×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

Le français by Alex, 4 erreurs de francais à ne plus faire

4 erreurs de francais à ne plus faire

Les amis, vous le savez, je l'ai déjà dit, il faut savoir apprendre de ses erreurs. Il faut savoir

comprendre ses erreurs, les analyser, pour ne plus les commettre. Commettre une erreur ça veut

dire faire une erreur. Alors aujourd'hui on va voir quatre erreurs de francais à ne plus faire,

quatre erreurs de francais à éviter parce qu'on me demande souvent quels sont les truc

pour mieux parler français. Eh bien, analyser ses erreurs, ça fait partie des truc pour mieux

parler français, donc je vous demande de vous concentrer, et on revient juste après ça...

Bonjour à tous et bienvenue sur Le français by Alex. Je m'appelle donc Alex, j'ai créé cette

chaîne pour vous aider à avoir l'air français en parlant, pour vous apporter des petites astuces

pour mieux parler français. Allez voir sur la chaîne, j'ai créé des playlists pour aborder le

sujet de différentes manières, et puis si avoir l'air français en parlant vous intéresse eh bien

pensez à vous abonner à la chaîne, je publie une nouvelle leçon tous les lundis et tous les jeudis.

N'hésitez pas à me laisser un petit pouce à la fin de chaque leçon, en haut ou en bas,

et puis vous me dites en commentaires ce qui va, ou ce qui ne va pas, comme ça on avance dans le

bon sens, et puis ça fait toujours plaisir de vous lire, j'essaye dans la mesure du possible de vous

répondre à chaque fois. Avant de commencer la leçon, un petit rappel pour ceux qui ne l'ont

pas encore fait, allez voir dans la description de la vidéo et cliquez sur le lien des transcriptions

pour vous inscrire. Vous n'avez qu'à donner votre prénom et votre adresse email, c'est totalement

gratuit, c'est 100% gratuit, et vous recevrez à chaque nouvelle parution d'une nouvelle leçon

un email automatique avec la transcription de la nouvelle leçon. C'est à dire un fichier PDF avec

le texte des leçons pour pouvoir lire la leçon en m'écoutant. C'est très pratique pour apprendre,

j'ai beaucoup de retours positifs de ceux qui sont déjà inscrits, donc allez-y, prenez deux minutes,

il y a juste à mettre votre prénom, votre adresse e-mail, c'est totalement gratuit, je compte sur

vous! Alors on commence avec une première erreur qui est très souvent commise parce qu'on mélange

les deux termes, ce sont "ennuyant" et "ennuyeux". Ennuyant et ennuyeux. La différence peut être un

petit peu subtile, mais je vais essayer de vous l'expliquer pour ne plus commettre cette erreur.

Même les français se trompent très souvent, ça peut m'arriver en parlant vite, de... voilà...

de dire "ennuyeux" au lieu d' "ennuyant", etc. Donc je vous explique. Le premier, ennuyant,

ça veut dire qui suscite de l'ennui. Qui suscite de l'ennui. Dans le sens lassitude. Un exemple:

"ce film est vraiment ennuyant, j'ai envie de changer de chaîne". Vous regardez un film à la TV,

vous êtes avec votre chéri puis vous lui dites: "oh lala, ce film est vraiment ennuyant,

est-ce qu'on change de chaîne?" Voilà. "Ennuyant", c'est dans le sens lassitude, c'est une chose ou

une personne qui vous ennuie. Voilà. "Oh lala, le voisin il est vraiment ennuyant". C'est...

"...quand je lui parle, je m'ennuie, parce qu'il est ennuyant..." Voilà. C'est de la lassitude.

Ennuyant. D'accord? En revanche, le deuxième cas, "ennuyeux", c'est quelque chose qui suscite

de l'embarras, qui suscite un désagrément. Un exemple: "ma voiture ne démarre pas ce matin,

c'est ennuyeux parce que j'ai un rendez-vous dans 20 minutes". Ma voiture ne démarre pas ce matin,

c'est ennuyeux parce que j'ai rendez-vous dans 20 minutes". Donc ça suscite de l'embarras, je suis

embarrassé, même énervé sans doutes, parce que ce matin ma voiture ne démarre pas donc c'est quand

même très ennuyeux parce que j'ai un rendez-vous dans vingt minutes et je vais être en retard,

ok? Donc "ennuyeux" ça suscite de l'embarras, une situation embarrassante. "Ennuyant" c'est une

situation de lassitude où l'on s'ennuie. Il y a de l'ennui dans le sens lassitude. Dans le sens "oh

lala, qu'est-ce que je m'ennuie"... ok? Ennuyant et ennuyeux. Le deuxième exemple, le deuxième cas

qu'on va étudier aujourd'hui, c'est quand on dit: "c'est de la faute de..." C'est de la faute de...

