×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Québécois 101 - Wandering French, Québécois 101 : Le top 5 des expressions québécoises

Québécois 101 : Le top 5 des expressions québécoises

Le français québécois est une langue assez colorée ! Il y a des centaines de mots et d'expressions qui sont uniques au français québécois et canadien. Le Journal de Québec a récemment répertorié les expressions les plus utilisées par les Québécois en 2021. Aujourd'hui, je vous explique les cinq expressions les plus courantes.

Vous allez voir, ça va être le fun ! On y va ?

Bienvenue à Québécois 101, une série de vidéos pour vous aider à comprendre le français québécois et canadien.

Le 12 avril 2021, le Journal de Québec a publié une étude réalisée par la firme de sondage Léger, pour répertorier les expressions les plus utilisées par les Québécois à la grandeur du Québec. Vous allez trouver un lien vers l'article dans la description de la vidéo. Aujourd'hui, je vous explique les cinq expressions les plus populaires au Québec !

En plus de ces cinq expressions, je vais utiliser quelques mots uniques au français québécois ou canadien. Si vous voyez un mot en bleu dans les sous-titres, regardez en bas, dans la description, pour l'explication.

On commence !

Expression n° 5

En cinquième position : « pantoute ».

« Pantoute », c'est pas vraiment une expression. C'est plutôt un mot de vocabulaire familier québécois. C'est une contraction de l'expression française « pas en tout ». Ça veut dire « pas du tout » ou « absolument pas ». Par exemple :

Il parlait tellement vite, j'ai rien compris pantoute !

Remarquez qu'on peut dire « pas pantoute ». Le « pas » est une façon d'amplifier le mot « pantoute ».

Moi, la grammaire, ça m'intéresse pas pantoute !

Un détail intéressant sur la langue familière : Souvent, on utilise des mots du registre informel parce que ça a une charge émotionnelle plus forte. C'est vrai dans toutes les langues, et aussi, bien sûr, en français québécois. Les mots de vocabulaire du registre familier ou populaire sont pas toujours appropriés, mais ça permet de communiquer une émotion plus forte.

Vas‑y, ça ne me dérange pas du tout.

Enweille, ça me dérange pas pantoute.

Il y a d'ailleurs une chanson célèbre au Québec qui utilise le mot « pantoute ».

Ah ! Y mouillera pu pantoute pantoute, y mouillera pu pantoute !

Il ne pleuvra plus du tout !

Expression n° 4

Quatrième position : « avoir la chair de poule » !

Bon. Celle-là, je suis pas sûre qu'est-ce qu'elle fait là. C'est utilisé au Québec, mais c'est pas spécifiquement une expression québécoise. On l'utilise aussi en France. C'est pas moi qui ai fait la liste, hein !

« Avoir la chair de poule », c'est quand les poils nous redressent sur la peau. Notre peau ressemble alors à celle d'une poule. Il peut y avoir plusieurs raisons.

On utilise cette expression pour parler d'émotions fortes, comme la peur.

J'ai tellement eu peur pendant ce film-là, j'ai pogné la chair de poule !

Ou si on est ému par quelque chose.

Ah, moi, quand j'entends cette toune-là, ça me donne la chair de poule !

On peut aussi l'employer pour dire qu'on a froid.

Il fait tellement frette, j'en ai la chair de poule !

Qu'est-ce que ça veut dire, « frette » ? On va y revenir dans un moment !

Expression n° 3

En troisième position : « ben voyons donc ! » « Ben voyons donc », c'est une expression qui a pas vraiment de sens, si on regarde juste les mots. « Eh bien voyons donc » ?

Mais c'est une interjection qu'on utilise pour exprimer la surprise.

Quoi ? T'as perdu ta job ? Ben voyons donc !

Ça peut aussi être une surprise positive.

Hein ? On a déjà 5000 abonnés sur YouTube ? Ben voyons donc !

Finalement, on peut aussi exprimer notre incrédulité si on arrive pas à croire à quelque chose.

Tu as vu un extraterrestre ? Ben voyons donc, ça se peut pas !

Quiz

C'est le temps pour une petite question quiz ! Pour le quiz d'aujourd'hui, je vous demande de deviner le sens d'une expression amusante qui est en huitième position du palmarès des expressions les plus populaires du Québec. Ça va compenser pour l'expression « avoir la chair de poule », qui est même pas particulièrement québécoise.

