×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

français avec Pierre, Comment parler français sans bloquer ? | 6 conseils très utiles

Comment parler français sans bloquer ? | 6 conseils très utiles

Bonjour, les super étudiants, comment ça va ?

Toujours motivés pour apprendre le français, la motivation c'est le plus important.

Alors, aujourd'hui on va voir une vidéo très très importante,

parce que je vais vous donner des conseils très utiles, très pratiques,

pour éviter de bloquer quand vous parlez en français.

Alors, je sais, j'ai déjà fait des vidéos un petit peu sur ce thème,

j'ai fait par exemple une vidéo sur : « Comment améliorer son expression orale ? »

J'ai d'ailleurs aussi un cours pour ça.

J'ai fait aussi une vidéo sur, par exemple, le thème de :

« Comment éviter de stresser quand vous devez parler en public ».

Je vous laisse tous les liens dans la description,

mais aujourd'hui on va focaliser plutôt sur ce problème de :

vous savez quand vous parlez, et puis tout d'un coup vous bloquez,

et vous ne trouvez pas un mot.

Et ça arrive très souvent, et donc on se bloque, on ne trouve pas le mot.

Et c'est normal, moi aussi ça m'arrive quand je parle anglais par exemple,

mais j'ai vraiment développé des astuces, des techniques,

et je vais vous les expliquer maintenant, pour éviter que ça vous arrive.

Allez, on commence.

Alors premier point, eh bien, c'est super important :

c'est de s'échauffer.

Alors, qu'est-ce que ça veut dire « s'échauffer»?

On l'utilise normalement pour le sport,

c'est-à-dire qu'avant de commencer à courir à toute allure,

eh bien, il faut faire des exercices d'échauffement, bla, bla, bla,

pour avoir le corps chaud.

C'est exactement pareil pour le cerveau :

si vous êtes en train de parler dans votre langue,

et que tout à coup vous devez parler en français, ça va être assez compliqué,

il va y avoir à un moment… un moment de transition nécessaire.

Donc pour éviter d'avoir ce moment, où vous allez davantage hésiter,

vous devez avant vous échauffer.

Si vous êtes dans le cadre d'un examen,

surtout, surtout une heure, deux heures, trois heures avant,

évitez de parler dans votre langue.

Parlez en français, et essayez de penser en français.

C'est très important.

Vous pouvez aussi vous échauffer,

en écoutant du français, par exemple, d'accord ?

La deuxième chose, bien sûr j'en ai déjà parlé : c'est essayer de se relaxer.

Une grande partie du problème qu'on a,

quand on n'arrive pas à trouver un mot, quand on se bloque, etc.,

c'est parce qu'en fait on est stressé.

Alors, c'est pas tout le problème évidemment, mais ça y contribue forcément.

Donc il faut toujours essayer de se relaxer, de relativiser :

c'est certainement pas si grave même si vous vous trompez, les gens ne vont pas vous juger,

personne ne va vous couper la tête parce que vous vous êtes trompé.

Essayez aussi de prendre le temps de respirer, d'accord ?

C'est important pour se relaxer.

Troisième conseil

– et ça, c'est super important, je le dis toujours à mes élèves quand ils vont passer un examen –

ne parlez pas trop vite.

Si vous parlez trop vite, alors premièrement si vous parlez trop vite,

c'est beaucoup plus difficile.

Votre cerveau va être obligé d'aller très vite.

Et deuxièmement,

vous n'allez pas avoir le temps de réfléchir à vos mots.

Et ensuite, si jamais vous devez un petit peut prendre du temps

pour réfléchir à un mot, mais ça va tout de suite se voir.

Imaginez : …

...

alors que

et ...

Vous voyez ? Donc très important, calme le rythme.

En plus, vous allez beaucoup mieux contrôler ce que vous dites,

vous allez avoir le temps de penser.

Et ça, c'est bien mieux pour vous, c'est…

c'est comme ça qu'on fait des progrès, en essayant de contrôler,

en essayant de contrôler ce que l'on fait, d'être conscient de ce que l'on fait.

On se rend compte de ses erreurs, on a le temps de les corriger, on a le temps de penser,

et c'est beaucoup mieux pour s'améliorer, d'accord ?

Quatrième conseil : surtout ne bloquez pas, ne vous obsédez pas à chercher un mot.

Alors, ça, c'est même dans votre propre langue.

C'est-à-dire que dans sa propre langue, des fois – et c'est normal –

on ne trouve pas un mot.

Et alors, la mauvaise réaction c'est de dire :

« non non, je vais le trouver, je vais le trouver, attends, attends, attends,

je l'ai sur le bout de la langue, il arrive, il arrive ».

Et c'est vrai que c'est très frustrant de ne pas trouver un mot dans sa propre langue,

on se dit : « ah, attend, je deviens sénile,

j'ai plus de mémoire. Non, il faut que je le trouve ».

Mais on oublie complètement qu'en face on a une autre personne qui attend.

Alors, des fois elle vous aide : « bon, c'est peut-être ça, ça ? ».

Mais finalement c'est très ennuyeux pour l'autre personne, et elle n'a pas envie d'attendre.

Donc vraiment, si vous trouvez pas votre mot,

passez à autre chose, c'est pas grave, vous aurez un peu de frustration, passez à autre chose.

Alors, cinquième conseil : c'est être capable de dire les choses d'une autre façon.

Pas parce que vous êtes forcément obsédé pour trouver votre mot,

et vous voulez le trouver.

Mais ce que je veux dire par là, c'est que très souvent dans sa propre langue,

quand on n'arrive pas à dire quelque chose d'une certaine manière,

eh bien, on le dit d'une autre manière.

Et on arrive comme ça ... à... à zapper, à changer

et à trouver d'autres façons de le dire.

Alors, ça peut être soit un autre mot qui est un synonyme,

mais ça peut être une expression

ou ça peut être tout simplement l'expliquer avec une phrase.

Et dans sa propre langue, on n'a pas de problème à faire ça.

Donc il faut absolument que vous le fassiez aussi, quand vous parlez en français,

d'accord ?

Et en fait, souvent c'est le stress qui... qui vous bloque-là, c'est…

vous cherchez le mot, et alors vous bloquez, et…

mais non, mais tranquille, vous le dites d'une autre manière.

Le tout c'est de continuer avec du rythme, d'accord ?

Comme ça, la personne en face sera contente, c'est beaucoup plus agréable,

et elle va continuer à vous écouter.

Allez, sixième conseil très très utile, je l'utilise beaucoup pour mes cours d'anglais,

quand je dois parler en anglais, et vraiment ça m'a beaucoup aidé

pour me débloquer, et pour parler avec plus de fluidité.

Vous allez remarquer que quand vous parlez en français,

eh bien, souvent donc vous bloquez,

c'est donc le problème qu'on traite aujourd'hui.

Et vous allez voir que vous bloquez très souvent sur les mêmes mots.

Il y a des mots, et des fois des mots simples,

mais on ne sait pas pourquoi, il y a des mots on n'arrive pas à les retenir.

Il y a des mots, alors ça peut être pour plusieurs raisons.

Moi je... c'est un des problèmes que j'ai, c'est parce que, bah, je parle espagnol,

je vis en Espagne actuellement.

Il y a, par exemple, des mots qui sont très similaires en espagnol et en français.

Et du coup, comme le… quand le même mot est très différent en anglais,

eh bien, c'est… ça me vient l'espagnol, et du coup je bloque.

