ils ne cessent depuis d'étendre leur influence sur les côtes méridionales yéménites et le détroit de Bab el-Mandeb, point névralgique du commerce mondial et considéré comme le quatrième point de passage maritime le plus important en matière de transport du pétrole, et construisent des ports et des bases militaires dans la Corne de l'Afrique. En effet, c'est grâce à sa manne pétrolière et gazière qu'Abu Dhabi finance une politique d'influence sur les côtes africaines, notamment en Érythrée et en Somalie. À l'extrémité sud de l'Érythrée, le petit port d'Assab a été transformé en base militaire stratégique pour appuyer les alliés yéménites contre les positions houthistes. Les Émirats ont également pris le contrôle de Socotra, un archipel hautement stratégique, situé à plus de 300 km des côtes yéménites et qui permet de contrôler l'accès au golfe d'Aden. Militairement, Abou Dhabi construit son empire maritime pour contrer la menace iranienne, mais aussi, et surtout pour préserver la place charnière de son port de Djebel Ali, l'un des dix plus actifs au monde, au carrefour de l'Europe, de l'Afrique et de l'Asie.

ZK : On est aujourd'hui le samedi 16 juin. C'est la journée internationale des travailleurs domestiques.

MJ : Et à cette occasion l'organisation internationale du travail rappelle l'importance économique de leur activité souvent informelle, c'est à dire non officielle. Mais depuis 2011, une convention définit les conditions d'un travail décent, digne. On en parle avec Francine Quentin.

Selon l'Organisation internationale du travail 67 millions de personnes exerceraient dans le monde un travail domestique dont 50 millions dans le secteur informel. Il s'agit à 80 % de femmes et 17 % de ces travailleurs sont des immigrés. C'est grâce au développement du travail domestique et des aides à la personne, enfants et personnes âgées que de plus en plus de femmes ont pu investir le marché du travail. Ces employés de maison contribuent donc à la croissance économique et augmentent le nombre des ménages rapportant deux salaires. Et cependant le travail domestique fait partie des emplois où le temps de travail est le plus long et les salaires les plus bas. Sans compter les cas extrêmes d'esclavage moderne. En 2011 l'OIT a fait adopter une convention et une recommandation pour un travail décent des travailleurs et travailleuses domestiques. À ce jour 25 pays l'ont ratifiée dont l'Allemagne, l'Italie, l'Afrique du Sud et de nombreux pays latino-américains. Mais pas la France ni les États-Unis, l'Espagne, l'Arabie saoudite, ni le Luxembourg.

ZK : En Afghanistan, le calme a été de courte durée.

MJ : un attentat a fait au moins 25 morts dans l'est du pays alors qu'un cessez-le-feu inédit avait été décrété il y a deux jours entre les talibans et les forces de sécurité. C'est un kamikaze qui s'est fait exploser dans une foule de soldats ET de combattants talibans qui fêtaient ensemble cet accord, l'attaque n'a pas encore été revendiquée, mais Kaboul suspecte le groupe État islamique. C'est l'heure de retrouver le mot de la semaine. Yvan Amar nous parle aujourd'hui de la coupe du monde de football avec le mot « nul », pour « match nul ».