Qu'est-ce que ça veut dire, « accouche, qu'on baptise » ? Comme dans :

« Enweille ! Accouche, qu'on baptise, là ! » Est-ce que ça veut dire : Un, tu devrais avoir des enfants ?

Deux, arrête de perdre du temps ?

Trois, couche-toi, il est tard ?

La réponse à la fin de la vidéo !

Expression n° 2

En deuxième position : « Fait frette ! » Et on revient au mot « frette » ! Ce mot-là, c'est vraiment un mot important au Québec et au Canada, surtout l'hiver !

Maudit qu'il fait frette !

Comme beaucoup de mots québécois, ça vient du vieux français. Ça veut dire « froid ». Mais il y a quand même une différence importante entre « froid » et « frette » ! Comme je vous disais, les gens utilisent généralement les mots de la langue familière pour communiquer des émotions plus intenses. Ce sont des mots plus proches de nos émotions. Les mots du cœur, des tripes. Donc quand on trouve qu'il fait un peu froid, on peut dire :

Il fait un peu froid, aujourd'hui.

Mais quand il fait vraiment froid, qu'on gèle, on va dire :

Maudit qu'il fait frette, dehors !

Avec les hivers qu'on a au Québec, vous comprenez pourquoi c'est la deuxième expression la plus utilisée par les Québécois !

Expression n° 1

En première position : « avoir du fun » !

Si vous connaissez des Québécois, vous comprenez sûrement pourquoi « avoir du fun », c'est l'expression numéro un, au Québec ! Au Québec, on aime vraiment ça « avoir du fun », avoir du plaisir !

Évidemment, « fun », c'est un anglicisme. Ça veut dire que c'est un mot directement emprunté à l'anglais. En gros, « avoir du fun », ça veut dire avoir du plaisir, s'amuser, passer un bon moment.

On s'est jasé deux heures sur Zoom hier. On a vraiment eu du fun !

Quelque chose qui est « l'fun », c'est quelque chose d'agréable, de divertissant, d'amusant.

Les vidéos Québécois 101 sont vraiment l'fun !

Vu que « du fun », c'est une expression en français familier, c'est plus fort émotionnellement que l'équivalent en français standard. Vous pouvez entendre la différence !

Hier soir, j'ai étudié la grammaire du français. C'était vraiment agréable !

Quand je vois ma chum Isabelle, on a vraiment du fun !

Conclusion

Maintenant que vous avez appris les cinq expressions les plus populaires au Québec, on va voir si vous les comprenez quand on les met ensemble !

Ben voyons donc !

Il fait tellement frette aujourd'hui, j'en ai la chair de poule ! J'ai pas pantoute de fun, là !

Avez-vous compris ?

Je n'arrive pas à y croire ! Il fait tellement froid aujourd'hui, j'en frissonne ! Ce n'est vraiment pas agréable !

Inquiétez-vous pas si vous retenez pas toutes ces expressions du premier coup. La meilleure façon de les apprendre, c'est d'écouter du contenu en français québécois qui vous intéresse et que vous comprenez. Moi-même, j'utilise régulièrement ces expressions dans mes vidéos. Avec le temps, si vous entendez les expressions en contexte, vous allez les acquérir de manière naturelle. C'est la meilleure manière d'apprendre !

Si vous voulez plus de contenu en français québécois facile à comprendre, visitez ma page Patreon ! Je remercie d'ailleurs tous ceux et celles qui rendent ces vidéos possibles ! Je remercie en particulier mes abonnés VIP : David, Heather et Paul !

La réponse à la question quiz, « accouche, qu'on baptise », c'était deux, arrête de perdre du temps. On dit ça quand quelqu'un arrive pas à prendre une décision, ou que la personne nous dit pas ce qu'on veut savoir.

Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? Enweille, dis-moi-le donc ! Accouche, qu'on baptise !

Le sens littéral, c'est « Accouche du bébé pour qu'on puisse aller à l'église le faire baptiser. » C'est un des vestiges du passé très religieux du Québec, comme les sacres, d'ailleurs !