Mais en fait, vous allez vous apercevoir que très souvent

certains mots ou certaines structures,

ça peut être aussi des fois même de la grammaire, des petites choses de grammaire,

mais c'est là où vous bloquez à chaque fois.

Et vous avez beau… ou le professeur vous explique le mot que vous utilisez,

vous le connaissez, et vous dites:

« mais c'est pas possible, comment encore une fois je bloque avec ce mot ? »

Alors, ces mots-là, ces expressions, ça veut dire

si c'est souvent le cas, si vous… c'est souvent avec ces mots que vous bloquez,

ça veut dire que ce sont des mots importants qu'on utilise souvent dans la langue.

Donc vous devez vous faire une liste,

mais pas une liste très longue ;

vraiment de ces mots spécifiques qu'on utilise beaucoup, qui sont très utile

et qui vous posent des problèmes, qui vous font bloquer.

Donc, faites-vous une liste, mais une petite liste,

genre 20, 20 mots ou expressions ou petites règles de grammaire,

vraiment très pratique, et vous essayez vraiment vraiment de l'apprendre.

Vous la… vous l'écoutez, vous la lisez régulièrement,

et surtout juste avant votre cours de français ou votre examen

ou quand vous devez parler en français.

Une fois que ces mots-là sont… ça y est, vous les contrôlez, vous ne bloquez plus,

eh bien, vous augmentez la liste ou vous la remplacez par d'autres, d'accord ?

Ça, c'est très bon.

Moi, vraiment ça m'a beaucoup aidé pour l'anglais.

Alors, je peux vous donner un exemple, c'est… je sais pas,

en anglais… en anglais, il y a un mot à chaque fois,

Euh...

c'est « almost », voilà, « almost ».

Alors, c'est sûrement parce qu'en français ça n'a rien à avoir, c'est « presque » ;

et en anglais, c'est « almost » et en plus, en espagnol c'est « casi ».

Alors, vraiment ça n'a rien à avoir entre eux. Alors, qu'est-ce qui se passe ?

C'est que dans mon cerveau en fait, je cherche le mot.

Alors, je pense à « presque », évidemment, on fait toujours ça, hein.

Il y a « Presque », et après, il y a le mot « casi » qui me vient.

Et c'est… ça n'a tellement rien à avoir avec « almost »,

que je trouve pas ce mot.

Et puis, je ne sais pas pourquoi, voilà, ce mot je trouve pas.

Alors, j'ai une petite phrase comme ça, c'est :

« he almost failed », voilà.

Donc, essayez, quand vous faites une petite liste comme ça,

de mettre les mots dans une toute petite phrase très simple.

D'accord ? C'est beaucoup plus efficace,

et vous apprenez cette petite phrase.

Allez, septième conseil très important : on va voir les bouche-trous.

Les bouche-trous c'est fantastique.

Alors, ça veut dire quoi ?

En fait, c'est que souvent vous avez des moments comme ça,

où vous hésitez, d'accord ?

Ces moments où vous bloquez un petit peu,

et votre cerveau a besoin d'un petit peu de temps,

pour chercher le mot ou pour chercher une autre manière de le dire.

Et dans ces moments-là, il faut pas rien dire,

parce que sinon ça fait un blanc et ça se voit.

Mais vous pouvez dire certains mots que les Français utilisent tout le temps,

qui ne servent plus ou moins à rien,

et qui permettent de remplir les trous et de gagner du temps.

Alors, la première chose c'est les bruits que font les Français.

Alors, dans chaque langue c'est différent.

En français, qu'est-ce qu'on fait ? On fait « EUH… »

Alors, c'est beaucoup mieux de faire ce « EUH… »,

plutôt qu'un autre bruit, parce que ça va sembler plus français, d'accord ?

Alors : « Euh… oui, donc c'était comme ça, et euh… »

Euh... D'accord ?

Alors, au lieu de dire dans votre langue, je sais pas,

vous avez certainement un bruit comme ça,

et vous dit « EUH », si vous voulez le dire, d'accord ?

Alors, c'est pas très joli, n'abusez pas non plus, mais si vous devez faire un bruit comme ça,

le bruit français c'est : « EUH », d'accord ?

– « Euh… alors, tu vas venir ? » – « Euh… bah, je sais pas trop, parce que… »

Vous voyez ? Quand vous hésitez.

Allez, un autre qui très très très utilisé, les Anglais disent « Well », « Well ».

Et en espagnol, ils disent « Bueno ».

Bien, en français on dit : « eh bien », « eh bien ».

« Eh bien… » « Bon… »,

vous pouvez dire « bon » aussi.

– « Eh bien... oui alors on va faire ça, ça, qu'est-ce que t'en penses ? »

– « Eh bien... je pense que… bon, on pourrait faire… D'accord ?»

Donc voilà.

Donc le fait est que ce soit un mot français, que ce soit un de ces mots bouche-trous,

mais français, ça va… en fait, on va pas s'en rendre compte, d'accord ?

Alors que si dans un cas comme ça vous dites : « well » ou « bueno », en fonction de votre langue,

eh bien, on va tout de suite s'en rendre compte.

Et si vous laissez un blanc, on va tout de suite s'en rendre compte encore plus,

et ça va créer un problème dans la communication,

l'autre personne va penser que vous avez pas entendu,

vous n'avez pas compris, d'accord ?

Donc il vaut mieux boucher ces trous, par des choses qui ont l'air françaises.

Alors, un autre très utilisé, c'est : « voyons ».

« Euh, voyons ». « Bien… voyons… »

On peut dire aussi : « voyons voir, eh bien, voyons voir ».

Les Anglais disent : « Let me see ».

On peut dire même des pseudo-phrases un peu plus longues, comme :

« Eh bien, comment dire ? Comment je pourrais dire ça ? Euh… comment dire ? »

Donc ça, c'est vraiment très intéressant ce type d'expression dans…

à l'oral d'un examen par exemple, ça bouche les trous

et c'est beaucoup mieux que de laisser un blanc.

« Comment dire ? Comment je pourrais dire ça ? Voyons voir ? Eh bien… »

Et ça vous donne du temps.

Alors il y en a un autre, c'est par exemple : « eh bien, pour dire la vérité »

ou : « pour être franc, je préfère ça » ou : « je crois que ça »,

D'accord ? Quand on vous demande votre opinion. Et il y en a un autre dans le même style c'est : « à vrai dire ».

C'est peut-être un petit peu plus difficile, mais on l'utilise beaucoup.

« À vrai dire… » Alors, ça fait un peu plus formel, ça.

Et souvent, à la fin des phrases, les français, alors ça,

on l'a vu dans une vidéo qui est « Parler comme un Français »

ils disent très souvent « voilà » ou « quoi ».

Alors, c'est pas très joli, mais ça peut vous servir.

Donc : « … voilà ».

Ou alors : « … quoi ».

Alors, « quoi », ça veut dire en résumé « d'accord ? », quelque chose comme ça.

Bon, voilà, évidemment n'abusez pas trop de ça,

mais c'est mieux que de laisser un blanc.

Donc voilà mes sept conseils, vraiment je suis sûr que ça va vous être utile.

Donc vraiment, n'hésitez pas à les utiliser,

et puis vous me le dites dans les commentaires le résultat,

et je suis sûr que vous allez voir tout de suite un résultat positif.

Donc, n'hésitez pas à me le mettre dans les commentaires.

Je vous rappelle que j'ai un pack pour vous améliorer,

pour l'expression orale si vous avez tendance, justement, à bloquer,

que vous avez un petit niveau en français,

mais que vous n'arrivez jamais à décoller au niveau de l'expression orale.

