×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

French the Natural Way, (#70) Learn French the natural way - Premier amour d'après Histoires Pressées de Bernard Friot - YouTube

(#70) Learn French the natural way - Premier amour d'après Histoires Pressées de Bernard Friot - YouTube

Coucou

aujourd'hui

je vais te raconter

une autre histoire pressée

de Bernard Friot

elle s'intitule :

Premier

le Premier amour

et c'est une adaptation

d'une histoire pressée

de Bernard Friot

c'est la rentrée

c'est le premier jour

à l'école

l'école

c'est la rentrée des classes

et dans la classe

dans la classe

il y a

dans la classe

il y a un garçon

le garçon s'appelle Michel

il y a aussi

une nouvelle

une élève nouvelle

c'est une fille

elle est nouvelle dans la classe

et la fille

la nouvelle élève dans la classe

s'appelle Jeanne

elle s'appelle Jeanne

elle est nouvelle

et dans la classe

il y a aussi la maîtresse

la maîtresse s'appelle

Madame

elle s'appelle Madame Cartier

ça s'écrit :

C A R T I E R CARTIER et Madame Cartier dit

à la nouvelle

elle dit à Jeanne :

"Jeanne"

"assieds-toi

"assieds-toi"

"à côté"

"de Michel"

Madame Cartier dit à Jeanne de s'asseoir à côté de Michel

alors Jeanne s'assoit

à côté de Michel

les jours passent

les jours passent

plus tard

c'est le

17

septembre

précisément

c'est le 17 septembre

Jeanne

est assise

à côté

de Michel

Jeanne est assise à côté de Michel

et Michel est assise

est assis, pardon , à côté de Jeanne

Michel est assis à côté de Jeanne

Jeanne

donne

elle donne une gomme

elle donne une gomme à Michel

une gomme à Michel

Jeanne dit à Michel : "tiens Michel"

"tiens"

"tiens"

"une gomme"

Michel répond :

"merci !"

"merci Jeanne"

et

Michel

donne

il donne un stylo

un stylo pour écrire

il donne un stylo à Jeanne

Michel dit à Jeanne :

"tiens"

"Jeanne"

"un stylo"

et Jeanne dit :

"merci"

"merci Michel"

les jours passent

les jours passent

maintenant

c'est le mois d'octobre

c'est le 8

le 8 octobre précisément

après l'école

après l'école

Michel

c'est la fin de la journée à l'école

après l'école, Michel demande à Jeanne :

"Jeanne"

"est-ce que tu veux"

"est-ce que tu veux"

"que je te raccompagne"

"chez toi ?"

"que je te raccompagne à la maison ?"

"chez toi"

"est-ce que tu veux"

"aller avec moi chez toi ?"

"je te raccompagne à la maison ?"

et Jeanne accepte

elle est très contente

elle dit à Michel :

"oui Michel"

alors

Michel

raccompagne

Jeanne

chez elle

il raccompagne Jeanne à la maison

les jours passent

Michel

et Jeanne

retournent

ils retournent, après l'école

ils retournent

à la maison de Jeanne

tous les jours

Michel raccompagne Jeanne chez elle

tous les jours

les jours passent

c'est le

2 décembre précisément

Michel

pense

il pense à Jeanne

et Michel

écrit

il écrit

un poème

pour Jeanne

il écrit un poème pour Jeanne

parce qu'il pense à Jeanne

Michel

lit

il lit le poème

mais il pense

Oh non

c'est stupide

c'est un poème complètement stupide

alors Michel

jette

il jette

il jette le poème dans la poubelle

il jette le poème dans la poubelle

les jours passent

et maintenant

c'est les vacances de Noël

les vacances de Noël

avec le grand sapin

décoré

et les cadeaux de Noël

c'est les vacances de Noël

il n'y a pas école

pendant les vacances de Noël

Michel pense

à Jeanne

Jeanne manque à Michel

les jours passent

les mois passent

les vacances de Noël

sont terminées

Michel

retourne

à l'école

il retourne à l'école

c'est le 17 janvier

précisément

Michel retourne à l'école

et après l'école

Michel

demande à Jeanne

il demande à Jeanne :

"Jeanne"

"est-ce que tu veux que je te raccompagne"

"chez toi ?"

