×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

InnerFrench - YouTube, Les clichés sur la Bretagne

Les clichés sur la Bretagne

Il y a quelques mois, j'ai fait une vidéo

dans laquelle je vous parlais des clichés sur les Ch'tis,

les personnes qui vivent dans le Nord de la France.

Aujourd'hui, pour continuer cette série sur les clichés régionaux, on va parler des Bretons, les habitants de la Bretagne.

Alors déjà pour vous situer,

la Bretagne, c'est une région qui se trouve à l'ouest de la France, ici

La 1ère chose que vous vous demandez sûrement, c'est :

quel est le lien entre la Bretagne et la Grande-Bretagne ?

Pour comprendre ça, il faut remonter au temps de l'Empire romain. À cette époque, la Bretagne s'appelait l'Armorique.

Enfin, l'Armorique, c'était une région un peu plus grande que la Bretagne actuelle

dans laquelle vivaient différents peuples.

Si vous connaissez la bande-dessinée Astérix et Obélix,

vous avez sûrement vu la carte avec leur village qui résiste à l'Empire romain

Eh bien ce village fictif se situait dans l'Armorique

Au nord, de l'autre côté de la mer,

la Grande-Bretagne s'appelait simplement la Bretagne

et ses habitants étaient les Bretons, un peuple d'origine celtique.

C'est bon, vous suivez ?

Donc à la fin du Vème siècle, la Bretagne est envahie,

attaquée par un autre peuple : les Saxons.

Cette invasion pousse les Bretons à quitter leur île, à quitter la Bretagne

Ils décident d'émigrer en Armorique

parce qu'ils faisaient déjà du commerce avec cette région,

ils achetaient et vendaient des produits aux Armoricains.

Avec l'arrivée de tous ces Bretons,

on commence à appeler cette région la «Petite Bretagne»,

et après quelque temps, juste «la Bretagne».

Les Bretons se mélangent aux Armoricains

en apportant leur langue et la culture celtique

Du coup, pour la différencier de l'ancienne Bretagne

l'ancienne Bretagne est devenue «la Grande-Bretagne».

Voilà, maintenant, on va s'intéresser aux clichés

qui existent autour de cette région

en commençant par les stéréotypes liés à la géographie.

L'un des clichés les plus célèbres sur les Bretons, c'est qu'ils n'ont jamais froid.

Ça, c'est sûrement la faute des reportages télé

qui nous montrent chaque année

des Bretons qui se baignent dans l'eau glacée le 1er janvier

Mais en réalité, la Bretagne n'est pas une région si froide que ça

comparé au reste de la France.

En fait, elle est plutôt dans la moyenne

quand on regarde la carte des températures.

Ce qui est vraiment froid en Bretagne, c'est la mer ! La température de l'eau ne monte jamais à plus de 20 degrés, contre environ 30 degrés pour la mer Méditerranée, dans le sud du pays

Donc quand les touristes viennent se baigner en Bretagne l'été,

forcément, ils ont un peu froid

Par contre, là où elle est la championne, c'est pour la pluie.

La Bretagne est la région française où il pleut le plus souvent.

Il y a aussi beaucoup de vent.

C'est pour ça qu'un des symboles de la Bretagne, c'est le ciré jaune,

un manteau pour se protéger de la pluie et du vent.

Mais en fait, c'est plus les touristes qui le portent que les Bretons.

Les Bretons disent qu'ils peuvent reconnaître facilement les touristes parisiens :

ils portent toujours un ciré jaune et des bottes.

Et des touristes, il y en a beaucoup, surtout des Français !

Cette année, avec le covid qui a rendu les vacances à l'étranger impossible, la Bretagne a été la 2ème région la plus visitée de France en été.

C'est une tendance qui se confirme déjà depuis plusieurs années. De plus en plus de Français choisissent de passer leurs vacances en Bretagne

Parce que même si la mer est froide,

la Bretagne a une atmosphère unique

avec des plages sauvages et des paysages magnifiques.

Bref, tout ça explique pourquoi on croit que les Bretons ne sont pas frileux.

Frileux, ça veut dire sensible au froid

Quand une personne a froid facilement, on dit qu'elle frileuse. Mais évidemment, c'est une généralité

Je suis sûr qu'il y a aussi des Bretons qui sont frileux !

Un deuxième cliché, plutôt négatif, c'est que les Bretons seraient tous alcooliques.