Donc voilà, il y a un cours pour ça, je vous laisse de toute manière tous les liens

et le lien de notre boutique, sous la vidéo.

Je vous embrasse très fort, continuez à apprendre le français,

continuez à être motivé, soyez relax et on se retrouve dans la prochaine vidéo.

Au revoir !

(Musique)

Comment parler français sans bloquer ? | 6 conseils très utiles Wie kann man Französisch sprechen, ohne zu blockieren? | 6 sehr nützliche Tipps How to speak French without blocking ? 6 very useful tips Cómo hablar francés sin atascarse | 6 consejos útiles 困らないフランス語の話し方|6つのヒント 막힘 없이 프랑스어를 말하는 방법 | 6가지 유용한 팁 Jak mówić po francusku bez zacinania się | 6 przydatnych wskazówek Hur man talar franska utan att fastna | 6 användbara tips Takılmadan Fransızca nasıl konuşulur | 6 faydalı ipucu 怎樣說法語不堵車? | 6個非常有用的技巧

Bonjour, les super étudiants, comment ça va ? مرحباً ، الطلاب المتفوقين ، كيف حالك؟ Hello, super students, how are you?

Toujours motivés pour apprendre le français, la motivation c'est le plus important. دائما دوافع لتعلم اللغة الفرنسية ، الدافع هو الأكثر أهمية. Always motivated to learn French, motivation is the most important thing.

Alors, aujourd'hui on va voir une vidéo très très importante, لذلك اليوم سنرى مقطع فيديو مهم جدا جدا ، So, today we're going to see a very, very important video,

parce que je vais vous donner des conseils très utiles, très pratiques, لأنني سوف أعطيك نصيحة مفيد جدا وعملي جدا ،c because I'm going to give you some very useful, very practical advice,

pour éviter de bloquer quand vous parlez en français. لتجنب الحجب عندما تتكلم بالفرنسية to avoid blocking when you speak in French.

Alors, je sais, j'ai déjà fait des vidéos un petit peu sur ce thème, لذلك ، أنا أعلم ، لقد صنعت بالفعل مقاطع فيديو قليلا عن هذا الموضوع ، So, I know, I've already made some videos a little bit on this theme,

j'ai fait par exemple une vidéo sur : « Comment améliorer son expression orale ? » قمت بعمل مقطع فيديو على سبيل المثال: "كيفية تحسين التعبير الشفهي الخاص بك؟ " I made for example a video on : "How to improve your oral expression? »

J'ai d'ailleurs aussi un cours pour ça. لدي أيضا دورة لذلك. I also have a class for that.

J'ai fait aussi une vidéo sur, par exemple, le thème de : أنا أيضا صنع الفيديو على ، على سبيل المثال ، موضوع: I also made a video on, for example, the theme of :

« Comment éviter de stresser quand vous devez parler en public ». "كيف تتجنب الإجهاد عندما تضطر إلى التحدث في الأماكن العامة. " "How to avoid stress when you have to speak in public".

Je vous laisse tous les liens dans la description, أترك لك كل الروابط في الوصف ، I leave you all the links in the description,

mais aujourd'hui on va focaliser plutôt sur ce problème de : لكن اليوم سنركز على ذلك حول هذه المشكلة من: but today we're going to focus more on this problem of :

vous savez quand vous parlez, et puis tout d'un coup vous bloquez, تعرف عندما تتكلم ثم فجأة قمت بحظر ، you know when you're talking, and then all of a sudden you freeze up,

et vous ne trouvez pas un mot. ولا يمكنك العثور على كلمة. and you can't find a word.

Et ça arrive très souvent, et donc on se bloque, on ne trouve pas le mot. وهذا يحدث في كثير من الأحيان ، وبالتالي نتعثر ، لا يمكننا العثور على الكلمة. And that happens a lot, so you get stuck, you can't find the word.

Et c'est normal, moi aussi ça m'arrive quand je parle anglais par exemple, وهذا طبيعي ، أنا أيضًا يحدث لي عندما أتحدث الإنجليزية على سبيل المثال ، And that's normal, it happens to me too, when I speak English for example,

mais j'ai vraiment développé des astuces, des techniques, لكنني حقا وضعت نصائح ، تقنيات، but I've really developed some tricks, some techniques,

et je vais vous les expliquer maintenant, pour éviter que ça vous arrive. وسوف اشرح لهم لك الآن ، لمنع هذا من الحدوث لك. and I'm going to explain them to you now, so you don't have to.

Allez, on commence. هيا ، لنبدأ. Come on, let's get started.

Alors premier point, eh bien, c'est super important : النقطة الأولى ، حسناً ، إنه مهم للغاية: So first point, well, this is super important:

c'est de s'échauffer. هو الاحماء. is to warm up.

Alors, qu'est-ce que ça veut dire « s'échauffer»? إذن ماذا يعني "الاحماء"؟ So, what does "warming up" mean?

On l'utilise normalement pour le sport, نستخدمها عادة للرياضة ، It is normally used in sports,

c'est-à-dire qu'avant de commencer à courir à toute allure, هذا هو ، قبل أن تبدأ لتشغيل بأقصى سرعة ، that is, before you begin to run at full speed,

eh bien, il faut faire des exercices d'échauffement, bla, bla, bla, حسنا ، عليك أن تفعل التمارين الاحماء ، بلاه ، بلاه ، بلاه ، well, you have to do some warm-up exercises, blah, blah, blah,

pour avoir le corps chaud. أن يكون لها جسم دافئ. to keep your body warm.

C'est exactement pareil pour le cerveau : هو بالضبط نفس الشيء بالنسبة للمخ: It's exactly the same with the brain:

si vous êtes en train de parler dans votre langue, إذا كنت تتحدث بلغتك ، if you are speaking in your language,

et que tout à coup vous devez parler en français, ça va être assez compliqué, وفجأة عليك التحدث باللغة الفرنسية ، ستكون معقدة للغاية ، and all of a sudden you have to speak in French, it's gonna be pretty complicated,

il va y avoir à un moment… un moment de transition nécessaire. سيكون هناك في مرحلة ما ... لحظة الانتقال اللازمة. there's going to be a moment... a necessary transition moment.

Donc pour éviter d'avoir ce moment, où vous allez davantage hésiter, لذلك لتجنب هذه اللحظة ، حيث ستتردد أكثر ، So to avoid having that moment, where you're going to hesitate more,

vous devez avant vous échauffer. قبل الاحماء. you must warm up before.

Si vous êtes dans le cadre d'un examen, إذا كنت في امتحان ، If you're in the middle of an exam,

surtout, surtout une heure, deux heures, trois heures avant, خاصة ، ولا سيما ساعة وساعتين ، قبل ثلاث ساعات ، especially, especially an hour, two hours, three hours before,

évitez de parler dans votre langue. تجنب التحدث بلغتك. Avoid speaking in your own language.

Parlez en français, et essayez de penser en français. تحدث الفرنسية ، وحاول للتفكير باللغة الفرنسية. Speak in English, and try to think in English.

C'est très important. هذا مهم جدا This is very important.

Vous pouvez aussi vous échauffer, يمكنك أيضا الاحماء ، You can also warm up,

en écoutant du français, par exemple, d'accord ? الاستماع إلى الفرنسية ، على سبيل المثال ، حسنا؟ listening to French, for example, okay?