Surprises en ce début de Coupe du monde. Et notamment dans ce match nul Argentine-Islande, c'est-à-dire qui s'est terminé avec l'égalité des deux équipes. 1-1, 1 partout. Deux façons d'exprimer ce score de match nul. Peut-on dire pour autant que le match était nul, c'est-à-dire très mauvais, sans intérêt ? Non, loin de là ! Mais on voit bien qu'on peut jouer avec les différents sens de ce mot. Et en période de Mondial, on ne s'en prive pas. Au départ, nul et un adjectif ou un pronom indéfini : Nul n'est censé ignorer la loi. C'est-à-dire personne n'est supposée ne pas connaître la loi. On ne peut pas dire « J'ai fait quelque chose d'illégal ? Moi ? Mais je ne savais pas ! » Nul signifie donc personne, aucun être humain. Mais ce mot s'emploie aussi pour accompagner un nom : « Nulle maison n'est plus confortable que la tienne, nulle rose aussi parfumée que celle que tu m'as offerte. “Un emploi qui n'est pas très fréquent, assez raffiné : on n'est pas dans le français oral courant, mais plutôt dans une langue écrite et un peu littéraire. Mail nul s'emploie aussi dans des sens bien différents : d'abord pour indiquer une très mauvaise compétence, et notamment dans une situation scolaire, ou d'apprentissage : je suis nul en maths, je suis nul en géographie… Et donc on parlera ensuite d'un élève nul, dont le niveau et très mauvais ou d'un devoir nul. Mot à mot cela veut dire égal à zéro. Et à partir de là, un sens familier s'est développé, et se répand largement depuis quelques années : j'ai été nul, c'est à dire très mauvais, en dessous de tout. Une soirée complètement nulle, c'est à dire franchement ratée et décevante. Et parfois même un jugement moral : je me suis bêtement mis en colère contre toi hier : c'était nul, j'ai été nul. C'est-à-dire je me suis mal comporté.

MJ : Merci Yvan Amar, et sur les terrains ce soir en Russie, c'est la Croatie qui mène 10 face au Nigeria. C'est la fin de ce Journal en français facile, merci à vous de l'avoir suivi. Merci Zephyrin !

ZK : Merci Maxime, bonne soirée !

Journal en français facile 16 juin 2018 Journal en français facile June 16, 2018 法语日报 2018 年 6 月 16 日

Maxime Jaglin : 22h à Paris, 20h en temps universel, Merci d’avoir choisi RFI. Bonsoir et bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir avec Zephyrin Kouadio. Bonsoir Zephyrin !

Zephyrin Kouadio : Bonsoir Maxime, bonsoir à tous.

MJ : À la Une de cette édition la politique migratoire, non pas en Europe, mais aux États-Unis, à la frontière avec le Mexique. MJ: On the front page of this edition, migration policy, not in Europe, but in the United States, on the border with Mexico. De très nombreux enfants y sont séparés de leurs parents immigrés par l’administration américaine. Many children there are separated from their immigrant parents by the American administration.

ZK : Les combats se poursuivent au Yémen entre les forces gouvernementales et les rebelles Houtis. ZK: Fighting continues in Yemen between government forces and Houti rebels. Les Nations Unies ont envoyé aujourd’hui un représentant à Hodeïda.

MJ : En Afghanistan, deux jours après la signature d’un cessez-le-feu entre les talibans et les autorités un attentat suicide a fait au moins 25 morts dans l’est du pays.

ZK : Et puis du football. L’équipe de France n’a pas vraiment rassuré pour son premier match face à l’Australie. The France team was not really reassured for its first match against Australia. Victoire difficile, 2 buts à 1. Difficult victory, 2 goals to 1. Le mot de la semaine ce sera justement du football, avec l’expression « match nul ». The word of the week will be football, with the expression “draw”.

-----

ZK : On commence ce journal Maxime avec un chiffre : 2 000, c’est le nombre d’enfants qui ont été séparés de leurs parents aux États-Unis ces 6 dernières semaines. ZK: We start this Maxime newspaper with a number: 2,000 is the number of children who have been separated from their parents in the United States over the past 6 weeks.

MJ : c’est le résultat de la politique de tolérance zéro menée par l’administration américaine à la frontière avec le Mexique. Ce chiffre a été annoncé par les ministères de la Sécurité intérieure et de la Justice américaine. Entre mi-avril et la fin du mois de mai, 1940 adultes qui ont franchi illégalement la frontière ont été arrêtés, et mis en détention en attendant des poursuites. Les enfants qui les accompagnaient leur ont été retirés et placés dans des centres d’accueil. The children accompanying them were taken away from them and placed in reception centers. Ce qui provoque une forme polémique aux États-Unis, Anastasia Becchio. What causes a controversial form in the United States, Anastasia Becchio.