"à la maison ?"

mais Jeanne refuse

elle dit à Michel :

"non Michel"

"non"

"je ne veux plus"

"que tu me raccompagnes"

"chez moi"

Michel est triste

les jours passent

et

un jour

le

3 mars

précisément

Michel

va à la bibliothèque

il va à la bibliothèque

à la bibliothèque, il y a beaucoup beaucoup de livres

n'est-ce pas !

il va à la bibliothèque

la

BI

BLI

IO

THÈQUE

et Michel

dans la bibliothèque

voit

Jeanne

il voit Jeanne

Jeanne

parle

elle parle

à un autre garçon

avec un autre garçon

elle parle à Daniel

Michel et Daniel

Jeanne, pardon ,

Jeanne parle à un autre garçon

elle parle à Daniel

"bla-bla-bla, bla-bla-bla"

Jeanne et Daniel se parlent

Michel est très triste

les jours passent

maintenant

c'est le 6 mars

et dans la classe

Jeanne est toujours assise

à côté de Michel

et Michel

est toujours assis

à côté de Jeanne

Jeanne

demande à la maîtresse

Jeanne demande à la maîtresse :

"est-ce que je peux"

"changer"

"de place ?"

"est-ce que je peux"

"changer"

"de place ?"

"est-ce que je peux m'asseoir"

"à côté d'une autre personne ?"

Jeanne demande à la maîtresse de changer de place

et la maîtresse accepte

elle dit à Jeanne :

"oui"

alors Jeanne change de place

elle s'assoit

à côté

elle change de place

et elle s'assoit

à côté

de

Daniel !

les jours passent

les mois passent

et maintenant

c'est le 30

septembre

euh ! pas septembre !

c'est le 30 juin

c'est le 30 juin

c'est le dernier jour de l'école

Michel

aime

toujours

Jeanne

et voilà !

c'est la fin de l'histoire

c'est un peu triste, n'est-ce pas ?

mais c'est aussi typique pour un 1er amour je pense

mets-le dans les commentaires

et n'oublie pas de t'abonner à ma chaîne Youtube

ou

et aussi

bien sûr !

de t'abonner à ma newsletter sur aliceayel.com

À bientôt !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

(#70) Learn French the natural way - Premier amour d'après Histoires Pressées de Bernard Friot - YouTube |||||||||Những câu chuyện ng|||| ||||||Liebe||||||| Learn||||||love|according to|Stories|Pressed||Bernard|Friot| ||||||liefde||||||| ||||||愛||||||| (#70) Learn French the natural way - Erste Liebe nach Histoires Pressées von Bernard Friot - YouTube (#70) Learn French the natural way - First love from Bernard Friot's Histoires Pressées - YouTube (#70) Aprender francés de forma natural - El primer amor basado en las Histoires Pressées de Bernard Friot - YouTube (#70) Imparare il francese in modo naturale - Il primo amore basato sulle Histoires Pressées di Bernard Friot - YouTube (#70) 自然な方法でフランス語を学ぶ - ベルナール・フリオの『Histoires Pressées』に基づく初恋 - YouTube (#70) 자연스러운 프랑스어 배우기 - 베르나르 프리오의 히스토아 프레세를 바탕으로 한 첫사랑 - YouTube (#70) Leer Frans op de natuurlijke manier - Eerste liefde op basis van Bernard Friots Histoires Pressées - YouTube (#70) Aprender francês de uma forma natural - O primeiro amor baseado nas Histoires Pressées de Bernard Friot - YouTube (#70) Учите французский естественным путем - Первая любовь по книге Бернара Фрио "Histoires Pressées" - YouTube (#70) Lär dig franska på ett naturligt sätt - Första kärleken baserad på Bernard Friots Histoires Pressées - YouTube (#70) Doğal yolla Fransızca öğrenin - Bernard Friot'un Histoires Pressées'inden Premier amour - YouTube (#70) Вивчаємо французьку природним шляхом - Перше кохання за мотивами "Histoires Pressées" Бернара Фріо - YouTube (#70) 以自然的方式学习法语 - 根据 Bernard Friot 的 Histoires Pressées 的《初恋》 - YouTube (#70) 以自然的方式學習法語 - 根據 Bernard Friot 的 Histoires Pressées 的《初戀》 - YouTube

Coucou Hello Merhaba

aujourd'hui today bugün

je vais te raconter |am||tell

une autre histoire pressée |||khẩn cấp a|another|story|rushed |||gehaast |||急いでいる eine andere Geschichte gepresst another hurried story もう一つの急いだ物語 hareketli bir başka hikaye

de Bernard Friot |Bernard|Bernard Friot |Bernard|Friot by Bernard Friot ベルナール・フリオ著 Bernard Friot'tan

elle s'intitule : |is titled it is entitled : タイトルは: adı:

Premier First First

le Premier amour ||Liebe |First|love the First love

et c'est une adaptation |||uyarlama |||Adaption |het is||en het is een bewerking |||適応 |||adaptation und es ist eine Anpassung and it's an adaptation ve bu bir uyarlama

d'une histoire pressée |câu chuyện|vội vã ||dringenden of a||rushed einer gepressten Geschichte of a hurried story acele bir hikayeden

de Bernard Friot by Bernard Friot Bernard Friot'tan

c'est la rentrée it's||back to school ||terugkeer ||新学期 it's back to school okul açılıyor

c'est le premier jour ||first|day ilk gün

à l'école |the school okulda

l'école the school

c'est la rentrée des classes ||||Schuljahres ||back to school||classes ||||sınıflar it's back to school okul zamanı başladı

et dans la classe and in the class ve sınıfta

dans la classe in the class sınıfta

il y a

dans la classe

il y a un garçon

le garçon s'appelle Michel |boy|is named| ||se chama|

il y a aussi |there||

une nouvelle |news a new one

une élève nouvelle |student| |nieuwe leerling|nieuwe a new student

c'est une fille it's a girl

elle est nouvelle dans la classe ||new|||

et la fille

la nouvelle élève dans la classe |new|||| the new student in the classroom

s'appelle Jeanne |Jeanne is called Jeanne

elle s'appelle Jeanne her name is Jeanne

elle est nouvelle ||new ||nieuw she is new

et dans la classe and in the class

il y a aussi la maîtresse ||has|||teacher |||||er is ook de juf there is also the teacher

la maîtresse s'appelle ||is named the teacher's name is

Madame

elle s'appelle Madame Cartier |||Cartier |||Cartier |||Cartier |||カルティエ |||Cartier her name is Mrs. Cartier

ça s'écrit : it|is spelled it is spelled:

C A R T I E R CARTIER |||||||CARTIER |||C|I|E|R| C A R T I E R CARTIER et Madame Cartier dit ||Cartier| and Madame Cartier says

à la nouvelle ||news

elle dit à Jeanne : |says|| she said to Jeanne:

"Jeanne"

"assieds-toi otur| setz dich| ga zitten| 座りなさい| sit|you "sit down"

"assieds-toi" sit|yourself otur| 座りなさい| "sit down"

"à côté" |side "next to"

"de Michel"

Madame Cartier dit à Jeanne de s'asseoir à côté de Michel |Cartier|||||sit|||| ||||||gaan zitten|||| ||||||oturmak|||| |Cartier|||||sich setzen|||| ||||||앉다|||| ||||||座る|||| Madame Cartier tells Jeanne to sit down next to Michel.

alors Jeanne s'assoit then||sits down then Jeanne sits down

à côté de Michel next to Michel

les jours passent |Tage| the|days|pass ||verlopen ||過ぎる the days go by

les jours passent ||pass ||지나간다 ||過ぎる

plus tard |later later

c'est le es ist| |the it is the

17 17

septembre September

précisément precisely precies

c'est le 17 septembre it's September 17

Jeanne Jeanne

est assise |sitting |zit is sitting

à côté next to

de Michel Michel

Jeanne est assise à côté de Michel ||sitting|||| Jeanne is sitting next to Michel

et Michel est assise |||seated and Michel is sitting

est assis, pardon , à côté de Jeanne |sitting||||| |zit||||| sitzt, pardon, neben Jeanne is sitting, sorry, next to Jeanne

Michel est assis à côté de Jeanne ||sitting|||| and Michel is seated

Jeanne

donne gives gives

elle donne une gomme it|gives||eraser |||gum |||지우개 |||Radiergummi |||silgi |||消しゴム she gives an eraser

elle donne une gomme à Michel |||eraser|| |||silgi|| |||消しゴム|| she gives an eraser to Michel

une gomme à Michel an eraser to Michel

Jeanne dit à Michel : "tiens Michel" ||||hier| ||||hier| ||||here| Jeanne said to Michel: "Here Michel".

"tiens" here "here"

"tiens" here "here"

"une gomme" |eraser "an eraser"

Michel répond : |answers Michel replies:

"merci !"