La deuxième chose, bien sûr j'en ai déjà parlé : c'est essayer de se relaxer. الشيء الثاني ، بالطبع لدي بالفعل تحدث: إنه يحاول الاسترخاء. The second thing, of course, I've already talked about it: trying to relax.

Une grande partie du problème qu'on a, الكثير من المشكلة لدينا ، A big part of the problem we have,

quand on n'arrive pas à trouver un mot, quand on se bloque, etc., عندما لا تجد كلمة ، عندما نتعثر ، إلخ ، when you can't find a word, when you get stuck, etc., etc,

c'est parce qu'en fait on est stressé. لأنه في الواقع نحن متوترون. it's because we're actually under stress.

Alors, c'est pas tout le problème évidemment, mais ça y contribue forcément. هذه ليست المشكلة برمتها ، بالطبع ، ولكن هذا يساهم بالضرورة في ذلك. So that's not the whole problem, of course, but it does contribute to it.

Donc il faut toujours essayer de se relaxer, de relativiser : لذلك دائما حاول للاسترخاء ، لوضعها في المنظور: So you should always try to relax and put things into perspective:

c'est certainement pas si grave même si vous vous trompez, les gens ne vont pas vous juger, انها بالتأكيد ليست بهذا السوء حتى لو كنت أنت تخدع ، الناس لن يحكموك ، it's certainly not that bad even if you're wrong, people are not going to judge you,

personne ne va vous couper la tête parce que vous vous êtes trompé. لا أحد سوف يقطع رأسك لأنك ارتكبت خطأ. No one is going to cut off your head because you made a mistake.

Essayez aussi de prendre le temps de respirer, d'accord ? حاول أيضا أن تأخذ الوقت للتنفس ، حسنا؟ Try to take a breather, too, okay?

C'est important pour se relaxer. من المهم الاسترخاء. It's important to relax.

Troisième conseil المجلس الثالث Third tip

– et ça, c'est super important, je le dis toujours à mes élèves quand ils vont passer un examen – - وهذا أمر مهم للغاية ، وأنا أقول ذلك دائمًا طلابي عندما يذهبون للامتحان - - and this is super important, I always tell my students when they're taking an exam -

ne parlez pas trop vite. لا تتحدث بسرعة كبيرة don't talk too fast.

Si vous parlez trop vite, alors premièrement si vous parlez trop vite, إذا كنت تتحدث بسرعة كبيرة ، ثم أولا إذا كنت تتحدث بسرعة كبيرة ، If you talk too fast, then first if you talk too fast,

c'est beaucoup plus difficile. الأمر أكثر صعوبة بكثير. it's a lot harder.

Votre cerveau va être obligé d'aller très vite. عقلك سوف تضطر إلى الذهاب بسرعة كبيرة. Your brain's gonna have to go really fast.

Et deuxièmement, وثانيا ، And secondly,

vous n'allez pas avoir le temps de réfléchir à vos mots. لن يكون لديك وقت للتفكير في كلماتك. you're not going to have time to think about your words.

Et ensuite, si jamais vous devez un petit peut prendre du temps ثم إذا كان لديك أي وقت مضى ل يمكن للمرء أن يستغرق وقتا طويلا And then, if you ever need a little can take time

pour réfléchir à un mot, mais ça va tout de suite se voir. للتفكير في كلمة ، لكنها سوف تظهر على الفور. to think about a word, but it's gonna show right away.

Imaginez : … تخيل ... Imagine: ...

... ... ...

alors que في حين أن while

et ... و ... and ...

Vous voyez ? Donc très important, calme le rythme. ترى؟ مهم جدا ، تهدئة الوتيرة. See? So very important, just keep the rhythm down.

En plus, vous allez beaucoup mieux contrôler ce que vous dites, بالإضافة إلى ذلك ، أنت أفضل بكثير السيطرة على ما تقوله ، Besides, you will have much better control over what you say,

vous allez avoir le temps de penser. سيكون لديك وقت للتفكير. you will have time to think.

Et ça, c'est bien mieux pour vous, c'est… وهذا أفضل بكثير بالنسبة لك ، إنه ... And that's much better for you, that's...

c'est comme ça qu'on fait des progrès, en essayant de contrôler, هذه هي الطريقة التي نحرز بها التقدم ، تحاول السيطرة ، that's how you make progress, trying to control,

en essayant de contrôler ce que l'on fait, d'être conscient de ce que l'on fait. في محاولة للسيطرة على ما نقوم به ، ليكون على بينة من ما نقوم به. trying to control what we do, trying to be aware of what we're doing.

On se rend compte de ses erreurs, on a le temps de les corriger, on a le temps de penser, نحن ندرك أخطائنا ، لدينا الوقت لتصحيحها ، لدينا الوقت للتفكير ، You realize your mistakes, you have time to correct them, you have time to think,

et c'est beaucoup mieux pour s'améliorer, d'accord ? وانها افضل بكثير لتحسين ، حسنا؟ and it's a lot better for getting better, all right?

Quatrième conseil : surtout ne bloquez pas, ne vous obsédez pas à chercher un mot. النصيحة الرابعة: قبل كل شيء لا تمنع ، لا تستحوذ على البحث عن كلمة. Tip #4: Don't block, don't obsess over finding a word.

Alors, ça, c'est même dans votre propre langue. هذا حتى في لغتك الأم So, that's even in your own language.

C'est-à-dire que dans sa propre langue, des fois – et c'est normal – وهذا يعني ، في لغته الخاصة ، في بعض الأحيان - وهذا طبيعي - That means, in one's own language, sometimes - and this is normal -

on ne trouve pas un mot. لا يمكنك العثور على كلمة. we can't find a word.

Et alors, la mauvaise réaction c'est de dire : ثم رد الفعل السيئ هو أن يقول: And then the wrong reaction is to say:

« non non, je vais le trouver, je vais le trouver, attends, attends, attends, "لا لا ، سأجده ، سوف أجده ، الانتظار ، الانتظار ، الانتظار ، "No, no, I'll find it, I'll find it, wait, wait, wait,

je l'ai sur le bout de la langue, il arrive, il arrive ». لدي هذا على طرف لساني ، يحدث ، يحدث ". I have it on the tip of my tongue, it is coming, it is coming.

Et c'est vrai que c'est très frustrant de ne pas trouver un mot dans sa propre langue, وصحيح أنه أمر محبط للغاية ل لا تجد كلمة في لغتك ، And it is true that it is very frustrating not to find a word in one's own language,

on se dit : « ah, attend, je deviens sénile, نقول لأنفسنا: "آه ، انتظر ، لقد أصبت بالشيخوخة ، you say to yourself, "Ah, wait, I'm going senile, ああ、待てよ、俺はもう老い先短いんだ、

j'ai plus de mémoire. Non, il faut que je le trouve ». لدي المزيد من الذاكرة. لا ، يجب أن أجدها ". I have no memory. No, I have to find it. "

Mais on oublie complètement qu'en face on a une autre personne qui attend. لكننا ننسى تماما العكس لدينا شخص آخر ينتظر. But you completely forget that across the street there is another person waiting.

Alors, des fois elle vous aide : « bon, c'est peut-être ça, ça ? ». لذلك في بعض الأحيان يساعدك: "حسنا ، ربما هذا كل شيء ، هذا؟" ". So sometimes she helps you, "Well, maybe that's it? ».

Mais finalement c'est très ennuyeux pour l'autre personne, et elle n'a pas envie d'attendre. ||||boring||||||||| لكن الأمر في النهاية أمر مزعج للغاية الشخص الآخر ، وهم لا يريدون الانتظار. But in the end it is very annoying to the other person, and he does not feel like waiting.