Alors oui, je vous ai dit la même chose pour les habitants du nord

En France, on pense toujours que les autres sont alcooliques, et pas nous !

Mais c'est vrai que les Bretons eux-mêmes aiment bien plaisanter là-dessus.

D'ailleurs, on trouve plein de mèmes sur internet à propos de ça. Alors pourquoi on dit que les Bretons sont alcooliques ?

D'après Thierry Fillaut, un professeur d'histoire,

auteur d'une thèse sur les Bretons et l'alcool,

c'est un stéréotype qui est apparu au 19ème siècle.

À cette époque, en Bretagne, on buvait pas forcément tous les jours,

mais le weekend, on faisait des fêtes bien arrosées.

Du coup, les Bretons avaient la réputation d'être souvent ivres,

et par raccourci, on les disait alcooliques.

Aujourd'hui, ils ont toujours cette réputation

et elle semble en partie justifiée.

Début 2020, une enquête faite par l'organisme Santé Publique France

a montré que les Bretons sont les plus gros buveurs du pays.

Comme au 19ème siècle, ils boivent pas de manière régulière pendant la semaine,

mais quand ils boivent le week-end, ils boivent vraiment beaucoup !

D'ailleurs, récemment, il y a eu un scandale parce que pour le 31 décembre,

des jeunes ont organisé une rave party avec 2500 personnes

dans un petit village de Bretagne, près de la ville de Rennes

À cause du covid, les Français n'avaient pas le droit d'être plus de 6 personnes

pour fêter la nouvelle année

Donc là forcément, 2500 personnes dans un hangar, ça n'a pas donné une bonne image de la Bretagne.

Bien sûr, je suis pas en train de vous dire que

tous les Bretons sont des fêtards alcooliques,

j'essaye juste de vous montrer d'où vient ce cliché.

D'ailleurs c'est drôle, parce que les Britanniques,

les cousins des Bretons de l'autre côté de la mer,

ils ont un peu la même réputation.

Ensuite, un 3ème cliché très répandu : les Bretons sont chauvins. Être chauvin, c'est être patriote, mais de manière excessive.

Une personne chauvine pense que

sa région ou sa ville est la meilleure du monde.

D'après une étude publiée en 2019,

1 Breton sur 3 se considère comme Breton avant d'être Français et quand ils s'installent dans une autre région, pour étudier ou travailler,

les Bretons aiment bien rappeler aux autres d'où ils viennent.

Par exemple, je pense qu'à peu près tous les Français sont capables de reconnaître le drapeau breton :

c'est le Gwenn ha Du

avec ses célèbres lignes noires et blanches

On le voit à l'arrière des voitures, aux fenêtres,

dans tous les festivals de musique.

Il y a même une organisation bretonne qui milite pour que ce drapeau soit disponible en emoji !

D'ailleurs, vous l'avez peut-être déjà vu dans votre pays

parce qu'il y a souvent des Bretons qui voyagent avec.

Par exemple,

j'ai une amie qui m'a envoyé une photo du désert de sel d'Uyuni, en Bolivie, où il y avait 3 drapeaux bretons contre un seul drapeau français !

Mais est-ce que ça prouve que les Bretons sont chauvins ?

Pas forcément !

Oui, les Bretons sont fiers de leur région,

mais ça ne veut pas dire qu'ils se croient meilleurs que les autres

ou qu'ils dénigrent le reste de la France.

Maintenant, j'aimerais parler d'un point important de l'identité bretonne :

les origines celtiques.

Vous vous souvenez, je vous ai dit au début de la vidéo que

quand les Bretons sont arrivés en France,

leur culture celte s'est mélangée à celle des Armoricains.

Mais les références aux Celtes dans la culture populaire sont souvent erronées,

elles sont souvent fausses.

Par exemple, dans Astérix et Obélix,

le travail d'Obélix c'est de transporter des menhirs,

vous savez, ces grandes pierres posées verticalement. Il y a beaucoup de menhirs en Bretagne

donc les Français les considèrent comme un symbole de la culture celte.

Mais en réalité, les menhirs datent de la préhistoire,

entre 6 000 et 3 000 avant Jésus-Christ,

soit plusieurs millénaires avant l'apparition des Celtes.

Donc les menhirs n'ont rien à voir avec la culture celte.

Par contre, il y a d'autres éléments de la culture bretonne qui, eux,

ont vraiment été empruntés aux Celtes.

Déjà, les deux langues régionales, le breton et le gallo,

sont des langues celtiques.