Les quelque 100 centres de rétention pour enfants ouverts dans 17 États américains sont déjà submergés. The roughly 100 child detention centers opened in 17 US states are already overwhelmed. Ils accueillent près de 11 000 jeunes. Pour faire face à l’affluence de mineurs, les autorités américaines montent des tentes climatisées à la frontière mexicaine. To cope with the influx of minors, the American authorities are setting up air-conditioned tents at the Mexican border. Plusieurs médias ont été autorisés à pénétrer à l’intérieur de l’un de ces centres installés dans un ancien hypermarché au Texas. Several media have been authorized to enter one of these centers installed in a former hypermarket in Texas. Quelque 1 500 garçons âgés de 10 à 17 ans y sont détenus. Les locaux ont été refaits à neuf, les enfants y ont accès à des salles de jeux, mais beaucoup s’inquiètent de l’absence d’un accompagnement pédiatrique adapté pour ces enfants privés de liberté et de leurs parents. The premises have been renovated, children have access to playrooms, but many are worried about the lack of suitable pediatric support for these children deprived of their liberty and their parents. L’influente sénatrice démocrate Dianne Feinstein dénonce une « politique immorale, atroce ». The influential Democratic senator Dianne Feinstein denounces an "immoral, atrocious policy". La Maison-Blanche, elle, se targue de ces résultats et voit dans les polémiques actuelles un moyen de faire avancer sa vaste réforme sur l’immigration qui patine depuis des mois au Congrès. The White House prides itself on these results and sees the current controversies as a way to advance its vast reform on immigration, which has been slipping for months in Congress. Paul Ryan, le président de la Chambre des représentants, très mal à l’aise avec l’idée de séparer les enfants de leurs parents, va présenter la semaine prochaine un texte de compromis qui interdit cette pratique. Dans le même temps, le projet de loi prévoit un déblocage de 25 milliards de dollars pour renforcer la sécurité à la frontière et construire une partie du fameux mur voulu cher à Donald Trump. At the same time, the bill provides for a release of $ 25 billion to strengthen border security and build part of the famous wall wanted dear to Donald Trump.

ZK : On reste sur le continent américain, un peu plus au sud, on vote ce dimanche en Colombie, pour le second tour de l’élection présidentielle. ZK: We stay on the American continent, a little further south, we vote this Sunday in Colombia, for the second round of the presidential election.

MJ : C’est la première depuis les accords de paix avec l’ex guérilla des Farcs en 2016. MJ: This is the first since the peace agreements with the former Farcs guerrilla in 2016. C’est d’ailleurs LE sujet qui a concentré toutes les attentions. It is also THE subject that has focused all attention. Car le favori, le très conservateur Ivan Duque souhaite revoir cet accord. Because the favorite, the very conservative Ivan Duque wants to review this agreement. Face à lui, pour la première fois, un candidat de gauche, ex-guérillero. In front of him, for the first time, a leftist candidate, ex-guerrilla. Gustavo Petro, un fervent défenseur au contraire de cet accord de paix. Gustavo Petro, a staunch defender of the contrary of this peace agreement.

ZK : Le Journal en français facile sur RFI où il est 23h04 à Sanaa. Le représentant de l’ONU est arrivé aujourd’hui dans la capitale yéménite

MJ : Martin Griffiths, c’est son nom, doit engager des discussions en urgence sur la situation à Hodeïda, au quatrième jour de l’offensive des forces gouvernementales.. Elles tentent toujours de reprendre aux rebelles houtis cette ville stratégique, le principal port du pays, et donc principal point d’entrée d’une bonne partie des importations et de l’aide humanitaire. À la pointe de cette offensive militaire, on trouve les Émirats arabes unis qui étendent donc leur influence jusqu’à la Corne de l’Afrique. Yelena Tomic.