Donc vraiment, si vous trouvez pas votre mot, حقا ، إذا لم تتمكن من العثور على كلمتك ، So really, if you can't find your word,

passez à autre chose, c'est pas grave, vous aurez un peu de frustration, passez à autre chose. المضي قدما ، لا بأس ، سوف الإحباط قليلا ، والمضي قدما. move on, it's all right, you'll get a little frustrated, move on.

Alors, cinquième conseil : c'est être capable de dire les choses d'une autre façon. لذا ، النصيحة الخامسة: كن قادرة على وضعه بطريقة أخرى. So, fifth advice: That is being able to say things in another way.

Pas parce que vous êtes forcément obsédé pour trouver votre mot, ليس لأنك بالضرورة مهووس بالعثور على كلمتك ، Not because you're necessarily obsessed with finding your word, 必ずしも自分の言葉を見つけることに執着しているからではない、

et vous voulez le trouver. وتريد العثور عليه. and you want to find it.

Mais ce que je veux dire par là, c'est que très souvent dans sa propre langue, لكن ما أعنيه بذلك هو ذلك في كثير من الأحيان بلغته الخاصة ، But what I mean by that is that very often in one's own language,

quand on n'arrive pas à dire quelque chose d'une certaine manière, عندما لا تستطيع قول شيء بطريقة ما، when you can't say something in a certain way,

eh bien, on le dit d'une autre manière. حسنا ، نحن نقولها بطريقة أخرى. well, let's put it another way.

Et on arrive comme ça ... à... à zapper, à changer ونحن نأتي مثل هذا ... ل ... لانطلق ، لتغيير And we come in like this... à... zap, change... こうして...à...ザクッ、ザクッ、ザクッ

et à trouver d'autres façons de le dire. وإيجاد طرق أخرى لقول ذلك. and find other ways to say it.

Alors, ça peut être soit un autre mot qui est un synonyme, لذلك يمكن أن تكون إما كلمة أخرى وهو مرادف ، Then it can either be another word which is synonymous,

mais ça peut être une expression ولكن يمكن أن يكون تعبيرا but it can be an expression という表現になることもある。

ou ça peut être tout simplement l'expliquer avec une phrase. أو يمكن أن يكون ببساطة اشرحها بجملة. or it can just be explained with a sentence.

Et dans sa propre langue, on n'a pas de problème à faire ça. ولغته الخاصة ، ليس لدينا مشكلة في القيام بذلك. And in your own language, you don't have a problem doing that.

Donc il faut absolument que vous le fassiez aussi, quand vous parlez en français, لذلك عليك أن تفعل ذلك على الإطلاق أيضا ، عندما تتحدث بالفرنسية ، So it's imperative that you do that too, when you speak in French, だから、フランス語で話すときには、これも絶対に欠かせない、

d'accord ? حسنا؟ All right?

Et en fait, souvent c'est le stress qui... qui vous bloque-là, c'est… وفي الحقيقة ، غالبًا ما يكون ... ما الذي يمنعك هو ... And in fact, often it's the stress that... that's holding you back, it's...

vous cherchez le mot, et alors vous bloquez, et… أنت تبحث عن الكلمة ، ثم قمت بحظر ، و ... you look for the word, and then you block, and...

mais non, mais tranquille, vous le dites d'une autre manière. لكن لا ، لكن هادئ ، أنت تقول ذلك بطريقة أخرى. but no, but quiet, you say it another way.

Le tout c'est de continuer avec du rythme, d'accord ? كل شيء هو مواصلة الإيقاع ، حسنا؟ The trick is to keep the rhythm going, okay?

Comme ça, la personne en face sera contente, c'est beaucoup plus agréable, مثل هذا ، فإن الشخص الآخر سيكون سعيدًا ، إنه أكثر متعة بكثير ، That way, the person across the street will be happy, it's much more pleasant,

et elle va continuer à vous écouter. وسوف تستمر في الاستماع إليك. and she's going to keep listening to you.

Allez, sixième conseil très très utile, je l'utilise beaucoup pour mes cours d'anglais, هيا ، النصيحة السادسة مفيدة جدا ، أستخدمه كثيرًا في دروسي في اللغة الإنجليزية ، Come on, sixth piece of very very useful advice, I use it a lot for my English classes,

quand je dois parler en anglais, et vraiment ça m'a beaucoup aidé عندما يتعين علي التحدث باللغة الإنجليزية ، وحقا ساعدني كثيرا when I have to speak in English, and it's really helped me a lot.

pour me débloquer, et pour parler avec plus de fluidité. لفتح لي ، والتحدث بطلاقة أكثر. to unblock myself, and to speak more fluently. もっと流暢に話せるようになるためだ。

Vous allez remarquer que quand vous parlez en français, ستلاحظ ذلك عندما تتكلم بالفرنسية You'll notice that when you speak in French,

eh bien, souvent donc vous bloquez, حسنا ، في كثير من الأحيان حتى تقوم بحظر ، well, often so you block,

c'est donc le problème qu'on traite aujourd'hui. هذه هي المشكلة التي نتعامل معها اليوم. so this is the problem we're dealing with today. それが今日の問題だ。

Et vous allez voir que vous bloquez très souvent sur les mêmes mots. وسترى أنك تحظر في كثير من الأحيان على نفس الكلمات. And you're going to see that you get stuck on the same words a lot.

Il y a des mots, et des fois des mots simples, هناك كلمات ، وأحيانا كلمات بسيطة ، There are words, and sometimes simple words,

mais on ne sait pas pourquoi, il y a des mots on n'arrive pas à les retenir. لكننا لا نعرف السبب ، هناك كلمات لا يمكننا الاحتفاظ بها. but we don't know why, there are words we can't remember.

Il y a des mots, alors ça peut être pour plusieurs raisons. هناك كلمات ، لذلك يمكن أن يكون لعدة اسباب. There are words, so it could be for many reasons.

Moi je... c'est un des problèmes que j'ai, c'est parce que, bah, je parle espagnol, أنا ... هذه واحدة من المشاكل التي لدي ، لأنه ، حسنا ، أنا أتكلم الإسبانية ، One of the problems I'm having is because, well, I speak Spanish,

je vis en Espagne actuellement. انا اعيش في اسبانيا الان I am currently living in Spain.

Il y a, par exemple, des mots qui sont très similaires en espagnol et en français. هناك ، على سبيل المثال ، الكلمات التي هي مشابهة جدا في الإسبانية والفرنسية. There are, for example, words which are very similar in Spanish and French. 例えば、スペイン語とフランス語にはよく似た単語がある。

Et du coup, comme le… quand le même mot est très différent en anglais, وفجأة ، مثل ... متى نفس الكلمة مختلفة جدا في اللغة الإنجليزية ، And so, like the ... when the same word is very different in English,

eh bien, c'est… ça me vient l'espagnol, et du coup je bloque. حسنًا ، إنه ... يتعلق الأمر بي من الأسبانية ، وفجأة أنا كتلة. well, it's... I find myself thinking in spanish , so I'm blocking.

Mais en fait, vous allez vous apercevoir que très souvent ولكن في الواقع ، سوف تجد ذلك في كثير من الأحيان But in fact, you will find that very often

certains mots ou certaines structures, بعض الكلمات أو الهياكل ، certain words or structures,

ça peut être aussi des fois même de la grammaire, des petites choses de grammaire, يمكن أن يكون في بعض الأحيان قواعد اللغة ، أشياء القواعد الصغيرة ، it can also be sometimes even grammar, little things of grammar,

mais c'est là où vous bloquez à chaque fois. ولكن هذا هو المكان الذي تمنعه ​​في كل مرة. but that's where you get stuck every time.