"merci Jeanne"

et

Michel

donne gives

il donne un stylo |||einen Stift |gives||pen he gives a pen

un stylo pour écrire ||to|write a pen for writing

il donne un stylo à Jeanne |||pen|| he gives Jeanne a pen

Michel dit à Jeanne :

"tiens" here

"Jeanne"

"un stylo" |een pen

et Jeanne dit :

"merci"

"merci Michel"

les jours passent ||pass days go by

les jours passent the||

maintenant now

c'est le mois d'octobre |||Oktober ||month|of October ||maand|van oktober |||の10月 it's october

c'est le 8

le 8 octobre précisément |Oktober| |oktober| |October|precisely

après l'école after|

après l'école

Michel

c'est la fin de la journée à l'école |||||Schultag|| it's||end|||day||

après l'école, Michel demande à Jeanne : after|||asks|| after school

"Jeanne"

"est-ce que tu veux" do|do|that|you|want "do you want"

"est-ce que tu veux" is|||| "do you want"

"que je te raccompagne" that|||escort |||terugbrengen |||바래다 줄게 |||nach Hause bringen |||karşılamak |||送って帰る |||te acompañe "dass ich dich nach Hause bringe" "I'll take you home" "seni bırakayım"

"chez toi ?" at your| "do you want" "senin evine?"

"que je te raccompagne à la maison ?" |||escort||| |ik|jouwe|||| "to take you home?" "seni eve bırakayım mı?"

"chez toi" "at your place"

"est-ce que tu veux" ||that|| "do you want"

"aller avec moi chez toi ?" |with||you| "to go with me to your place?"

"je te raccompagne à la maison ?" |you|escort||| "Can I walk you home?"

et Jeanne accepte ||accepts and Jeanne accepts

elle est très contente |||happy she is very happy

elle dit à Michel :

"oui Michel"

alors

Michel

raccompagne escorts drive home

Jeanne

chez elle at| at her place

il raccompagne Jeanne à la maison |escorts|||| he walks Jeanne back home

les jours passent ||pass the days go by

Michel

et Jeanne

retournent return

ils retournent, après l'école |return|| they return, after school

ils retournent |return they return

à la maison de Jeanne to Jeanne's house

tous les jours all|| jeden Tag

Michel raccompagne Jeanne chez elle |escorts||at|her Michel bringt Jeanne nach Hause Michel takes Jeanne home

tous les jours every|| jeden Tag

les jours passent ||pass ||verlopen days go by

c'est le es ist der

2 décembre précisément Dezember| December| 2. Dezember genau December 2 precisely

Michel Michel

pense think think

il pense à Jeanne he|thinks|to| he thinks of Jeanne

et Michel

écrit writes

il écrit |writes

un poème |şiir |ein Gedicht |gedicht |詩 |a poem a poem

pour Jeanne

il écrit un poème pour Jeanne |||Gedicht|| |||poem||

parce qu'il pense à Jeanne because|he|thinks|| because he is thinking about Jeanne

Michel Michel

lit Licht read Bett reads

il lit le poème |||Gedicht it|reads|| er liest das Gedicht vor he reads the poem

mais il pense

Oh non

c'est stupide |stupid he reads the poem

c'est un poème complètement stupide ||Gedicht|| |||completely| es ist ein völlig dummes Gedicht

alors Michel then|

jette wirft gooit 投げる throws throw

il jette |throws |投げる it's a completely stupid poem

il jette le poème dans la poubelle |||Gedicht|||Mülltonne it|throws|the|poem|in|the|trash can ||||||vuilnisbak ||||||ゴミ箱 |he throws|||||trash can he throws the poem in the trash

il jette le poème dans la poubelle |||Gedicht||| ||||||trash ||||||ゴミ箱 he throws the poem in the trash

les jours passent ||pass the days go by

et maintenant

c'est les vacances de Noël ||the holidays||Christmas ||||クリスマス

les vacances de Noël |||Weihnachten |vacation||Christmas |||クリスマス |holidays||

avec le grand sapin ||large|tree |||dennenboom |||fir |||Tannenbaum |||もみの木 |||árbol de Navidad with the big Christmas tree büyük çam ağacı ile

décoré decorated versierd decorated dekoriert 装飾された decorado decorated süslenmiş

et les cadeaux de Noël ||gifts||Christmas ||cadeaus|| ||gifts|| ||Geschenke|| ||선물|| ||クリスマスプレゼント|| and the Christmas presents ve Noel hediyeleri

c'est les vacances de Noël ||vacation|| Noel tatilleri

il n'y a pas école |there is||not|school there is no school

pendant les vacances de Noël during|||| during the Christmas vacations

Michel pense

à Jeanne to|

Jeanne manque à Michel |mist|| |fehlt|| 잔느|그리워하다|| |miss||Michel Michel vermisst Jeanne Jeanne is missed by Michel

les jours passent ||pass days go by

les mois passent |months|pass the months pass

les vacances de Noël the Christmas holidays

sont terminées |tamamlandı |beendet are|completed |zijn beëindigd |終わった are over

Michel

retourne returns

à l'école |school

il retourne à l'école

c'est le 17 janvier ||1월 ||January ||januari

précisément

Michel retourne à l'école |returns||

et après l'école |after|

Michel

demande à Jeanne requests||

il demande à Jeanne : |||جان he asks Jeanne:

"Jeanne" "Jeanne"

"est-ce que tu veux que je te raccompagne" ||||||||accompany "do you want me to walk you back"

"chez toi ?" "at home?"