Si vous avez trouvé cette vidéo utile, cliquez sur « j'aime » et abonnez-vous ! Merci de m'avoir écoutée, et à la prochaine, pour une nouvelle vidéo Québécois 101 !

Pis ? Comment tu as trouvé ça ?

Tu avais raison ! On a vraiment eu « du fun » !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Québécois 101 : Le top 5 des expressions québécoises |||||Québécois Québécois 101: Die Top 5 der québecischen Ausdrücke Québécois 101: Top 5 Quebec expressions Québécois 101: Las 5 mejores expresiones quebequenses Québécois 101: la top 5 delle espressioni quebecchesi Quebecois 101: De top 5 Quebec-uitdrukkingen Québécois 101: As 5 melhores expressões do Quebeque Квебекуа 101: 5 лучших квебекских выражений Québécois 101: De 5 vanligaste uttrycken i Quebec Québécois 101: En iyi 5 Quebec ifadesi Quebecois 101:魁北克最热门的 5 个表达方式

Le français québécois est une langue assez colorée ! ||Quebec|||||colorful Quebec French is a pretty colorful language! Il y a des centaines de mots et d'expressions qui sont uniques au français québécois et canadien. ||||||||of expressions||are|unique|||||Canadian There are hundreds of words and expressions that are unique to Quebec and Canadian French. Le Journal de Québec a récemment répertorié les expressions les plus utilisées par les Québécois en 2021. |||Quebec||recently|listed||||||||| Aujourd'hui, je vous explique les cinq expressions les plus courantes. |||explains||||||common

Vous allez voir, ça va être le fun ! |||||||fun On y va ?

Bienvenue à Québécois 101, une série de vidéos pour vous aider à comprendre le français québécois et canadien. |||a|series|||||||understand|||||

Le 12 avril 2021, le Journal de Québec a publié une étude réalisée par la firme de sondage Léger, pour répertorier les expressions les plus utilisées par les Québécois à la grandeur du Québec. |April||||Quebec|has|published||study|conducted|||firm||poll|Léger|to|list|||||||||||size|| Vous allez trouver un lien vers l'article dans la description de la vidéo. |||||to||in||||| Aujourd'hui, je vous explique les cinq expressions les plus populaires au Québec ! |||||||||popular||

En plus de ces cinq expressions, je vais utiliser quelques mots uniques au français québécois ou canadien. |||||||||some||||||| Si vous voyez un mot en bleu dans les sous-titres, regardez en bas, dans la description, pour l'explication. ||see||word||blue||||titles||||||||the explanation

On commence !

Expression n° 5 |n

En cinquième position : « pantoute ». ||position|at all

« Pantoute », c'est pas vraiment une expression. Not at all|||really|| C'est plutôt un mot de vocabulaire familier québécois. ||||||familiar| C'est une contraction de l'expression française « pas en tout ». ||contraction||||not|| Ça veut dire « pas du tout » ou « absolument pas ». It|||not||||absolutely| Par exemple : |example

Il parlait tellement vite, j'ai rien compris pantoute ! He|was speaking|so|||||at all

Remarquez qu'on peut dire « pas pantoute ». Notice||||| Le « pas » est une façon d'amplifier le mot « pantoute ». |||||to amplify|||

Moi, la grammaire, ça m'intéresse pas pantoute ! ||grammar||interests me|| I don't care about grammar at all!

Un détail intéressant sur la langue familière : Souvent, on utilise des mots du registre informel parce que ça a une charge émotionnelle plus forte. ||||||informal|Often||||||||||||an|charge|emotional|more|strong C'est vrai dans toutes les langues, et aussi, bien sûr, en français québécois. |true||||||||||| Les mots de vocabulaire du registre familier ou populaire sont pas toujours appropriés, mais ça permet de communiquer une émotion plus forte. ||||||||popular||||appropriate|||||||emotion||

Vas‑y, ça ne me dérange pas du tout. ||that|||bothers|||

Enweille, ça me dérange pas pantoute. Annoys|||bothers||

Il y a d'ailleurs une chanson célèbre au Québec qui utilise le mot « pantoute ». ||||||famous|||||||

Ah ! Ah Y mouillera pu pantoute pantoute, y mouillera pu pantoute ! It|will wet|won't|||||| Will wet it pu pantoute pantoute, wet it pu pantoute!