Du coup, on retrouve cette origine

dans des noms de villes ou dans les prénoms

Mais ça, on en reparlera un peu plus tard.

Après, comme symboles empruntés aux Celtes,

on peut aussi citer les musiques et danses traditionnelles de la Bretagne.

Dans les représentations artistiques et les festivals bretons,

on voit des instruments comme la cornemuse ou la harpe.

Les groupes bretons s'appellent en général groupes celtiques

et les associations chargées de préserver la culture bretonne

s'appellent les Cercles Celtiques.

D'ailleurs, chaque année, la Bretagne organise le Festival Interceltique de Lorient

avec des groupes de musique et des spectacles sur plusieurs jours.

C'est un évènement très important pour la culture celtique. Il y a des participants qui viennent spécialement

d'Ecosse, d'Irlande ou même d'Australie et du Canada pour y participer.

Maintenant, on va parler d'un 4ème cliché qui concerne cette fois les vêtements.

On pense que les femmes en Bretagne s'habillent comme ça :

Cette tenue, c'est la tenue traditionnelle des Bigoudènes

Les Bigoudènes, ce sont les femmes qui viennent de la région de Pont-L'Abbé,

une région bretonne.

Et ce chapeau en forme allongée, ça s'appelle une coiffe bigoudène.

Une coiffe c'est un mot qui vient du verbe coiffer.

La figure de la Bigoudène est assez connue en France

parce que les marques bretonnes l'utilisent beaucoup

dans leurs campagnes marketing

Elles utilisent aussi d'autres symboles de cette région,

comme le Triskèle (encore un motif celtique)

ou les initiales BZH, pour “Breizh”

qui veut dire Breton en langue bretonne.

Dans les années 1990 et 2000, il y avait une pub télé très populaire

avec trois grands-mères bigoudènes.

C'était une publicité de la marque Tipiak,

une marque qui fait des produits alimentaires, notamment des crêpes.

Tout le monde connaissait cette pub

et tout le monde adorait ces mamies bretonnes.

Donc ces personnages ont contribué à donner

une image sympathique des Bretons

Mais bien avant les trois grand-mères Tipiak,

il y avait une autre Bigoudène très appréciée des Français : Bécassine.

Bécassine, c'est un personnage de BD qui a été inventé il y a plus d'un siècle. C'est une jeune Bretonne qui va à Paris

pour travailler comme employée de maison.

Elle porte toujours sa tenue traditionnelle de Bigoudène.

A première vue, le personnage de Bécassine semble plutôt sympathique

Mais ce qui la rend drôle, c'est son manque d'éducation et de culture.

D'ailleurs, une «bécasse», c'est un nom familier pour désigner une femme stupide.

Et c'est ça qui a inspiré le nom «bécassine».

C'est comme ça que la bourgeoisie parisienne du début du 20e siècle

imaginait les personnes qui venaient de Bretagne

et, plus généralement, de la campagne.

Donc aujourd'hui, Bécassine fait polémique

parce qu'on lui reproche de continuer de véhiculer ces clichés.

En 2018, une adaptation moderne de Bécassine est sortie au cinéma.

A ce moment-là,

un collectif d'indépendantistes bretons a milité pour boycotter le film.

D'après eux, le personnage de Bécassine est une insulte

à toutes les femmes de Bretagne

et il faut arrêter de l'utiliser.

Une des raisons pour lesquelles

les Parisiens se moquaient de Bécassine dans la BD,

c'était qu'elle ne parlait pas français.

Et ça me permet d'introduire un dernier cliché

qui concerne la langue régionale, le breton.

On croit qu'en Bretagne, tout le monde parle breton

Alors, c'est à la fois vrai et faux.

Je vous explique.

En France, les langues régionales ne sont presque plus utilisées

dans la vie de tous jours.

Depuis le XIXème siècle,

l'État français a fait beaucoup d'efforts pour qu'elles disparaissent.

Donc en Bretagne, comme partout en France,

on parle français à l'école, au travail et dans les magasins.

Mais comme Astérix et Obélix, les Bretons résistent !

Ils essaient de protéger leurs deux langues régionales :

le breton et le gallo.

Par exemple, il y a des programmes culturels à l'école

pour que les jeunes Bretons les apprennent.

Du coup, 40 % des Bretons ont des connaissances en breton et 24 % en gallo

Par contre, pour les autres Français, c'est impossible de comprendre le breton vu que c'est une langue d'origine celtique.