Les Émirats sont engagés dans la guerre au Yémen depuis le premier jour. Ils ne cessent depuis d’étendre leur influence sur les côtes méridionales yéménites et le détroit de Bab el-Mandeb, point névralgique du commerce mondial et considéré comme le quatrième point de passage maritime le plus important en matière de transport du pétrole, et construisent des ports et des bases militaires dans la Corne de l’Afrique. Since then, they have continued to extend their influence over the southern Yemeni coasts and the Strait of Bab el-Mandeb, the hotspot of world trade and considered the fourth most important sea crossing point in terms of oil transport, and build ports and military bases in the Horn of Africa. En effet, c’est grâce à sa manne pétrolière et gazière qu’Abu Dhabi finance une politique d’influence sur les côtes africaines, notamment en Érythrée et en Somalie. À l’extrémité sud de l’Érythrée, le petit port d’Assab a été transformé en base militaire stratégique pour appuyer les alliés yéménites contre les positions houthistes. At the southern end of Eritrea, the small port of Assab has been transformed into a strategic military base to support the Yemeni allies against the Houthi positions. Les Émirats ont également pris le contrôle de Socotra, un archipel hautement stratégique, situé à plus de 300 km des côtes yéménites et qui permet de contrôler l’accès au golfe d’Aden. Militairement, Abou Dhabi construit son empire maritime pour contrer la menace iranienne, mais aussi, et surtout pour préserver la place charnière de son port de Djebel Ali, l’un des dix plus actifs au monde, au carrefour de l’Europe, de l’Afrique et de l’Asie.

ZK : On est aujourd’hui le samedi 16 juin. C’est la journée internationale des travailleurs domestiques.

MJ : Et à cette occasion l’organisation internationale du travail rappelle l’importance économique de leur activité souvent informelle, c’est à dire non officielle. MJ: And on this occasion the international labor organization recalls the economic importance of their often informal, ie unofficial, activity. Mais depuis 2011, une convention définit les conditions d’un travail décent, digne. But since 2011, an agreement has defined the conditions for decent and dignified work. On en parle avec Francine Quentin.

Selon l’Organisation internationale du travail 67 millions de personnes exerceraient dans le monde un travail domestique dont 50 millions dans le secteur informel. According to the International Labor Organization 67 million people perform domestic work worldwide, including 50 million in the informal sector. Il s’agit à 80 % de femmes et 17 % de ces travailleurs sont des immigrés. C’est grâce au développement du travail domestique et des aides à la personne, enfants et personnes âgées que de plus en plus de femmes ont pu investir le marché du travail. It is thanks to the development of domestic work and personal assistance, children and the elderly that more and more women have been able to enter the labor market. Ces employés de maison contribuent donc à la croissance économique et augmentent le nombre des ménages rapportant deux salaires. These domestic workers therefore contribute to economic growth and increase the number of households earning two salaries. Et cependant le travail domestique fait partie des emplois où le temps de travail est le plus long et les salaires les plus bas. And yet domestic work is one of the jobs where working hours are longest and wages lowest. Sans compter les cas extrêmes d’esclavage moderne. En 2011 l’OIT a fait adopter une convention et une recommandation pour un travail décent des travailleurs et travailleuses domestiques. À ce jour 25 pays l’ont ratifiée dont l’Allemagne, l’Italie, l’Afrique du Sud et de nombreux pays latino-américains. Mais pas la France ni les États-Unis, l’Espagne, l’Arabie saoudite, ni le Luxembourg.

ZK : En Afghanistan, le calme a été de courte durée.