Alors quand on dit "c'est de la faute de...", ou c'est de ta faute..." eh bien c'est faux,

tout cela est faux. Il y a un "de" en trop! "C'est de la faute de..." ou "c'est de ta faute...",

c'est faux. Et pourquoi? Parce qu'on a tendance à se dire peut-être dans la tête "c'est de la faute

de qui?" Vous voyez on rajoute un "de" en trop, "c'est de la faute de qui". Eh bien le premier

"de" il est en trop dans tous les cas, ok? On dit: "c'est la faute de qui?" "C'est la faute de

quelqu'un..." ou "c'est ta faute". C'est ta faute" ou "c'est la faute de quelqu'un", d'accord? On dit

par exemple: "je suis en retard, c'est ta faute". Je suis en retard, c'est ta faute. On ne dit pas:

"c'est de ta faute". On dit: "c'est ta faute". Vous pourrez répondre: "c'est la faute de la

voiture qui ne démarrait pas" (pour reprendre le premier exemple de tout à l'heure). C'est

la faute de la voiture qui ne démarrait pas. Mais on ne dit pas "c'est de la faute de la voiture",

ou "c'est de ta faute", ça c'est complètement faux, et faites le test avec vos amis français

ou francophones, ils font tous l'erreur! Ça c'est clair, donc étudiez bien ça, et puis allez

voir vos chéris ou vos amis francophones pour leur poser la question, je suis certain qu'ils

rajoutent tous un "de" en trop. Donc on dit: "c'est ta faute", "c'est la faute de quelqu'un ou

de quelque chose", mais on ne dit pas "c'est de ta faute" ou "c'est de la faute de quelques chose".

Non non et non, ok? Notre troisième erreur du jour qui est très souvent commise: "de suite et tout de

suite". Ne surtout pas les confondre, ça n'a rien à voir. Je m'explique. "De suite", ça veut dire:

à la suite, d'affilée, ok? Exemple: "il a eu les 3 bons numéros à la suite, il a gagné". Il

a eu les 3 bons numéros à la suite, 3, 4, 5, par exemple, c'est une suite de numéros, les 3 bons

numéros à la suite, dans le bon ordre, les 3 bons numéros d'affilée, il a gagné. Ok? "De suite",

ça veut dire: "à la suite", qui forme une suite, ok? "Tout de suite", ça veut dire: rapidement,

qui va être fait très vite. Ok? Exemple: "je reviens tout de suite". Je reviens tout de suite,

ça veut dire: je reviens très rapidement. "Ne bouge pas, je reviens tout de suite",

ok? On a tous déjà entendu ça. Beaucoup de gens disent: "je reviens de suite messieurs dames".

"Je reviens de suite". Eh bien c'est faux. Arrêtez de dire ça. "Je reviens de suite" est faux puisque

ça voudrait dire: "je reviens d'affilée... à la suite...", enfin ne cherchons même pas un sens,

c'est faux. Donc "je reviens tout de suite", et on ne remplace jamais "tout de suite" par "de

suite" d'accord? Faut bien enregistrer ça parce que beaucoup de gens, même les français, même les

francophones, font la faute donc évitez de la commettre à l'avenir, ok? Le quatrième exemple

de cette leçon, on va parler de remerciements. La différence entre remercier quelqu'un pour quelque

chose ou..., et remercier quelqu'un de... Quand est-ce qu'il faut utiliser "pour" et

quand est-ce qu'il faut utiliser "de" après le verbe remercier quelqu'un? Eh bien je vais vous

expliquer. "Remercier pour...", on va l'utiliser avec un nom d'une chose concrète après, ok? "Je

vous remercie pour le cadeau". Le cadeau c'est quelque chose de concret, qu'on peut toucher.

"Je vous remercie pour les fleurs", par exemple. C'est remercier pour quelque chose de concret. On

va utiliser la préposition 'pour'. "Remercier de", ça va être suivi d'une chose abstraite,

"je vous remercie de votre gentillesse", "je vous remercie de votre politesse", "je vous remercie de

votre patience" par exemple, ça ce sont des choses qu'on ne peut pas toucher, ok? "Je vous remercie

de votre politesse, de votre gentillesse, de votre patience" par exemple. Et puis avec la préposition

'de', on va pouvoir ajouter un verbe à l'infinitif après. "Je vous remercie d'être restés jusque là".