Et vous avez beau… ou le professeur vous explique le mot que vous utilisez, وأنت بخير ... أو الأستاذ اشرح الكلمة التي تستخدمها ، And you're fine... or the teacher explains the word you're using,

vous le connaissez, et vous dites: أنت تعرفه وأنت تقول: you know it, and you say:

« mais c'est pas possible, comment encore une fois je bloque avec ce mot ? » "لكن هذا غير ممكن ، كيف مرة أخرى أنا كتلة مع هذه الكلمة؟ " "but it's not possible, how can I block in that word again? »

Alors, ces mots-là, ces expressions, ça veut dire هذه الكلمات ، هذه التعبيرات ، تعني So, these words, these phrases, they mean

si c'est souvent le cas, si vous… c'est souvent avec ces mots que vous bloquez, إذا كان هذا هو الحال في كثير من الأحيان ، إذا كنت ... غالبًا ما تحظر هذه الكلمات ، if it"s always the case... it is often with these words that you block,

ça veut dire que ce sont des mots importants qu'on utilise souvent dans la langue. هذا يعني أن هذه كلمات مهمة التي نستخدمها في كثير من الأحيان في اللغة. it means that these are important words that are often used in the language.

Donc vous devez vous faire une liste, لذلك عليك أن تجعل قائمة ، So you have to make a list,

mais pas une liste très longue ; ولكن ليست قائمة طويلة جدا ؛ but not a very long list;

vraiment de ces mots spécifiques qu'on utilise beaucoup, qui sont très utile حقا من هذه الكلمات المحددة التي نستخدمها كثيرا ، والتي هي مفيدة جدا these specific words that are used a lot, which are very useful 私たちがよく使う具体的な単語で、とても便利なもの。

et qui vous posent des problèmes, qui vous font bloquer. والتي تسبب لك مشاكل ، التي تجعلك كتلة. and which cause you problems, which cause you to stall.

Donc, faites-vous une liste, mais une petite liste, لذلك اجعل نفسك قائمة ، لكن قائمة صغيرة ، So make a list, but a small list, だから自分でリストを作ろう、ただし短いものでいい、

genre 20, 20 mots ou expressions ou petites règles de grammaire, مثل 20 ، 20 كلمة أو تعبيرات أو قواعد القواعد قليلا ، like 20, 20 words or phrases or little grammar rules, ジャンル20、20の単語や表現、短い文法規則、

vraiment très pratique, et vous essayez vraiment vraiment de l'apprendre. حقا عملي جدا ، وتحاول حقا حقا تعلم ذلك. really very practical, and you should really try to learn it.

Vous la… vous l'écoutez, vous la lisez régulièrement, أنت ... أنت تستمع إليها ، تقرأه بانتظام ، You listen to it; you regularly read it,

et surtout juste avant votre cours de français ou votre examen وخصوصا قبل الخاص بك بالطبع الفرنسية أو الامتحان الخاص بك and especially just before your French course or exam...

ou quand vous devez parler en français. أو عندما تحتاج إلى التحدث باللغة الفرنسية. or when you must speak in French.

Une fois que ces mots-là sont… ça y est, vous les contrôlez, vous ne bloquez plus, بمجرد أن تكون هذه الكلمات ... هذا كل شيء ، يمكنك التحكم فيها ، لم تعد كتلة ، Once those words are there... that's it, you control them, you don't block anymore,

eh bien, vous augmentez la liste ou vous la remplacez par d'autres, d'accord ? حسنا ، يمكنك زيادة القائمة أو أنت استبدال مع الآخرين ، حسنا؟ Well, after that, you expand the list or replace it with other words, right?

Ça, c'est très bon. هذا جيد جدا This is very good.

Moi, vraiment ça m'a beaucoup aidé pour l'anglais. لقد ساعدني ذلك كثيرًا حقًا الإنجليزية. It really helped me a lot with my English.

Alors, je peux vous donner un exemple, c'est… je sais pas, لذلك ، أستطيع أن أعطيك مثالاً ، إنه ... لا أعرف، So, I can give you an example, it's... I don't know,

en anglais… en anglais, il y a un mot à chaque fois, باللغة الإنجليزية ... باللغة الإنجليزية ، هناك كلمة في كل مرة ، in English... in English, there's a word every time,

Euh... اه ... Uh... (clears throat)

c'est « almost », voilà, « almost ».

Alors, c'est sûrement parce qu'en français ça n'a rien à avoir, c'est « presque » ; لذلك ، بالتأكيد لأنه باللغة الفرنسية ليس لديها ما تفعله ، إنها "تقريبًا" ؛ So, it's probably because in French it has nothing to do with it, it's "almost";

et en anglais, c'est « almost » et en plus, en espagnol c'est « casi ». وباللغة الإنجليزية ، "تقريبا" وبالإضافة إلى ذلك ، في الإسبانية هو "كاسي" . and in English it is "almost," and in Spanish it is "casi.

Alors, vraiment ça n'a rien à avoir entre eux. Alors, qu'est-ce qui se passe ? لذلك حقا لا علاقة له بهم. إذن ما الذي يحدث؟ So, it really has nothing to do with them. So, what is going on?

C'est que dans mon cerveau en fait, je cherche le mot. لأنه في ذهني في الواقع أنا أبحث عن الكلمة. It's that in my brain, actually, I'm looking for the word.

Alors, je pense à « presque », évidemment, on fait toujours ça, hein. لذلك ، أنا أفكر في "تقريبا" ، من الواضح ، نحن دائما نفعل ذلك ، هاه. So, I'm thinking "almost", obviously, we always do that, right.

Il y a « Presque », et après, il y a le mot « casi » qui me vient. هناك "تقريبا" ، ثم ، هناك كلمة "كاسي" التي تأتي لي. There is "Almost," and then comes the word "casi".

Et c'est… ça n'a tellement rien à avoir avec « almost », وانها ... انها لا علاقة لها لدينا مع "تقريبا" ، And it's... it had nothing to do with "almost",

que je trouve pas ce mot. لا أستطيع أن أجد هذه الكلمة. I can't find that word.

Et puis, je ne sais pas pourquoi, voilà, ce mot je trouve pas. ثم ، أنا لا أعرف لماذا ، هذا كل شيء ، هذه الكلمة لا أجدها. And then, I don't know why, that's the word I can't find.

Alors, j'ai une petite phrase comme ça, c'est : لذلك ، لدي جملة صغيرة من هذا القبيل ، إنها: So, I have a little phrase like this, it's:

« he almost failed », voilà. "لقد فشل تقريبا" ، هنا. "he almost failed," that's it.

Donc, essayez, quand vous faites une petite liste comme ça, لذلك حاول ، عندما تفعل قائمة صغيرة من هذا القبيل ، So, try, when you make a little list like this,

de mettre les mots dans une toute petite phrase très simple. لوضع الكلمات في جملة صغيرة بسيطة جدا. to put the words into a very small, simple sentence.

D'accord ? C'est beaucoup plus efficace, توافقون على ذلك؟ إنه أكثر كفاءة ، All right? It's much more efficient,

et vous apprenez cette petite phrase. وتتعلم هذه الجملة الصغيرة. and you learn this little phrase.