MJ : un attentat a fait au moins 25 morts dans l’est du pays alors qu’un cessez-le-feu inédit avait été décrété il y a deux jours entre les talibans et les forces de sécurité. MJ: an attack killed at least 25 people in the east of the country while an unprecedented ceasefire was declared two days ago between the Taliban and the security forces. C’est un kamikaze qui s’est fait exploser dans une foule de soldats ET de combattants talibans qui fêtaient ensemble cet accord, l’attaque n’a pas encore été revendiquée, mais Kaboul suspecte le groupe État islamique. C’est l’heure de retrouver le mot de la semaine. It's time to find the word of the week. Yvan Amar nous parle aujourd’hui de la coupe du monde de football avec le mot « nul », pour « match nul ».

Surprises en ce début de Coupe du monde. Surprises at the start of the World Cup. Et notamment dans ce match nul Argentine-Islande, c’est-à-dire qui s’est terminé avec l’égalité des deux équipes. And especially in this Argentina-Iceland draw, that is to say, which ended with the equality of the two teams. 1-1, 1 partout. Deux façons d’exprimer ce score de match nul. Peut-on dire pour autant que le match était nul, c’est-à-dire très mauvais, sans intérêt ? Can we say that the match was zero, that is to say very bad, without interest? Non, loin de là ! Not far from here ! Mais on voit bien qu’on peut jouer avec les différents sens de ce mot. But we can see that we can play with the different meanings of this word. Et en période de Mondial, on ne s’en prive pas. And during the World Cup, we do not deprive ourselves of it. Au départ, nul et un adjectif ou un pronom indéfini : Nul n’est censé ignorer la loi. Initially, null and an adjective or an indefinite pronoun: No one is supposed to ignore the law. C’est-à-dire personne n’est supposée ne pas connaître la loi. That is, no one is supposed to not know the law. On ne peut pas dire « J’ai fait quelque chose d’illégal ? You can't say "Did I do something illegal?" Moi ? Mais je ne savais pas ! But I didn't know! » Nul signifie donc personne, aucun être humain. Nil therefore means nobody, no human being. Mais ce mot s’emploie aussi pour accompagner un nom : « Nulle maison n’est plus confortable que la tienne, nulle rose aussi parfumée que celle que tu m’as offerte. But this word is also used to accompany a name: "No house is more comfortable than yours, no rose as fragrant as the one you gave me." “Un emploi qui n’est pas très fréquent, assez raffiné : on n’est pas dans le français oral courant, mais plutôt dans une langue écrite et un peu littéraire. “A job that is not very frequent, quite sophisticated: we are not in fluent oral French, but rather in a written language and a little literary. Mail nul s’emploie aussi dans des sens bien différents : d’abord pour indiquer une très mauvaise compétence, et notamment dans une situation scolaire, ou d’apprentissage : je suis nul en maths, je suis nul en géographie… Et donc on parlera ensuite d’un élève nul, dont le niveau et très mauvais ou d’un devoir nul. Mail Null is also used in very different senses: first to indicate a very poor skill, and in particular in a school situation, or in learning: I suck at math, I suck at geography… And so we will talk then a poor student, whose level is very poor or a zero assignment. Mot à mot cela veut dire égal à zéro. Word for word it means equal to zero. Et à partir de là, un sens familier s’est développé, et se répand largement depuis quelques années : j’ai été nul, c’est à dire très mauvais, en dessous de tout. And from there, a familiar meaning developed, and has spread widely in recent years: I was bad, that is to say very bad, below everything. Une soirée complètement nulle, c’est à dire franchement ratée et décevante. A completely null evening, that is to say frankly failed and disappointing. Et parfois même un jugement moral : je me suis bêtement mis en colère contre toi hier : c’était nul, j’ai été nul. And sometimes even a moral judgment: I got stupidly angry with you yesterday: it was bad, I was bad. C’est-à-dire je me suis mal comporté. That is to say, I behaved badly.

MJ : Merci Yvan Amar, et sur les terrains ce soir en Russie, c’est la Croatie qui mène 10 face au Nigeria. C’est la fin de ce Journal en français facile, merci à vous de l’avoir suivi. Merci Zephyrin !

ZK : Merci Maxime, bonne soirée !