Si vous voulez écouter du breton, je vais mettre des liens

dans la description de la vidéo.

Mais quand les Français viennent passer leurs vacances en Bretagne,

ils voient que la langue bretonne est omniprésente.

D'ailleurs, souvent ils ne savent pas

comment prononcer les noms de certains villages.

Par contre, les prénoms bretons sont devenus très populaires

et pas seulement en Bretagne.

Des prénoms comme : Nolwenn, Erwann, Soazig, Loïc… Bref, vous voyez que

la culture bretonne a aussi une influence sur le reste de la France

Et je ne vous ai même pas parlé des célèbres crêpes et galettes bretonnes

que tous les Français adorent !

Voilà, il y aurait encore plein de choses à dire mais je vais m'arrêter là,

sinon la vidéo serait trop longue.

S'il y a des Bretons qui regardent

et qui veulent ajouter quelque chose ou me corriger,

n'hésitez pas à le faire dans les commentaires.

Mettez un j'aime si la vidéo vous a plu

et à bientôt !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Les clichés sur la Bretagne Klischees über die Bretagne Clichés about Brittany Tópicos sobre Bretaña Clichés sobre a Bretanha Клише о Бретани 关于布列塔尼的陈词滥调

Il y a quelques mois, j'ai fait une vidéo A few months ago, I made a video

dans laquelle je vous parlais des clichés sur les Ch'tis, |which||||||||

les personnes qui vivent dans le Nord de la France.

Aujourd'hui, pour continuer cette série sur les clichés régionaux, ||continue|||||| on va parler des Bretons, les habitants de la Bretagne.

Alors déjà pour vous situer, So already to situate yourself,

la Bretagne, c'est une région qui se trouve à l'ouest de la France, ici

La 1ère chose que vous vous demandez sûrement, c'est :

quel est le lien entre la Bretagne et la Grande-Bretagne ? what is the link between Brittany and Great Britain?

Pour comprendre ça, il faut remonter au temps de l'Empire romain. |||||go back||time||| To understand this, we need to go back to the time of the Roman Empire. À cette époque, la Bretagne s'appelait l'Armorique. ||||||Armorica At that time, Brittany was called Armorica.

Enfin, l'Armorique, c'était une région un peu plus grande que la Bretagne actuelle

dans laquelle vivaient différents peuples. |which||| in which different peoples lived.

Si vous connaissez la bande-dessinée Astérix et Obélix, If(1)|||||drawn||| If you're familiar with the Asterix and Obelix comic strip,

vous avez sûrement vu la carte avec leur village qui résiste à l'Empire romain you've probably seen the map with their village resisting the Roman Empire

Eh bien ce village fictif se situait dans l'Armorique Well this fictional village was located in Armorica

Au nord, de l'autre côté de la mer, To the north, across the sea,

la Grande-Bretagne s'appelait simplement la Bretagne Britain was simply called Brittany

et ses habitants étaient les Bretons, un peuple d'origine celtique. and its inhabitants were the Bretons, a people of Celtic origin.

C'est bon, vous suivez ? It's good, you follow?

Donc à la fin du Vème siècle, la Bretagne est envahie, ||||||||||invaded So at the end of the 5th century, Brittany was invaded,

attaquée par un autre peuple : les Saxons. attacked by another people: the Saxons.

Cette invasion pousse les Bretons à quitter leur île, à quitter la Bretagne This invasion pushes the Bretons to leave their island, to leave Brittany

Ils décident d'émigrer en Armorique ||to emigrate||Armorica They decide to emigrate to Armorica

parce qu'ils faisaient déjà du commerce avec cette région,

ils achetaient et vendaient des produits aux Armoricains. they|||||||Armoricans they bought and sold products to Armoricans.

Avec l'arrivée de tous ces Bretons, With the arrival of all these Bretons,

on commence à appeler cette région la «Petite Bretagne», we are starting to call this region “Little Brittany”,

et après quelque temps, juste «la Bretagne». and after some time, just “Brittany”.

Les Bretons se mélangent aux Armoricains The Bretons mix with the Armoricans

en apportant leur langue et la culture celtique

Du coup, pour la différencier de l'ancienne Bretagne So, to differentiate it from the old Brittany

l'ancienne Bretagne est devenue «la Grande-Bretagne». the old Brittany became "Great Britain".

Voilà, maintenant, on va s'intéresser aux clichés

qui existent autour de cette région that exist around this region

en commençant par les stéréotypes liés à la géographie. starting with stereotypes related to geography.