Allez, septième conseil très important : on va voir les bouche-trous. هيا ، نصيحة مهمة جدا السابعة: نحن ذاهبون لرؤية الحشو. Come on, very important tip, it's tip number seven: let's check the filler.

Les bouche-trous c'est fantastique. |stopgaps||| الحشو رائعة. Fillers are fantastic.

Alors, ça veut dire quoi ? ماذا يعني ذلك؟ So, what does that mean?

En fait, c'est que souvent vous avez des moments comme ça, في الواقع ، إنه في كثير من الأحيان لديك لحظات من هذا القبيل ، Actually, it's just that you often have moments like this,

où vous hésitez, d'accord ? أين تتردد ، حسنًا؟ where you hesitate, okay?

Ces moments où vous bloquez un petit peu, تلك اللحظات التي تحظر فيها قليلاً ، Those times when you get a little stuck,

et votre cerveau a besoin d'un petit peu de temps, ويحتاج عقلك من القليل من الوقت ، and your brain needs a little time,

pour chercher le mot ou pour chercher une autre manière de le dire. للبحث عن الكلمة أو البحث طريقة أخرى لقول ذلك. to search for the word or to look for another way of saying it.

Et dans ces moments-là, il faut pas rien dire, وفي تلك اللحظات ، يجب أن لا تقول أي شيء ، And at such times you must not say nothing,

parce que sinon ça fait un blanc et ça se voit. لأنه خلاف ذلك يجعل فارغة ويظهر. because otherwise it's a blank and it shows.

Mais vous pouvez dire certains mots que les Français utilisent tout le temps, لكن يمكنك قول بعض الكلمات أن الفرنسيين استخدام في كل وقت ، But you can say some words that the French use all the time,

qui ne servent plus ou moins à rien, التي هي أكثر أو أقل فائدة ، which are more or less useless,

et qui permettent de remplir les trous et de gagner du temps. والتي تملأ الثقوب ووفر الوقت. and that fills in the holes and save time.

Alors, la première chose c'est les bruits que font les Français. لذا فإن أول شيء هو الضوضاء ماذا يفعل الفرنسيون؟ So, the first thing is the noises the French make.

Alors, dans chaque langue c'est différent. لذلك ، في كل لغة مختلفة. So in every language it's different.

En français, qu'est-ce qu'on fait ? On fait « EUH… » بالفرنسية ، ماذا نفعل؟ نحن نفعل "EUH ..." In French, what do we do? We do "EUH..."

Alors, c'est beaucoup mieux de faire ce « EUH… », لذلك من الأفضل أن تفعل هذا "EUH ..." ، Then it's much better to do that "EUH."

plutôt qu'un autre bruit, parce que ça va sembler plus français, d'accord ? بدلا من ضجيج آخر ، لأن ذلك سوف يبدو أكثر الفرنسية ، حسنا؟ rather than another noise, because it's gonna sound more French, okay?

Alors : « Euh… oui, donc c'était comme ça, et euh… » لذلك: "اه ... نعم ، لذلك كان هكذا ، اه ..." So, "Uh... yeah, so that's how it was, and, uh..."

Euh... D'accord ? اه ... توافقون على ذلك؟ Uh...Okay?

Alors, au lieu de dire dans votre langue, je sais pas, لذلك بدلا من القول في لغتك ، لا أعرف ، So, instead of saying it in your language, I don't know,

vous avez certainement un bruit comme ça, لديك بالتأكيد ضجة من هذا القبيل ، you certainly have a noise like that,

et vous dit « EUH », si vous voulez le dire, d'accord ? ويقول "EUH" ، إذا كنت تريد أن تقول ذلك ، حسنا؟ and you say "EUH" , if you want to say it, okay?

Alors, c'est pas très joli, n'abusez pas non plus, mais si vous devez faire un bruit comme ça, لذلك ليست جميلة جدا ، لا تبالغي كذلك ، ولكن إذا كان لديك لجعل مثل هذا الضجيج ، So it's not very pretty, don't overdo it either, but if you have to make a noise like that,

le bruit français c'est : « EUH », d'accord ? الضوضاء الفرنسية هي: "EUH" ، حسناً؟ the French noise is "EUH," okay?

– « Euh… alors, tu vas venir ? » – « Euh… bah, je sais pas trop, parce que… » - "اه ... إذن ، هل ستأتي؟" " - "اه ... حسنا ، أنا لا أعرف حقا ، لأن ..." - "Uh... so, are you gonna come? " - " Uh... well, I don't know, because... "

Vous voyez ? Quand vous hésitez. ترى؟ عندما تتردد. See? When you hesitate.

Allez, un autre qui très très très utilisé, les Anglais disent « Well », « Well ». هيا ، واحدة أخرى تستخدم جدا جدا جدا ، يقول الإنجليزية "حسنًا" و "حسنًا". Come on, another one that's very, very, used, the English say "Well", "Well".

Et en espagnol, ils disent « Bueno ». وبالاسبانية ، يقولون "بوينو". And in Spanish they say "Bueno".

Bien, en français on dit : « eh bien », « eh bien ». حسنًا ، بالفرنسية نقول: "حسنا" ، "جيد". Well, in French we say, "eh bien", "eh bien".

« Eh bien… » « Bon… », " طيب… " " جيد… "، "Well... " "Well... "

vous pouvez dire « bon » aussi. يمكنك أن تقول "جيد" أيضا. you can say "good" too.

– « Eh bien... oui alors on va faire ça, ça, qu'est-ce que t'en penses ? » - "حسنا ... نعم بعد ذلك سنفعل ذلك ، ما رايك " - "Well... yeah, so we're going to do this, this, what do you think of that? »

– « Eh bien... je pense que… bon, on pourrait faire… D'accord ?» - "حسنا ... أعتقد ... حسنا ، يمكننا أن نفعل ... حسنا؟ " - "Well... I think that... well, we could do... Okay?"

Donc voilà. اذن. So that's it.

Donc le fait est que ce soit un mot français, que ce soit un de ces mots bouche-trous, لذا فإن النقطة هي أنها كلمة فرنسية ، سواء كانت واحدة من تلك الكلمات ، So the fact is, it's a French word, it's one of those filler words,

mais français, ça va… en fait, on va pas s'en rendre compte, d'accord ? لكن الفرنسية ، لا بأس ... في الواقع ، نحن لن نذهب أدرك ذلك ، حسنا؟ but French is okay-- actually, we're not gonna find out, okay?

Alors que si dans un cas comme ça vous dites : « well » ou « bueno », en fonction de votre langue, في حالة قولك في مثل هذه الحالة: "حسنًا" أو "بوينو" ، اعتمادًا على لغتك ، Whereas if in a case like this you say "well" or "bueno", depending on your language,

eh bien, on va tout de suite s'en rendre compte. حسنا ، دعنا نذهب على الفور أدرك ذلك. well, we'll find out right away.

Et si vous laissez un blanc, on va tout de suite s'en rendre compte encore plus, وإذا تركت فارغًا ، فسوف نقوم بذلك مزيد من تحقيق ذلك أكثر ، And if you leave a blank, we're going to find out even more quickly ,

et ça va créer un problème dans la communication, وسيخلق مشكلة في التواصل ، and that's gonna create a problem in communication,

l'autre personne va penser que vous avez pas entendu, الشخص الآخر سوف يفكر أنك لم تسمع ، the other person's gonna think you didn't hear,

vous n'avez pas compris, d'accord ? أنت لم تفهم ، حسنا؟ you didn't get it, okay?