Il ne pleuvra plus du tout ! ||will rain||| It won't rain at all!

Expression n° 4

Quatrième position : « avoir la chair de poule » ! Fourth||||skin||goose Fourth position: “have goosebumps”!

Bon. Good Celle-là, je suis pas sûre qu'est-ce qu'elle fait là. That one|||||||||| C'est utilisé au Québec, mais c'est pas spécifiquement une expression québécoise. |used||||||specifically|||Quebec On l'utilise aussi en France. |uses it||| C'est pas moi qui ai fait la liste, hein ! ||||have||||

« Avoir la chair de poule », c'est quand les poils nous redressent sur la peau. Have||||||||||stand up||the|skin “Goosebumps” is when the hairs straighten us on the skin. Notre peau ressemble alors à celle d'une poule. Our||||||| Il peut y avoir plusieurs raisons. It|can|||several|

On utilise cette expression pour parler d'émotions fortes, comme la peur. ||||||of emotions|strong|||fear

J'ai tellement eu peur pendant ce film-là, j'ai pogné la chair de poule ! I got|||||||that|I got|got||||

Ou si on est ému par quelque chose. ||one||moved|||

Ah, moi, quand j'entends cette toune-là, ça me donne la chair de poule ! |||I hear||tune||||gives||||

On peut aussi l'employer pour dire qu'on a froid. ||||||||cold

Il fait tellement frette, j'en ai la chair de poule ! ||||I have|||||

Qu'est-ce que ça veut dire, « frette » ? ||||||cold On va y revenir dans un moment ! |||come back|||

Expression n° 3

En troisième position : « ben voyons donc ! |third|||| » « Ben voyons donc », c'est une expression qui a pas vraiment de sens, si on regarde juste les mots. |||||||||||sense|||||| « Eh bien voyons donc » ?

Mais c'est une interjection qu'on utilise pour exprimer la surprise. |||interjection||||express||

Quoi ? What T'as perdu ta job ? |lost|| Ben voyons donc ! Oh come on !

Ça peut aussi être une surprise positive. ||||||positive

Hein ? On a déjà 5000 abonnés sur YouTube ? |||||YouTube Ben voyons donc !

Finalement, on peut aussi exprimer notre incrédulité si on arrive pas à croire à quelque chose. ||||||incredulity|||||||||

Tu as vu un extraterrestre ? ||seen|| Ben voyons donc, ça se peut pas ! Well let's see, it can't be!

Quiz Quiz

C'est le temps pour une petite question quiz ! |||||||quiz Pour le quiz d'aujourd'hui, je vous demande de deviner le sens d'une expression amusante qui est en huitième position du palmarès des expressions les plus populaires du Québec. ||||||||guess||||||||||||ranking||||||| Ça va compenser pour l'expression « avoir la chair de poule », qui est même pas particulièrement québécoise. ||compensate|||||||||||||

Qu'est-ce que ça veut dire, « accouche, qu'on baptise » ? ||||||gives birth|| Comme dans :

« Enweille ! Accouche, qu'on baptise, là ! » Est-ce que ça veut dire : Un, tu devrais avoir des enfants ? ||should|||

Deux, arrête de perdre du temps ? |stop||||

Trois, couche-toi, il est tard ? |||||late

La réponse à la fin de la vidéo ! |response||||||

Expression n° 2

En deuxième position : « Fait frette ! |second||| » Et on revient au mot « frette » ! Ce mot-là, c'est vraiment un mot important au Québec et au Canada, surtout l'hiver ! |||||||important|||||||

Maudit qu'il fait frette ! Cursed|||

Comme beaucoup de mots québécois, ça vient du vieux français. ||||||comes||| Ça veut dire « froid ». Mais il y a quand même une différence importante entre « froid » et « frette » ! ||||||||important|||| Comme je vous disais, les gens utilisent généralement les mots de la langue familière pour communiquer des émotions plus intenses. |||||people||||||||||||emotions|| Ce sont des mots plus proches de nos émotions. |||||||our| Les mots du cœur, des tripes. |||||guts Words from the heart, from the guts. Donc quand on trouve qu'il fait un peu froid, on peut dire : |||find||||||||

Il fait un peu froid, aujourd'hui.