"Je vous remercie d'être venus". "Je vous remercie de m'avoir prêté votre voiture puisqu'elle ne

démarrait pas ce matin...". "Je vous remercie d'avoir apporté quelque chose", ok? Donc je vous

"remercie de" ou "d' " si c'est suivi par un verbe qui commence par une voyelle, eh bien ce

sera suivi par une chose abstraite (gentillesse, politesse, les choses qu'on ne peut pas toucher)

ou un verbe à l'infinitif. Le premier, "remercier pour", on remercie pour quelque chose de concret.

Une chose concrète qu'on peut toucher. "Je vous remercie pour le cadeau", "je vous remercie pour

les fleurs", etc, etc. D'accord? Donc ne pas se tromper parce que l'inversion est souvent faite,

donc maintenant vous connaissez la règle, à vous de l'appliquer comme il faut. Voilà,

moi je vais donc vous remercier d'être restés jusque là dans cette leçon. J'espère que vous

avez appris beaucoup de choses. N'hésitez pas à re regarder la vidéo. Parfois j'ai l'impression

d'aller un petit peu vite, alors je me répète pendant les leçons, mais voilà... j'essaye de

d'ajuster un petit peu le discours pour que vous ayez le temps d'assimiler toutes ces erreurs,

bien les comprendre, bien les analyser, pour ne plus les commettre. Je vous invite à aller jeter

un œil à mon compte Instagram où je poste tous les jours une expression du quotidien très utile

pour parler comme un français. Je vous invite également à aller jeter un œil à ma page Patreon

si vous avez envie qu'on échange, qu'on s'écrive des cartes postales directement. Allez voir,

ça peut être super sympa. Et puis d'ici la prochaine leçon eh bien je vous dis travaillez

bien, restez concentrés, prenez soin de vous et à très bientôt sur Le français by Alex...^^

ah ah ah ah


4 erreurs de francais à ne plus faire 4 French mistakes to avoid 피해야 할 4가지 프랑스인 실수

Les amis, vous le savez, je l'ai déjà dit, il faut  savoir apprendre de ses erreurs. Il faut savoir

comprendre ses erreurs, les analyser, pour ne  plus les commettre. Commettre une erreur ça veut

dire faire une erreur. Alors aujourd'hui on va  voir quatre erreurs de francais à ne plus faire,

quatre erreurs de francais à éviter parce  qu'on me demande souvent quels sont les truc

pour mieux parler français. Eh bien, analyser  ses erreurs, ça fait partie des truc pour mieux

parler français, donc je vous demande de vous  concentrer, et on revient juste après ça...

Bonjour à tous et bienvenue sur Le français by  Alex. Je m'appelle donc Alex, j'ai créé cette

chaîne pour vous aider à avoir l'air français en  parlant, pour vous apporter des petites astuces

pour mieux parler français. Allez voir sur la  chaîne, j'ai créé des playlists pour aborder le

sujet de différentes manières, et puis si avoir  l'air français en parlant vous intéresse eh bien

pensez à vous abonner à la chaîne, je publie une  nouvelle leçon tous les lundis et tous les jeudis.

N'hésitez pas à me laisser un petit pouce à  la fin de chaque leçon, en haut ou en bas,

et puis vous me dites en commentaires ce qui va,  ou ce qui ne va pas, comme ça on avance dans le

bon sens, et puis ça fait toujours plaisir de vous  lire, j'essaye dans la mesure du possible de vous

répondre à chaque fois. Avant de commencer la  leçon, un petit rappel pour ceux qui ne l'ont

pas encore fait, allez voir dans la description de  la vidéo et cliquez sur le lien des transcriptions

pour vous inscrire. Vous n'avez qu'à donner votre  prénom et votre adresse email, c'est totalement

gratuit, c'est 100% gratuit, et vous recevrez  à chaque nouvelle parution d'une nouvelle leçon

un email automatique avec la transcription de la  nouvelle leçon. C'est à dire un fichier PDF avec

le texte des leçons pour pouvoir lire la leçon en  m'écoutant. C'est très pratique pour apprendre,

j'ai beaucoup de retours positifs de ceux qui sont  déjà inscrits, donc allez-y, prenez deux minutes,

il y a juste à mettre votre prénom, votre adresse  e-mail, c'est totalement gratuit, je compte sur

vous! Alors on commence avec une première erreur  qui est très souvent commise parce qu'on mélange

les deux termes, ce sont "ennuyant" et "ennuyeux".  Ennuyant et ennuyeux. La différence peut être un

petit peu subtile, mais je vais essayer de vous  l'expliquer pour ne plus commettre cette erreur.