Donc il vaut mieux boucher ces trous, par des choses qui ont l'air françaises. لذلك من الأفضل سد هذه الثقوب ، من الأشياء التي تبدو الفرنسية. So it's better to fill up these holes with things that look French.

Alors, un autre très utilisé, c'est : « voyons ». لذلك واحدة أخرى تستخدم على نطاق واسع ، إنه: "لنرى". Then another much-used one is: "Let's see.

« Euh, voyons ». « Bien… voyons… » "اه ، هيا." "حسنا ... دعنا نرى ..." "Uh, let's see. " "Well... let's see..."

On peut dire aussi : « voyons voir, eh bien, voyons voir ». يمكننا أن نقول أيضا: "دعونا نرى ، حسنا ، دعونا نرى". We can also say, "Well, let us see, well, let us see.

Les Anglais disent : « Let me see ». يقول الإنجليزية: "دعني أرى". The English say, "Let me see. "

On peut dire même des pseudo-phrases un peu plus longues, comme : يمكننا أن نقول حتى الجمل الزائفة لفترة أطول قليلاً ، مثل: Even slightly longer pseudo-phrases can be said, such as :

« Eh bien, comment dire ? Comment je pourrais dire ça ? Euh… comment dire ? » "حسنا ، كيف يمكنني وضعه؟ كيف يمكنني أن أقول ذلك؟ اه ... كيف أقول؟ " "Well, how shall I put it? How can I say that? Uh... how can I say it? »

Donc ça, c'est vraiment très intéressant ce type d'expression dans… هذا مثير للاهتمام حقًا هذا النوع من التعبير في ... So that's a really interesting type of expression in...

à l'oral d'un examen par exemple, ça bouche les trous التحدث لامتحان على سبيل المثال ، أنه يسد الثقوب in an oral examination, for example, it plugs up the holes

et c'est beaucoup mieux que de laisser un blanc. وهذا أفضل بكثير من ترك فارغة. and it's much better than leaving a blank.

« Comment dire ? Comment je pourrais dire ça ? Voyons voir ? Eh bien… » " كيف نقول ؟ كيف يمكنني أن أقول ذلك؟ لنرى؟ طيب… " "How shall I put it? How can I say this? Well, let's see, shall we? Well..."

Et ça vous donne du temps. ويتيح لك الوقت. And that gives you time.

Alors il y en a un autre, c'est par exemple : « eh bien, pour dire la vérité » لذلك هناك واحد آخر ، على سبيل المثال: "حسنا ، لقول الحقيقة" Then there's another, such as, "Well, to tell the truth."

ou : « pour être franc, je préfère ça » ou : « je crois que ça », أو: "أن نكون صادقين ، أنا أفضل ذلك" أو: "أعتقد ذلك" ، or: "to be honest, I prefer this" or: "I think this",

D'accord ? Quand on vous demande votre opinion. توافقون على ذلك؟ عندما سئل عن رأيك. All right? When you're asked for an opinion. Et il y en a un autre dans le même style c'est : « à vrai dire ». وهناك واحد آخر في نفس النمط هو: "لقول الحقيقة". And there's another one in the same style, which is "actually".

C'est peut-être un petit peu plus difficile, mais on l'utilise beaucoup. قد يكون أكثر صعوبة قليلا ، لكننا نستخدمها كثيرا. It may be a little harder, but we use it a lot.

« À vrai dire… » Alors, ça fait un peu plus formel, ça. " في واقع الأمر… " لذلك ، هذا يجعلها أكثر رسمية قليلاً ، ذلك. "Actually..." Well, that sounds a little more formal, then.

Et souvent, à la fin des phrases, les français, alors ça, وغالبا ، في نهاية الجمل ، الفرنسية ، ثم ذلك ، And often, at the end of sentences, the French, so that,

on l'a vu dans une vidéo qui est « Parler comme un Français » رأينا ذلك في الفيديو الذي هو "تكلم كرجل فرنسي" we saw it in a video that's "Speaking like a Frenchman".

ils disent très souvent « voilà » ou « quoi ». يقولون في كثير من الأحيان "هنا" أو "ماذا". they very often say "here" or "what.

Alors, c'est pas très joli, mais ça peut vous servir. لذلك ليست جميلة جدا ، ولكن يمكن أن تخدمك. So, it's not very pretty, but it can be useful.

Donc : « … voilà ». اذن ". So: "...there you go."

Ou alors : « … quoi ». أو نحو ذلك : "... ماذا". Or: "...what.".

Alors, « quoi », ça veut dire en résumé « d'accord ? », quelque chose comme ça. ماذا يعني ذلك باختصار "OK؟ "، شيء من هذا القبيل. So, "what" basically means "okay? " something like that.

Bon, voilà, évidemment n'abusez pas trop de ça, حسنا ، هناك تذهب بالطبع لا تبالغي ، Okay, here it is, obviously don't overdo it,

mais c'est mieux que de laisser un blanc. لكنه أفضل من ترك فارغة. but it's better than leaving a blank.

Donc voilà mes sept conseils, vraiment je suis sûr que ça va vous être utile. حتى هنا هي نصائحي السبع ، أنا حقا أنا متأكد من أنها ستكون مفيدة لك. So these are my seven tips, I'm really sure that you'll find them useful.

Donc vraiment, n'hésitez pas à les utiliser, حقا ، لا تتردد في استخدامها ، So really, feel free to use them,

et puis vous me le dites dans les commentaires le résultat, ثم أخبرني في التعليقات النتيجة ، and then you tell me in the comments the result,

et je suis sûr que vous allez voir tout de suite un résultat positif. وأنا متأكد أنك سوف نرى على الفور نتيجة إيجابية. and I'm sure you'll see a positive result right away.

Donc, n'hésitez pas à me le mettre dans les commentaires. لذلك لا تتردد في وضعه لي في التعليقات. So feel free to put it in the comments.

Je vous rappelle que j'ai un pack pour vous améliorer, أنا أذكرك أن لدي حزمة لك تحسن I remind you that I have a pack for you to improve ,

pour l'expression orale si vous avez tendance, justement, à bloquer, للتحدث إذا كان لديك الميل ، على وجه التحديد ، لمنع ، your speaking if you tend to block,

que vous avez un petit niveau en français, أن لديك مستوى قليلا باللغة الفرنسية ، or if you have a low level in French,

mais que vous n'arrivez jamais à décoller au niveau de l'expression orale. لكنك لا تنجح أبدا في الإقلاع على مستوى التعبير الشفهي. but you never manage to get off the ground in terms of speaking.

Donc voilà, il y a un cours pour ça, je vous laisse de toute manière tous les liens إذن هناك تذهب ، هناك فئة لذلك ، أنا ترك جميع الروابط على أي حال So there's a course for that, I'll leave you all the links anyway.

et le lien de notre boutique, sous la vidéo. والرابط إلى متجرنا ، تحت الفيديو. and the link to our shop, under the video.

Je vous embrasse très fort, continuez à apprendre le français, أنا أقبلك بشدة، استمر في تعلم اللغة الفرنسية ، I give you a big hug, keep learning French,

continuez à être motivé, soyez relax et on se retrouve dans la prochaine vidéo. الاستمرار في أن يكون الدافع ، أن تكون مريحة ونراكم في الفيديو التالي. keep motivated, be relaxed and we'll see you in the next video.

Au revoir ! إلى اللقاء ! Good-bye!

(Musique) (موسيقى) *** (Music playing)***