L'un des clichés les plus célèbres sur les Bretons, c'est qu'ils n'ont jamais froid. One of the most famous clichés about the Bretons is that they are never cold.

Ça, c'est sûrement la faute des reportages télé That's probably the fault of the TV reports

qui nous montrent chaque année who show us every year

des Bretons qui se baignent dans l'eau glacée le 1er janvier some||||bathe|||||| Bretons bathing in icy water on January 1

Mais en réalité, la Bretagne n'est pas une région si froide que ça

comparé au reste de la France.

En fait, elle est plutôt dans la moyenne In fact, she's pretty average.

quand on regarde la carte des températures.

Ce qui est vraiment froid en Bretagne, c'est la mer ! La température de l'eau ne monte jamais à plus de 20 degrés, contre environ 30 degrés pour la mer Méditerranée, dans le sud du pays

Donc quand les touristes viennent se baigner en Bretagne l'été,

forcément, ils ont un peu froid

Par contre, là où elle est la championne, c'est pour la pluie. On the other hand, where she is the champion, it is for the rain.

La Bretagne est la région française où il pleut le plus souvent.

Il y a aussi beaucoup de vent.

C'est pour ça qu'un des symboles de la Bretagne, c'est le ciré jaune, ||||||||||the|raincoat| That's why one of the symbols of Brittany is the yellow raincoat,

un manteau pour se protéger de la pluie et du vent. a coat to protect oneself from the rain and wind.

Mais en fait, c'est plus les touristes qui le portent que les Bretons. But in fact, it's more the tourists who wear it than the Bretons.

Les Bretons disent qu'ils peuvent reconnaître facilement les touristes parisiens :

ils portent toujours un ciré jaune et des bottes. they always wear yellow oilskins and boots.

Et des touristes, il y en a beaucoup, surtout des Français !

Cette année, avec le covid qui a rendu les vacances à l'étranger impossible, la Bretagne a été la 2ème région la plus visitée de France en été.

C'est une tendance qui se confirme déjà depuis plusieurs années. De plus en plus de Français choisissent de passer leurs vacances en Bretagne

Parce que même si la mer est froide,

la Bretagne a une atmosphère unique

avec des plages sauvages et des paysages magnifiques. with wild beaches and magnificent scenery.

Bref, tout ça explique pourquoi on croit que les Bretons ne sont pas frileux. In short|||||||||||||cold

Frileux, ça veut dire sensible au froid

Quand une personne a froid facilement, on dit qu'elle frileuse. |||||||||is chilly When a person gets cold easily, we say they are chilly. Mais évidemment, c'est une généralité But of course, that's a generalization.

Je suis sûr qu'il y a aussi des Bretons qui sont frileux ! I am sure there are also Bretons who are chilly!

Un deuxième cliché, plutôt négatif, c'est que les Bretons seraient tous alcooliques.

Alors oui, je vous ai dit la même chose pour les habitants du nord

En France, on pense toujours que les autres sont alcooliques, et pas nous !

Mais c'est vrai que les Bretons eux-mêmes aiment bien plaisanter là-dessus. But it's true that the Bretons themselves like to joke about it.

D'ailleurs, on trouve plein de mèmes sur internet à propos de ça. |||||memes|||||| Moreover, there are plenty of memes on the internet about that. Alors pourquoi on dit que les Bretons sont alcooliques ? So why do we say that Bretons are alcoholics?

D'après Thierry Fillaut, un professeur d'histoire, ||Fillaut||| According to Thierry Fillaut, a history teacher,

auteur d'une thèse sur les Bretons et l'alcool,

c'est un stéréotype qui est apparu au 19ème siècle.

À cette époque, en Bretagne, on buvait pas forcément tous les jours,

mais le weekend, on faisait des fêtes bien arrosées. |||||||well|well-watered but on the weekend, we would have well-watered parties.

Du coup, les Bretons avaient la réputation d'être souvent ivres, As a result, the Bretons had a reputation for often being drunk,

et par raccourci, on les disait alcooliques. and by shortcut, we said they were alcoholics.

Aujourd'hui, ils ont toujours cette réputation

et elle semble en partie justifiée.

Début 2020, une enquête faite par l'organisme Santé Publique France In early 2020, a survey conducted by Santé Publique France

a montré que les Bretons sont les plus gros buveurs du pays. showed that Bretons are the country's heaviest drinkers.