Même les français se trompent très souvent, ça  peut m'arriver en parlant vite, de... voilà...

de dire "ennuyeux" au lieu d' "ennuyant", etc.  Donc je vous explique. Le premier, ennuyant,

ça veut dire qui suscite de l'ennui. Qui suscite  de l'ennui. Dans le sens lassitude. Un exemple:

"ce film est vraiment ennuyant, j'ai envie de  changer de chaîne". Vous regardez un film à la TV,

vous êtes avec votre chéri puis vous lui  dites: "oh lala, ce film est vraiment ennuyant,

est-ce qu'on change de chaîne?" Voilà. "Ennuyant",  c'est dans le sens lassitude, c'est une chose ou

une personne qui vous ennuie. Voilà. "Oh lala,  le voisin il est vraiment ennuyant". C'est...

"...quand je lui parle, je m'ennuie, parce qu'il  est ennuyant..." Voilà. C'est de la lassitude.

Ennuyant. D'accord? En revanche, le deuxième  cas, "ennuyeux", c'est quelque chose qui suscite

de l'embarras, qui suscite un désagrément. Un  exemple: "ma voiture ne démarre pas ce matin,

c'est ennuyeux parce que j'ai un rendez-vous dans  20 minutes". Ma voiture ne démarre pas ce matin,

c'est ennuyeux parce que j'ai rendez-vous dans 20  minutes". Donc ça suscite de l'embarras, je suis

embarrassé, même énervé sans doutes, parce que ce  matin ma voiture ne démarre pas donc c'est quand

même très ennuyeux parce que j'ai un rendez-vous  dans vingt minutes et je vais être en retard,

ok? Donc "ennuyeux" ça suscite de l'embarras,  une situation embarrassante. "Ennuyant" c'est une

situation de lassitude où l'on s'ennuie. Il y a de  l'ennui dans le sens lassitude. Dans le sens "oh

lala, qu'est-ce que je m'ennuie"... ok? Ennuyant  et ennuyeux. Le deuxième exemple, le deuxième cas

qu'on va étudier aujourd'hui, c'est quand on dit:  "c'est de la faute de..." C'est de la faute de...

Alors quand on dit "c'est de la faute de...",  ou c'est de ta faute..." eh bien c'est faux,

tout cela est faux. Il y a un "de" en trop! "C'est  de la faute de..." ou "c'est de ta faute...",

c'est faux. Et pourquoi? Parce qu'on a tendance à  se dire peut-être dans la tête "c'est de la faute

de qui?" Vous voyez on rajoute un "de" en trop,  "c'est de la faute de qui". Eh bien le premier

"de" il est en trop dans tous les cas, ok? On  dit: "c'est la faute de qui?" "C'est la faute de

quelqu'un..." ou "c'est ta faute". C'est ta faute"  ou "c'est la faute de quelqu'un", d'accord? On dit

par exemple: "je suis en retard, c'est ta faute".  Je suis en retard, c'est ta faute. On ne dit pas:

"c'est de ta faute". On dit: "c'est ta faute".  Vous pourrez répondre: "c'est la faute de la

voiture qui ne démarrait pas" (pour reprendre  le premier exemple de tout à l'heure). C'est

la faute de la voiture qui ne démarrait pas. Mais  on ne dit pas "c'est de la faute de la voiture",

ou "c'est de ta faute", ça c'est complètement  faux, et faites le test avec vos amis français

ou francophones, ils font tous l'erreur! Ça  c'est clair, donc étudiez bien ça, et puis allez

voir vos chéris ou vos amis francophones pour  leur poser la question, je suis certain qu'ils

rajoutent tous un "de" en trop. Donc on dit:  "c'est ta faute", "c'est la faute de quelqu'un ou

de quelque chose", mais on ne dit pas "c'est de ta  faute" ou "c'est de la faute de quelques chose".