"à la maison ?" "at home?"

mais Jeanne refuse ||refuses "do you want me to take you home"

elle dit à Michel :

"non Michel"

"non"

"je ne veux plus" I|do|want|more "ich will nicht mehr" "I do not want anymore"

"que tu me raccompagnes" |||beni geri götür |||begleitest |||terugbrengt |||送ってくれる |||escort

"chez moi"

Michel est triste ||sad "I do not want anymore"

les jours passent

et

un jour

le

3 mars 3월 März maart March March 3rd

précisément precisely

Michel Michel

va à la bibliothèque |||Bibliothek go|||library |||bibliotheek go to the library

il va à la bibliothèque ||||Bibliothek he|||| he goes to the library

à la bibliothèque, il y a beaucoup beaucoup de livres ||Bibliothek||||||| |||||||||books

n'est-ce pas ! isn't||not nicht wahr! isn't it!

il va à la bibliothèque ||||Bibliothek er geht zur Bibliothek he is going to the library

la die the

BI iş zekası BI(1) business intelligence ビジネスインテリジェンス IN

BLI BLI bağlamında BLI(1) BLI BLI BLI

IO giriş/çıkış konstante Zeit invoer/uitvoer 入出力 I am

THÈQUE kütüphane Bibliothek theek 図書館 library

et Michel

dans la bibliothèque ||Bibliothek in||

voit sees

Jeanne

il voit Jeanne

Jeanne

parle speaks

elle parle

à un autre garçon ||another|

avec un autre garçon

elle parle à Daniel |speaks||Daniel |||Daniel

Michel et Daniel ||Daniel

Jeanne, pardon , Jeanne, sorry,

Jeanne parle à un autre garçon

elle parle à Daniel

"bla-bla-bla, bla-bla-bla" blah||||blah|blah bla||||| ばかばかしい|||||

Jeanne et Daniel se parlent ||||talk Jeanne and Daniel talk to each other

Michel est très triste

les jours passent ||pass

maintenant now Jeanne and Daniel talk to each other

c'est le 6 mars ||maart

et dans la classe

Jeanne est toujours assise ||always|seated |||zit Jeanne is still sitting

à côté de Michel

et Michel

est toujours assis |always| ||zit

à côté de Jeanne

Jeanne

demande à la maîtresse asks the teacher

Jeanne demande à la maîtresse : ||||Lehrerin ||||juf

"est-ce que je peux" can|this|that||can "can I"

"changer" change

"de place ?" |place

"est-ce que je peux"

"changer"

"de place ?"

"est-ce que je peux m'asseoir" |||||mich setzen |||I||sit down "can i sit down"

"à côté d'une autre personne ?" ||||person

Jeanne demande à la maîtresse de changer de place

et la maîtresse accepte

elle dit à Jeanne :

"oui"

alors Jeanne change de place ||wechselt|| ||verandert|| ||移る|| ||changes||

elle s'assoit |sits down

à côté |side

elle change de place

et elle s'assoit ||sits down

à côté |side

de

Daniel !

les jours passent

les mois passent |months|

et maintenant |now

c'est le 30

septembre

euh ! pas septembre ! uh||September uh! not september!

c'est le 30 juin ||juni ||June ||6월

c'est le 30 juin ||Juni ||June

c'est le dernier jour de l'école ||last|||

Michel

aime likes

toujours always always

Jeanne Jeanne

et voilà ! and there you go!

c'est la fin de l'histoire ||||the story

c'est un peu triste, n'est-ce pas ? ||||isn't||

mais c'est aussi typique pour un 1er amour je pense |||||||Liebe|| |||typical||||love|I|think |||typisch|||||| |||典型的|||||| but it's also typical for a 1st love I think

mets-le dans les commentaires put||||

et n'oublie pas de t'abonner à ma chaîne Youtube |do not forget|||subscribe|||channel|

ou or but it's also typical for a first love I think

et aussi

bien sûr ! of course!

de t'abonner à ma newsletter sur aliceayel.com |subscribe||||||

À bientôt ! |soon