Comme au 19ème siècle, ils boivent pas de manière régulière pendant la semaine, As in the 19th century, they don't drink regularly during the week,

mais quand ils boivent le week-end, ils boivent vraiment beaucoup ! but when they drink at the weekend, they drink a lot!

D'ailleurs, récemment, il y a eu un scandale parce que pour le 31 décembre, In fact, there was a scandal recently because it was December 31st,

des jeunes ont organisé une rave party avec 2500 personnes |||||rave||| young people organized a rave party for 2,500 people

dans un petit village de Bretagne, près de la ville de Rennes in a small village in Brittany, near the city of Rennes

À cause du covid, les Français n'avaient pas le droit d'être plus de 6 personnes

pour fêter la nouvelle année

Donc là forcément, 2500 personnes dans un hangar, ||||||hangar So there, of course, 2500 people in a hangar, ça n'a pas donné une bonne image de la Bretagne. it didn't give a good image of Brittany.

Bien sûr, je suis pas en train de vous dire que Of course, I'm not saying that

tous les Bretons sont des fêtards alcooliques, all Bretons are alcoholic party animals,

j'essaye juste de vous montrer d'où vient ce cliché.

D'ailleurs c'est drôle, parce que les Britanniques, It's funny, actually, because the British..,

les cousins des Bretons de l'autre côté de la mer,

ils ont un peu la même réputation.

Ensuite, un 3ème cliché très répandu : les Bretons sont chauvins. Then there's a 3rd widespread cliché: Bretons are chauvinists. Être chauvin, c'est être patriote, mais de manière excessive. To be chauvinistic is to be patriotic, but in an excessive way.

Une personne chauvine pense que ||chauvinistic|| A chauvinistic person thinks that

sa région ou sa ville est la meilleure du monde. their region or city is the best in the world.

D'après une étude publiée en 2019, According to a study published in 2019,

1 Breton sur 3 se considère comme Breton avant d'être Français et quand ils s'installent dans une autre région, pour étudier ou travailler, and when they move to another region to study or work,

les Bretons aiment bien rappeler aux autres d'où ils viennent. Bretons like to remind others where they come from.

Par exemple, je pense qu'à peu près tous les Français sont capables de reconnaître le drapeau breton : are able to recognize the Breton flag:

c'est le Gwenn ha Du ||White|| is the Gwenn ha Du

avec ses célèbres lignes noires et blanches

On le voit à l'arrière des voitures, aux fenêtres, You can see it in the back of cars, in the windows,

dans tous les festivals de musique.

Il y a même une organisation bretonne qui milite pour que ||||||Breton|||| There is even a Breton organization that advocates for... ce drapeau soit disponible en emoji ! |||||emoji this flag should be available as an emoji!

D'ailleurs, vous l'avez peut-être déjà vu dans votre pays Besides, you may have already seen it in your country

parce qu'il y a souvent des Bretons qui voyagent avec. because there are often Bretons who travel with it.

Par exemple,

j'ai une amie qui m'a envoyé une photo du désert de sel d'Uyuni, en Bolivie, I have||||||||||||of Uyuni|| I have a friend who sent me a photo of the salt flat of Uyuni, in Bolivia, où il y avait 3 drapeaux bretons contre un seul drapeau français ! where there were 3 Breton flags against a single French flag!

Mais est-ce que ça prouve que les Bretons sont chauvins ? |||||proves||||| But does that prove that the Bretons are chauvinistic?

Pas forcément !

Oui, les Bretons sont fiers de leur région,

mais ça ne veut pas dire qu'ils se croient meilleurs que les autres

ou qu'ils dénigrent le reste de la France. ||denigrate||||| or that they disparage the rest of France.

Maintenant, j'aimerais parler d'un point important de l'identité bretonne : Now, I would like to talk about an important point of Breton identity:

les origines celtiques. |origins|Celtic the Celtic origins.

Vous vous souvenez, je vous ai dit au début de la vidéo que

quand les Bretons sont arrivés en France,

leur culture celte s'est mélangée à celle des Armoricains. their||Celtic|||||| their Celtic culture blended with that of the Armoricans.

Mais les références aux Celtes dans la culture populaire sont souvent erronées, But references to the Celts in popular culture are often mistaken,

elles sont souvent fausses. they're often wrong.

