×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Mettre sa main au feu

Mettre sa main au feu

Être sûr de/affirmer fermement quelque chose.

Au Moyen Âge, il existait plusieurs moyens de déterminer avec une exactitude sans faille qui était coupable de quelque chose. Parmi eux, il y avait les combats. Par la force divine, le vaincu n'était jamais simplement le plus faible, c'était obligatoirement le fautif. Et il y avait aussi l'épreuve du feu. Elle consistait soit à saisir puis garder un moment en main une barre de fer rougie au feu, soit à mettre la main dans un gant métallique également rougi au feu. Quelle que soit la méthode, grâce à l'intervention divine, celui dont la main guérissait en moins de trois jours était déclaré innocent de ce dont on l'accusait. C'est de cette épreuve redoutable qu'est née notre expression.

Mais aujourd'hui, pas fous ou moins croyants, on n'emploie cette expression, "je suis prêt à en mettre ma main au feu", que parce qu'on sait qu'il y a très peu de risques qu'on soit amené à le faire vraiment, même si ce qu'on a péremptoirement affirmé s'avère faux. En effet, même chez ceux qui croient fermement en Dieu, il en est peu pour imaginer encore qu'il est suffisamment fortiche pour guérir très rapidement leur main dans une telle situation.

Mettre sa main au feu Die Hand ins Feuer legen put your hand on fire

Être sûr de/affirmer fermement quelque chose. Be sure to / firmly assert something.

Au Moyen Âge, il existait plusieurs moyens de déterminer avec une exactitude sans faille qui était coupable de quelque chose. In the Middle Ages, there were several ways to determine with flawless accuracy who was guilty of something. Parmi eux, il y avait les combats. Among them was the fighting. Par la force divine, le vaincu n’était jamais simplement le plus faible, c’était obligatoirement le fautif. By divine force, the vanquished was never simply the weakest, it was necessarily the culprit. Et il y avait aussi l’épreuve du feu. And there was also the trial by fire. Elle consistait soit à saisir puis garder un moment en main une barre de fer rougie au feu, soit à mettre la main dans un gant métallique également rougi au feu. It consisted either in grasping and then keeping in hand for a moment an iron bar reddened in the fire, or in putting his hand in a metal glove also red in the fire. Quelle que soit la méthode, grâce à l’intervention divine, celui dont la main guérissait en moins de trois jours était déclaré innocent de ce dont on l’accusait. Whatever the method, thanks to divine intervention, the one whose hand healed in less than three days was declared innocent of what he was accused of. C’est de cette épreuve redoutable qu’est née notre expression. It is from this formidable ordeal that our expression was born.

Mais aujourd’hui, pas fous ou moins croyants, on n’emploie cette expression, "je suis prêt à en mettre ma main au feu", que parce qu’on sait qu’il y a très peu de risques qu’on soit amené à le faire vraiment, même si ce qu’on a péremptoirement affirmé s’avère faux. But today, not crazy or less believing, we only use this expression, "I am ready to put my hand in the fire", only because we know that there is very little risk that we are led to do it really, even if what one has peremptorily affirmed turns out to be false. En effet, même chez ceux qui croient fermement en Dieu, il en est peu pour imaginer encore qu’il est suffisamment fortiche pour guérir très rapidement leur main dans une telle situation. Indeed, even among those who firmly believe in God, there are few who still imagine that he is strong enough to heal their hand very quickly in such a situation.