(#47) Les enfants français boivent-ils du vin ? - YouTube
(#47) Trinken französische Kinder Wein? - YouTube
(#47) Do French children drink wine? - Youtube
(#47) ¿Beben vino los niños franceses? - YouTube
(#47) I bambini francesi bevono vino? - YouTube
(#47) フランスの子供たちはワインを飲むのか?- YouTube
(#47) 프랑스 아이들도 와인을 마시나요? - YouTube
(#47) As crianças francesas bebem vinho? - YouTube
(#47) Пьют ли французские дети вино? - YouTube
(#47) Чи п'ють французькі діти вино? - YouTube
(#47) 法国儿童喝葡萄酒吗?- YouTube
Quand j'étais prof à l'Institut français de Varsovie, il y a quelques années,
||||Viện||||||||
||||das Institut|||Warschau|||||
When I was a teacher at the French Institute in Warsaw, a few years ago,
un jour, une élève m'a demandé
one day a student asked me
si c'est vrai que les enfants français boivent du vin
if it's true that French children drink wine
Alors, j'ai trouvé sa question un peu drôle
So I found his question a little funny
parce que moi, personnellement,
because I, personally,
quand j'étais enfant, je buvais pas de vin
||||trank|||
When I was a kid, I didn't drink wine
Enfin...
Endlich
Finally...
- Allo maman ? - Oui ?
- Hi Mom ? - Yes ?
- Oui, dis-moi, j'ai une petite question
- Yes, tell me, I have a small question
- Oui, je t'écoute
- Yes I'm listening
- Est-ce que j'avais le droit de boire du vin quand j'étais enfant ?
|||||Recht|||||||
- Was I allowed to drink wine when I was a child?
- Alors, le droit...non.
||Recht|
- So, the law... no.
Couramment, pendant les repas, les enfants ne buvaient pas de vin
fließend||||||||||
Commonly, during meals, children did not drink wine
Enfin, chez moi, on n'en buvait pas
Finally, at home, we didn't drink it
Sauf que ça a pu... ça pouvait arriver, à l'occasion de repas de famille,
außer||||konnte|||||Gelegenheit||||
Except that it could ... it could happen, on the occasion of family meals,
que papy vous fasse goûter un petit peu de champagne
|Opa||||||||
|grandpa||||||||
that grandpa makes you taste a little champagne
voor opa om je een beetje champagne te laten proeven
Ça, c'est sûr que c'est arrivé
This is sure that it happened
Alors, pas en bas âge, forcément, mais je pense vers 10-12 ans,
||in jungem Alter||||||||
|||down|||||||
So, not at a young age, necessarily, but I think around 10-12 years old,
effectivement, ça pouvait se faire
|||sich|
actually it could be done
- Ok donc là, je crois qu'on va devoir chercher
- Ok so there, I think we'll have to look
un peu plus d'informations sur cette histoire
a little more information about this story
Alors, j'ai fait mes recherches et j'ai découvert
So I did my research and found
qu'il n'y a pas si longtemps, les petits français
that not so long ago, the little French
avaient le droit de boire du vin à la cantine !
|||||||||canteen
were allowed to drink wine in the canteen!
La cantine, c'est le restaurant de l'école,
|cafeteria|||||
The canteen is the school restaurant,
là où les enfants et les profs déjeunent
|||||||have lunch
where children and teachers have lunch
Alors oui, jusqu'en 1956,
So yes, until 1956,
les enfants avaient le droit de boire du vin au déjeuner
children were allowed to drink wine at lunch
Bon, souvent, c'était du vin coupé avec de l'eau,
|||||verdünnt|||
|||||cut|||
Well, often it was wine cut with water,
mais quand même !
but still !
Aujourd'hui, ça semble assez choquant,
|||quite|
Today, it seems quite shocking,
même pour un Français !
even for a French!