Par exemple, dans Astérix et Obélix, For example, in Asterix and Obelix,

le travail d'Obélix c'est de transporter des menhirs, the||of Obélix|||||menhirs

vous savez, ces grandes pierres posées verticalement. you||||||vertically you know, those large stones set vertically. Il y a beaucoup de menhirs en Bretagne There are many menhirs in Brittany

donc les Français les considèrent comme un symbole de la culture celte. so the French consider them a symbol of Celtic culture.

Mais en réalité, les menhirs datent de la préhistoire, But in reality, menhirs date back to prehistoric times,

entre 6 000 et 3 000 avant Jésus-Christ,

soit plusieurs millénaires avant l'apparition des Celtes.

Donc les menhirs n'ont rien à voir avec la culture celte. So menhirs have nothing to do with Celtic culture.

Par contre, il y a d'autres éléments de la culture bretonne qui, eux,

ont vraiment été empruntés aux Celtes. have|||borrowed|| were truly borrowed from the Celts.

Déjà, les deux langues régionales, le breton et le gallo, Already|||||||||gallo

sont des langues celtiques.

Du coup, on retrouve cette origine As a result, we find this origin

dans des noms de villes ou dans les prénoms in city names or first names

Mais ça, on en reparlera un peu plus tard. ||||will talk|||| But we'll talk about that a little later.

Après, comme symboles empruntés aux Celtes, Afterward, as symbols borrowed from the Celts,

on peut aussi citer les musiques et danses traditionnelles de la Bretagne. we can also mention the traditional music and dances of Brittany.

Dans les représentations artistiques et les festivals bretons, In artistic representations and Breton festivals,

on voit des instruments comme la cornemuse ou la harpe. one||||||bagpipe|||harp you can see instruments like the bagpipe or the harp.

Les groupes bretons s'appellent en général groupes celtiques Breton groups are generally called Celtic groups.

et les associations chargées de préserver la culture bretonne and the associations responsible for preserving Breton culture

s'appellent les Cercles Celtiques. are called Celtic Circles.

D'ailleurs, chaque année, la Bretagne organise le Festival Interceltique de Lorient |||||||Festival|Interceltic|| Moreover, every year, Brittany organizes the Interceltic Festival of Lorient

avec des groupes de musique et des spectacles sur plusieurs jours. with music groups and performances over several days.

C'est un évènement très important pour la culture celtique. It's a very important event for Celtic culture. Il y a des participants qui viennent spécialement

d'Ecosse, d'Irlande ou même d'Australie et du Canada pour y participer. of Scotland|of Ireland||||||||| from Scotland, Ireland, or even Australia and Canada to participate.

Maintenant, on va parler d'un 4ème cliché qui concerne cette fois les vêtements. Now, we're going to talk about a 4th stereotype that concerns clothing this time.

On pense que les femmes en Bretagne s'habillent comme ça : People think that women in Brittany dress like this:

Cette tenue, c'est la tenue traditionnelle des Bigoudènes ||||||of the|Bigouden This outfit is the traditional attire of the Bigoudènes.

Les Bigoudènes, ce sont les femmes qui viennent de la région de Pont-L'Abbé, The Bigoudènes are the women from the region of Pont-L'Abbé,

une région bretonne. a Breton region.

Et ce chapeau en forme allongée, ça s'appelle une coiffe bigoudène. |||||||||headdress|bigouden And this elongated-shaped hat is called a Bigouden headdress.

Une coiffe c'est un mot qui vient du verbe coiffer. ||||||||verb|style A headdress is a word that comes from the verb to style.

La figure de la Bigoudène est assez connue en France The figure of the Bigouden is quite well-known in France.

parce que les marques bretonnes l'utilisent beaucoup ||||Breton|| because Breton brands use it a lot

dans leurs campagnes marketing in their marketing campaigns

Elles utilisent aussi d'autres symboles de cette région, They also use other symbols from this region,

comme le Triskèle (encore un motif celtique) ||Triskelion|||| like the Triskelion (another Celtic motif)

ou les initiales BZH, pour “Breizh” |||||Brittany or the initials BZH, for 'Breizh'

qui veut dire Breton en langue bretonne. which|||Breton||| which means Breton in the Breton language.

Dans les années 1990 et 2000, il y avait une pub télé très populaire

avec trois grands-mères bigoudènes.

C'était une publicité de la marque Tipiak, It was||||||Tipiak It was an advertisement for the brand Tipiak,

une marque qui fait des produits alimentaires, notamment des crêpes. a brand that makes food products, especially pancakes.