Mais quand il fait vraiment froid, qu'on gèle, on va dire : |||||||freezes|||

Maudit qu'il fait frette, dehors ! ||||outside

Avec les hivers qu'on a au Québec, vous comprenez pourquoi c'est la deuxième expression la plus utilisée par les Québécois ! |||||||||why||||||||||

Expression n° 1

En première position : « avoir du fun » ! |first||||

Si vous connaissez des Québécois, vous comprenez sûrement pourquoi « avoir du fun », c'est l'expression numéro un, au Québec ! |||||||surely|||||||||| Au Québec, on aime vraiment ça « avoir du fun », avoir du plaisir ! |||like||||||||

Évidemment, « fun », c'est un anglicisme. Obviously|||| Ça veut dire que c'est un mot directement emprunté à l'anglais. ||||||||borrowed||English En gros, « avoir du fun », ça veut dire avoir du plaisir, s'amuser, passer un bon moment. |big||||||||||||||

On s'est jasé deux heures sur Zoom hier. ||||||Zoom| On a vraiment eu du fun !

Quelque chose qui est « l'fun », c'est quelque chose d'agréable, de divertissant, d'amusant. ||||||||pleasant||entertaining|

Les vidéos Québécois 101 sont vraiment l'fun ! |||||the fun

Vu que « du fun », c'est une expression en français familier, c'est plus fort émotionnellement que l'équivalent en français standard. |||||||||||||emotionally||||| Vous pouvez entendre la différence ! |can|||

Hier soir, j'ai étudié la grammaire du français. |||studied|||| C'était vraiment agréable ! ||pleasant

Quand je vois ma chum Isabelle, on a vraiment du fun ! |||my|||||||

Conclusion Conclusion

Maintenant que vous avez appris les cinq expressions les plus populaires au Québec, on va voir si vous les comprenez quand on les met ensemble ! |||have|learned||||||||||||||||||||

Ben voyons donc !

Il fait tellement frette aujourd'hui, j'en ai la chair de poule ! J'ai pas pantoute de fun, là !

Avez-vous compris ?

Je n'arrive pas à y croire ! |can't|||| Il fait tellement froid aujourd'hui, j'en frissonne ! ||||||shiver Ce n'est vraiment pas agréable !

Inquiétez-vous pas si vous retenez pas toutes ces expressions du premier coup. |||||retain||||||| La meilleure façon de les apprendre, c'est d'écouter du contenu en français québécois qui vous intéresse et que vous comprenez. |best|||||||||||||||||| Moi-même, j'utilise régulièrement ces expressions dans mes vidéos. |||||||my| Avec le temps, si vous entendez les expressions en contexte, vous allez les acquérir de manière naturelle. |||||||||context||||||| C'est la meilleure manière d'apprendre ! ||||to learn

Si vous voulez plus de contenu en français québécois facile à comprendre, visitez ma page Patreon ! ||||||||||||||page| Je remercie d'ailleurs tous ceux et celles qui rendent ces vidéos possibles ! |thank|||||||||| Je remercie en particulier mes abonnés VIP : David, Heather et Paul ! ||||||VIP||||Paul

La réponse à la question quiz, « accouche, qu'on baptise », c'était deux, arrête de perdre du temps. ||||||gives birth||||||||| On dit ça quand quelqu'un arrive pas à prendre une décision, ou que la personne nous dit pas ce qu'on veut savoir. ||||||||||decision|||||||||||

Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? |||told you| Enweille, dis-moi-le donc ! |tell||| Accouche, qu'on baptise !

Le sens littéral, c'est « Accouche du bébé pour qu'on puisse aller à l'église le faire baptiser. |||||||||can|||||| The literal meaning is, "Give birth to the baby so that we can go to church to be baptized." » C'est un des vestiges du passé très religieux du Québec, comme les sacres, d'ailleurs ! |||||||religious|||||| It is one of the vestiges of the very religious past of Quebec, like the coronations, moreover!

Si vous avez trouvé cette vidéo utile, cliquez sur « j'aime » et abonnez-vous ! ||||||useful|||||| Merci de m'avoir écoutée, et à la prochaine, pour une nouvelle vidéo Québécois 101 ! |||||||next|||||

Pis ? And Comment tu as trouvé ça ?

Tu avais raison ! |had| On a vraiment eu « du fun » !