Mais apparemment, à l'époque, ce qui a choqué les parents,
|anscheinend||||||||
But apparently at the time, what shocked the parents,
c'est cette décision du ministère de la santé d'interdire le vin à l'école
||||||||cấm||||
it is this decision of the Ministry of Health to ban wine at school
Dans les années 50, beaucoup de parents croyaient encore que
In the 1950s, many parents still believed that
le vin était bon pour le développement des enfants,
the wine was good for the development of children,
que ça les rendaient plus grands et plus forts
that it made them bigger and stronger
Du coup, certains parents ont décidé de faire de la résistance
Suddenly, some parents decided to resist
Ils donnaient une bouteille de vin à leurs enfants
|||bottle|||||
They gave a bottle of wine to their children
pour qu'ils l'emportent à l'école,
so that they take it to school,
ou ils leur faisaient boire le matin avant d'y aller
or they made them drink in the morning before going
et les enfants arrivaient en classe complètement ivres
|||||||say mê
|||||||betrunken
|||||||drunk
and the children came to class completely drunk
Ah oui, ivre, c'est un adjectif
||drunk|||
Ah yes, drunk, that's an adjective
pour décrire quelqu'un qui a bu trop d'alcool
to describe someone who has had too much alcohol
et qui n'est plus dans son état normal
||||||state|
and which is no longer in its normal state
On dit aussi «saoul» ou «bourré»
|||betrunken||besoffen
|||drunk||drunk
We also say "drunk" or "drunk"
mais «bourré», c'est familier donc faites attention si vous l'utilisez
|loaded||familiar||||||
but 'stuffed' is familiar so be careful if you use it
Bref, en 1956,
In short, in 1956,
les boissons alcoolisées ont été officiellement interdites
alcoholic drinks have been officially banned
dans les cantines en France,
in canteens in France,
mais seulement pour les moins de 14 ans !
but only for children under 14!
Les plus de 14 ans avaient encore le droit d'en boire
People over 14 still had the right to drink it
Et c'est seulement en 1981
And that's only in 1981
que l'alcool a été complètement interdit dans les lycées français
that alcohol has been completely banned in French high schools
Mais bon, ces interdictions, elles concernent uniquement l'école
|||Verbote||||
|||interventions||||
But hey, these bans, they only concern school
Peut-être que vous vous demandez comment ça se passe à la maison
Maybe you are wondering how it is at home
Déjà, il faut savoir que
Already, you should know that
les mineurs n'ont pas le droit d'acheter de l'alcool
|Minderjährige||||Recht|||
minors are not allowed to buy alcohol
Un mineur, c'est une personne de moins de 18 ans
A minor is a person under the age of 18.
18 ans, c'est l'âge de la majorité en France,
||das Alter|||||
18 is the age of majority in France,
l'âge auquel on devient légalement un adulte
the age at which one legally becomes an adult
Donc en théorie, avant 18 ans, impossible d'acheter de l'alcool
So in theory, before the age of 18, it is impossible to buy alcohol
Mais bien sûr, comme dans d'autres pays,
But of course, as in other countries,
les adolescents français sont très créatifs
French teenagers are very creative
quand il s'agit de se procurer de l'alcool avant même d'être majeur
|||||mua||||||
||||sich|||||||
|it|||get||||before|||
when it comes to getting alcohol before you even reach the age of majority
Mais ce qui est intéressant, c'est qu'il n'y a pas de loi concernant
||||||||||||về
||||||||||||betreffend
But what is interesting is that there is no law concerning
la consommation d'alcool pour les mineurs
alcohol consumption for minors
Jusqu'à 18 ans, les enfants sont sous l'autorité juridique de leurs parents
|||||||legal|||
Up to 18 years old, children are under the legal authority of their parents
Et leurs parents ont tout à fait le droit de les laisser boire de l'alcool
|||||||||||let|||
And their parents have every right to let them drink alcohol
La seule limite, c'est si des parents font boire leur enfant jusqu'à l'ivresse,
||giới hạn||||||||||
||||||||||||Rausch
||||||||||||intoxication
The only limit is if parents make their child drink to the point of intoxication,
jusqu'à ce que leur enfant soit ivre
until their child is drunk
S'ils font ça, ils risquent de perdre la garde de leur enfant
|||||||das Sorgerecht||||
If they do that, they risk losing custody of their child.