Tout le monde connaissait cette pub Everyone knew this ad.

et tout le monde adorait ces mamies bretonnes. ||||||grandmas| and everyone loved those Breton grannies.

Donc ces personnages ont contribué à donner So these characters helped to create

une image sympathique des Bretons a nice image of the Bretons

Mais bien avant les trois grand-mères Tipiak,

il y avait une autre Bigoudène très appréciée des Français : Bécassine. ||||||||||Bécassine there was another Bigoudène very appreciated by the French: Bécassine.

Bécassine, c'est un personnage de BD qui a été inventé il y a plus d'un siècle. Bécassine||||||||||||||| Bécassine is a comic book character that was created more than a century ago. C'est une jeune Bretonne qui va à Paris She is a young Breton woman who goes to Paris.

pour travailler comme employée de maison.

Elle porte toujours sa tenue traditionnelle de Bigoudène.

A première vue, le personnage de Bécassine semble plutôt sympathique

Mais ce qui la rend drôle, c'est son manque d'éducation et de culture.

D'ailleurs, une «bécasse», c'est un nom familier pour désigner une femme stupide. ||bimbo|||||||||

Et c'est ça qui a inspiré le nom «bécassine».

C'est comme ça que la bourgeoisie parisienne du début du 20e siècle

imaginait les personnes qui venaient de Bretagne

et, plus généralement, de la campagne.

Donc aujourd'hui, Bécassine fait polémique

parce qu'on lui reproche de continuer de véhiculer ces clichés. |||||||convey|| because he is accused of continuing to convey these stereotypes.

En 2018, une adaptation moderne de Bécassine est sortie au cinéma. In 2018, a modern adaptation of Bécassine was released in cinemas.

A ce moment-là, At that moment,

un collectif d'indépendantistes bretons a milité pour boycotter le film. ||of independents||||||| a collective of Breton separatists campaigned to boycott the film.

D'après eux, le personnage de Bécassine est une insulte According to them, the character of Bécassine is an insult

à toutes les femmes de Bretagne to all the women of Brittany

et il faut arrêter de l'utiliser.

Une des raisons pour lesquelles One of the reasons why

les Parisiens se moquaient de Bécassine dans la BD,

c'était qu'elle ne parlait pas français. was that she didn't speak French.

Et ça me permet d'introduire un dernier cliché ||||to introduce||| And it allows me to introduce one last cliché

qui concerne la langue régionale, le breton.

On croit qu'en Bretagne, tout le monde parle breton

Alors, c'est à la fois vrai et faux.

Je vous explique.

En France, les langues régionales ne sont presque plus utilisées

dans la vie de tous jours.

Depuis le XIXème siècle,

l'État français a fait beaucoup d'efforts pour qu'elles disparaissent.

Donc en Bretagne, comme partout en France,

on parle français à l'école, au travail et dans les magasins.

Mais comme Astérix et Obélix, les Bretons résistent !

Ils essaient de protéger leurs deux langues régionales :

le breton et le gallo.

Par exemple, il y a des programmes culturels à l'école

pour que les jeunes Bretons les apprennent.

Du coup, 40 % des Bretons ont des connaissances en breton et 24 % en gallo

Par contre, pour les autres Français, c'est impossible de comprendre le breton vu que c'est une langue d'origine celtique.

Si vous voulez écouter du breton, je vais mettre des liens

dans la description de la vidéo.

Mais quand les Français viennent passer leurs vacances en Bretagne,

ils voient que la langue bretonne est omniprésente. they see that the Breton language is omnipresent.

D'ailleurs, souvent ils ne savent pas What's more, they often don't know

comment prononcer les noms de certains villages.

Par contre, les prénoms bretons sont devenus très populaires On the other hand, Breton first names have become very popular.

et pas seulement en Bretagne.

Des prénoms comme : Nolwenn, Erwann, Soazig, Loïc… |||Nolwenn|Erwann|Soazig| Names like: Nolwenn, Erwann, Soazig, Loïc... Bref, vous voyez que

la culture bretonne a aussi une influence sur le reste de la France

Et je ne vous ai même pas parlé des célèbres crêpes et galettes bretonnes

que tous les Français adorent !

Voilà, il y aurait encore plein de choses à dire mais je vais m'arrêter là,

sinon la vidéo serait trop longue.

S'il y a des Bretons qui regardent

et qui veulent ajouter quelque chose ou me corriger,

n'hésitez pas à le faire dans les commentaires.

Mettez un j'aime si la vidéo vous a plu

et à bientôt !