Non non et non, ok? Notre troisième erreur du jour  qui est très souvent commise: "de suite et tout de

suite". Ne surtout pas les confondre, ça n'a rien  à voir. Je m'explique. "De suite", ça veut dire:

à la suite, d'affilée, ok? Exemple: "il a eu  les 3 bons numéros à la suite, il a gagné". Il

a eu les 3 bons numéros à la suite, 3, 4, 5, par  exemple, c'est une suite de numéros, les 3 bons

numéros à la suite, dans le bon ordre, les 3 bons  numéros d'affilée, il a gagné. Ok? "De suite",

ça veut dire: "à la suite", qui forme une suite,  ok? "Tout de suite", ça veut dire: rapidement,

qui va être fait très vite. Ok? Exemple: "je  reviens tout de suite". Je reviens tout de suite,

ça veut dire: je reviens très rapidement.  "Ne bouge pas, je reviens tout de suite",

ok? On a tous déjà entendu ça. Beaucoup de gens  disent: "je reviens de suite messieurs dames".

"Je reviens de suite". Eh bien c'est faux. Arrêtez  de dire ça. "Je reviens de suite" est faux puisque

ça voudrait dire: "je reviens d'affilée... à la  suite...", enfin ne cherchons même pas un sens,

c'est faux. Donc "je reviens tout de suite", et  on ne remplace jamais "tout de suite" par "de

suite" d'accord? Faut bien enregistrer ça parce  que beaucoup de gens, même les français, même les

francophones, font la faute donc évitez de la  commettre à l'avenir, ok? Le quatrième exemple

de cette leçon, on va parler de remerciements. La  différence entre remercier quelqu'un pour quelque

chose ou..., et remercier quelqu'un de...  Quand est-ce qu'il faut utiliser "pour" et

quand est-ce qu'il faut utiliser "de" après le  verbe remercier quelqu'un? Eh bien je vais vous

expliquer. "Remercier pour...", on va l'utiliser  avec un nom d'une chose concrète après, ok? "Je

vous remercie pour le cadeau". Le cadeau c'est  quelque chose de concret, qu'on peut toucher.

"Je vous remercie pour les fleurs", par exemple.  C'est remercier pour quelque chose de concret. On

va utiliser la préposition 'pour'. "Remercier  de", ça va être suivi d'une chose abstraite,

"je vous remercie de votre gentillesse", "je vous  remercie de votre politesse", "je vous remercie de

votre patience" par exemple, ça ce sont des choses  qu'on ne peut pas toucher, ok? "Je vous remercie

de votre politesse, de votre gentillesse, de votre  patience" par exemple. Et puis avec la préposition

'de', on va pouvoir ajouter un verbe à l'infinitif  après. "Je vous remercie d'être restés jusque là".

"Je vous remercie d'être venus". "Je vous remercie  de m'avoir prêté votre voiture puisqu'elle ne

démarrait pas ce matin...". "Je vous remercie  d'avoir apporté quelque chose", ok? Donc je vous

"remercie de" ou "d' " si c'est suivi par un  verbe qui commence par une voyelle, eh bien ce

sera suivi par une chose abstraite (gentillesse,  politesse, les choses qu'on ne peut pas toucher)

ou un verbe à l'infinitif. Le premier, "remercier  pour", on remercie pour quelque chose de concret.

Une chose concrète qu'on peut toucher. "Je vous  remercie pour le cadeau", "je vous remercie pour

les fleurs", etc, etc. D'accord? Donc ne pas se  tromper parce que l'inversion est souvent faite,

donc maintenant vous connaissez la règle,  à vous de l'appliquer comme il faut. Voilà,

moi je vais donc vous remercier d'être restés  jusque là dans cette leçon. J'espère que vous

avez appris beaucoup de choses. N'hésitez pas à  re regarder la vidéo. Parfois j'ai l'impression

d'aller un petit peu vite, alors je me répète  pendant les leçons, mais voilà... j'essaye de

d'ajuster un petit peu le discours pour que vous  ayez le temps d'assimiler toutes ces erreurs,

bien les comprendre, bien les analyser, pour ne  plus les commettre. Je vous invite à aller jeter

un œil à mon compte Instagram où je poste tous  les jours une expression du quotidien très utile

pour parler comme un français. Je vous invite  également à aller jeter un œil à ma page Patreon

si vous avez envie qu'on échange, qu'on s'écrive  des cartes postales directement. Allez voir,

ça peut être super sympa. Et puis d'ici la  prochaine leçon eh bien je vous dis travaillez

bien, restez concentrés, prenez soin de vous  et à très bientôt sur Le français by Alex...^^

ah ah ah ah