et de devoir payer une amende de 7 500€
|||||fine|to
and having to pay a fine of € 7,500
Alors attention, je suis pas en train de vous dire
So be careful, I'm not telling you
que les petits français boivent du vin tous les jours avec leurs parents
that French children drink wine every day with their parents
En fait, c'est plutôt aux repas de famille que les enfants font leur initiation
|||||||||||||khai tâm
|||||Familienessen||||||||
|||||meals||||the||||initiation
In fact, it is rather at family meals that children do their initiation
Comme ma mère me l'a dit toute à l'heure
||||||all||
As my mother told me earlier
Parce que oui, aux repas de famille,
Because yes, at family meals,
il y a toujours beaucoup de vin :
there is always plenty of wine:
du champagne à l'apéritif,
|||the appetizer
champagne as an aperitif,
du vin blanc avec les entrées, du rouge avec le plat principal,
|||||appetizers||||||
white wine with the starters, red with the main course,
et éventuellement un vin plus sucré au dessert…
|||||sweet||dessert
and possibly a sweeter wine for dessert…
Bref, à ces repas de famille
In short, at these family meals
avec les grand-parents, les oncles, les tantes, les cousins etc.,
with grandparents, uncles, aunts, cousins etc.,
il est pas rare qu'on laisse les enfants boire un peu de vin
|||||lässt|||||||
|||||let|||||||
it is not uncommon for children to be allowed to drink a little wine
Bien sûr, on ne leur verse pas un verre entier,
Well||one|||pour||||whole
Of course, we don't pour them a whole glass,
mais ils peuvent par exemple goûter dans le verre de leurs parents
|||||probieren||||||
but|||||||||||
but they can for example taste in the glass of their parents
On pense que ça fait partie de leur éducation,
We think it's part of their upbringing,
qu'ils doivent apprendre à apprécier les bonnes choses
that they must learn to appreciate the good things
Mais aussi que c'est mieux de faire leur initiation
But also that it's better to do their initiation
quand les parents sont là pour contrôler
when parents are there to control
Il va peut-être y avoir des Français
There may be French people
qui vont vous dire dans les commentaires
who will tell you in the comments
que je raconte n'importe quoi, que c'est juste un cliché,
that I'm telling nonsense, that it's just a cliché,
que je viens d'une famille d'alcooliques
I come from a family of alcoholics
qu'on ne laisse pas les enfants boire du vin en France
that children are not allowed to drink wine in France
Mais en fait, il y a des études très sérieuses
But in fact, there are very serious studies
qui ont été faites sur la consommation d'alcool chez les enfants
that have been made about alcohol consumption in children
Et ces études, elles montrent qu'en France,
And these studies, they show that in France,
60 à 70% des enfants de 11 ans ont déjà goûté de l'alcool,
60 to 70% of 11-year-old children have already tasted alcohol,
et que 5 à 8% sont des consommateurs réguliers
and that 5 to 8% are regular consumers
Comme d'habitude
|wie gewohnt
As per usual
je vais mettre les sources à la fin de la vidéo
I will put the sources at the end of the video
si vous voulez vérifier toutes ces statistiques,
if you want to check all these stats,
parce que moi-même j'étais assez surpris
because I myself was quite surprised
en découvrant l'ampleur du problème
||the extent||
discovering the extent of the problem
Parce que oui, c'est un problème
Because yes, it is a problem
Ça fait des dizaines d'années que les médecins mettent en gardent
||||||||in warnen||
||||||||put||keep
Doctors have been warning for decades
contre les dangers de l'alcool pour l'enfant
against the dangers of alcohol for children
Ah oui, mettre en garde, ça signifie avertir, prévenir
|||||||warn|
Ah yes, to warn means to warn, to warn
Quand vous dites à quelqu'un de faire attention,
When you tell someone to be careful,
vous le mettez en garde
you warn him
Tous les médecins disent que
All the doctors say
consommer de l'alcool est dangereux pour le développement de l'enfant,
consuming alcohol is dangerous for the development of the child,
notamment de son cerveau
especially his brain
Et aussi parce que ça augmente les risques
And also because it increases the risks
que l'enfant devienne alcoolique plus tard
that the child becomes an alcoholic later
Alors pourquoi les parents français n'écoutent pas les médecins ?
So why don't French parents listen to doctors?
Pourquoi ils continuent de faire goûter du vin à leurs enfants
Why they keep giving their children a taste of wine
aux repas de famille?
|Familienessen||
at family meals?
L'année dernière, le ministre français de l'Agriculture, Didier Guillaume,
Last year, the French Minister of Agriculture, Didier Guillaume,
a déclaré dans une émission que
said on a show that
le vin n'est pas un alcool comme les autres
wine is not an alcohol like any other
J'ai une dernière question :
I have a last question :
est-ce que le vin est un alcool comme les autres ?
is wine an alcohol like any other?
Bah non,
No,
je ne crois pas que le vin soit un alcool comme les autres
I don't believe that wine is an alcohol like any other
Vous savez, les jeunes qui...
You know, the young people who...
Parce que les addictions...
Because addiction...
Oui, oui, non mais attendez, je vais vous répondre
Yes, yes, no but wait, I will answer you
Oui oui oui...
Yes Yes Yes...
on ne parle pas de l'alcool...Ou très peu
we don't talk about alcohol...or very little
Moi, je vais vous répondre
I will answer you
L'addiction à l'alcool est dramatique
Alcohol addiction is dramatic
et notamment dans la jeunesse avec le binge drinking etc.
and especially in youth with binge drinking etc.
C'est dramatique
|thảm khốc
It's dramatic
Mais je n'ai jamais vu (à ma connaissance),
But I have never seen (to my knowledge),
malheureusement peut-être,
unfortunately maybe,
un jeune qui sort de boite de nuit et qui est saoul parce qu'il a bu
a young man who leaves a nightclub and is drunk because he has been drinking
du Côtes-du-Rhône, du Crozes-Hermitage, du Bordeaux ou du Costières de Nîmes,
Côtes-du-Rhône, Crozes-Hermitage, Bordeaux or Costières de Nîmes,
jamais
never
Ce que je veux dire, c'est qu'il faut lutter contre toutes les addictions
What I mean is that we must fight against all addictions
mais il faut éduquer les Françaises et les Français
but we must educate the French
et la jeunesse au bon, au beau
|||||to the|
and youth to the good, to the beautiful
Bien sûr, Didier Guillaume a été très critiqué par les médecins pour ses propos
|||||||||||||remarks
Of course, Didier Guillaume was very criticized by doctors for his comments
Le vin est un alcool comme les autres
Wine is an alcohol like any other
On peut aussi bien devenir alcoolique en buvant du vin que de la vodka
||auch|||||||||||
You can just as easily become an alcoholic by drinking wine as by drinking vodka.
Alors pourquoi le ministre de l'agriculture a-t-il fait une telle déclaration ?
So why did the Minister of Agriculture make such a statement?
En fait, dans son discours,
In fact, in his speech,
on retrouve tous les arguments des lobbies des producteurs de vin
we find all the arguments of the lobbies of wine producers
Et c'est ça, le gros problème en France
And that's the big problem in France
Le vin, c'est un secteur qui représente une part significative
|||||||||bedeutenden Anteil
Wine is a sector which represents a significant share
de notre économie et de nos exportations
||||||xuất khẩu
||||||Exporten
of our economy and our exports
Par exemple,
For instance,
on estime que plus de 550 000 emplois dépendent de ce secteur
it is estimated that more than 550,000 jobs depend on this sector
D'ailleurs, ça explique en partie pourquoi chez nous,
Moreover, that partly explains why with us,
le vin est moins taxé que les autres boissons alcoolisées
wine is taxed less than other alcoholic beverages
Le plus puissant de ces lobbys du vin, c'est celui qui s'appelle Vin et société
The most powerful of these wine lobbies is the one called Vin et société
Depuis des dizaines d'années, leur stratégie, c'est de dire que
For decades, their strategy has been to say that
le vin n'est pas de l'alcool
wine is not alcohol
Enfin, avant, ils disaient que le vin n'était pas de l'alcool
Finally, before, they said that wine was not alcohol
mais récemment ils ont changé un peu leur message
but recently they changed their message a bit
pour dire que le vin,
to say that the wine,
ce n'est pas un alcool comme les autres
it's not an alcohol like the others
et que c'est le patrimoine, la richesse de l'agriculture française
||||Erbe|||||
||||heritage|||||
and that it is the heritage, the wealth of French agriculture
Et un des objectifs du lobby Vin et société
|||||lobby|||
And one of the objectives of the Wine and Society lobby
c'est de faire passer ce message aux enfants le plus tôt possible
||das Veranlassen|||||||||
is to convey this message to the children as soon as possible
Par exemple, en 2017,
For example, in 2017,
ils se sont associés avec un éditeur de livres pour enfants
they partnered up with a publisher of children's books
et ils ont créé des jeux éducatifs sur le thème du vin,
|||||||zum Thema||||
and they created educational games on the theme of wine,
comment on le produit, etc.
how it is produced, etc.
Ils ont même payé un magazine jeunesse
They even paid for a youth magazine
pour qu'ils consacrent un numéro au sujet du vin
||consacrent||||||
||dedicate||||||
so that they devote an issue to the subject of wine
Mais ça, après tout, c'est pas tellement choquant.
But that, after all, is not so shocking.
La raison d'être des lobbies,
||||các nhóm vận động
The raison d'être of lobbies,
c'est de défendre des intérêts économiques,
||bảo vệ||lợi ích|
is to defend economic interests,
donc ils font seulement leur travail
so they only do their job
Non, le problème le plus grave à mon avis,
No, the most serious problem in my opinion,
c'est qu'on retrouve ces messages
is that we find these messages
dans les discours des responsables politiques,
||||responsible parties|
in the speeches of political leaders,
comme avec le ministre de l'agriculture
as with the Minister of Agriculture
Du coup, on a l'impression que
Suddenly, we have the impression that
le gouvernement préfère protéger les intérêts des lobbies du vin
the government prefers to protect the interests of wine lobbies
que la santé des Françaises et des Français
that the health of French women and men
Par exemple, cette année,
For example, this year,
des associations de lutte contre l'alcoolisme
associations for the fight against alcoholism
ont voulu organiser le 1er dry January en France
wanted to organize the 1st dry January in France
Ça c'est une initiative qui a été lancée au Royaume-Uni en 2013
This is an initiative that was launched in the UK in 2013
C'est un défi qui consiste à passer le mois de janvier
It's a challenge that consists of spending the month of January
sans boire une goutte d'alcool,
|||Tropfen|
without drinking a drop of alcohol,
en partie pour compenser les excès qu'on fait
partly to compensate for the excesses we do
pendant les fêtes de fin d'année
during the holiday season
Il y a des associations de lutte contre l'alcoolisme
There are associations for the fight against alcoholism
qui ont essayé d'importer cette initiative en France
who tried to import this initiative in France
pour faire le Janvier sec
to make January dry
Et au départ, le Ministère de la santé était d'accord pour la soutenir
And initially, the Ministry of Health agreed to support it
Mais au dernier moment,
But at the last moment,
le Président a décidé d'annuler le Janvier sec
the President decided to cancel the January dry
Donc les associations ont dû organiser cette campagne seules,
So the associations had to organize this campaign alone,
sans aucun soutien du gouvernement
without any government support
En fait, le message officiel du gouvernement français,
In fact, the official message from the French government,
c'est de dire qu'il suffit de boire avec modération
||||||||điều độ
that is to say that it is enough to drink in moderation
Ça, c'est le mot magique qui résout tous les problèmes liés à l'acool :
||||||resolves||||||
This is the magic word that solves all alcohol-related problems:
la modération
moderation
Les responsables politiques affirment
|||behaupten
Politicians say
qu'il n'y a pas besoin de se priver totalement d'alcool,
|||||||verzichten||
that there is no need to completely deprive yourself of alcohol,
il faut juste en consommer raisonnablement
|||||reasonably
you just have to consume it sensibly
Le problème, c'est que la France est un des pays
The problem is that France is one of the countries
dont les habitants boivent le plus d'alcool
whose inhabitants drink the most alcohol
Elle est toujours classée dans le top 15 mondial
She is still ranked in the top 15 in the world
Et quand on sait que
And when we know that
l'alcool tue plus de 40 000 personnes dans l'hexagone chaque année,
||||||Pháp||
alcohol kills more than 40,000 people in France each year,
et que le vin représente 58% de notre consommation d'alcool,
and that wine represents 58% of our alcohol consumption,
on comprend que c'est un vrai problème de société
we understand that this is a real social problem
et pas juste une question d'éducation
and not just a matter of education
Voilà, maintenant, vous en savez un peu plus
There you go, now you know a little more
sur la relation compliquée que les Français ont avec le vin
on the complicated relationship the French have with wine
Comme d'habitude,
As per usual,
dites-moi dans les commentaires ce que vous en pensez
tell me in the comments what you think
et comment ça se passe dans votre pays
and how is it in your country
Et on se retrouve bientôt pour une nouvelle vidéo
And see you soon for a new video
Ciao
Ciao