×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

L'Opéra et ses Zouz, J'TE PRÉSENTE #5 - Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre

J'TE PRÉSENTE #5 - Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre

Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre !

C'est son nom !

Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre, c'est la version féminine et française de Mozart.

En effet, leur point commun, c'est qu'ils étaient tous les deux des enfants prodiges.

Elle est née dans une famille de musiciens

et son père, qui fabriquait de clavecins, lui a très très très très très tôt enseigné la musique.

Et à cinq ans elle jouait pour la cour de Louis XIV.

On n'a pas tous eu la même enfance hein…

Très rapidement elle devient la petite chouchoute de la maîtresse de Louis XIV,

et elle est acclamée partout.

Sa spécialité, au-delà du clavecin, c'est la composition.

Elle te composait des trucs comme ça, sur demande !

Compose-moi une petite sonate, là comme ça, en mi bémol majeur, la petite gamine là…

À 19 ans, elle se marie avec un organiste, et elle rallonge son nom...

qui était déjà long.

Elle s'installe donc officiellement à Paris et devient professeure de clavecin,

tout en donnant des concerts qui la rendent très célèbre.

À ce moment là elle gagne pas mal de thune,

parce qu'en plus de son activité de professeure et de concertiste,

elle est officiellement sous le mécénat de Louis XIV.

Du coup elle lui dédie la plupart de ses œuvres.

Notamment son premier ballet et son premier opéra, qui sont,

attention...

le premier ballet et le premier opéra écrit par une française !!

Bon on a perdu la partition de son premier ballet...

MAIS, on a réussi à garder son opéra qui s'appelle « Céphale et Procris »

Malheureusement l'opéra n'a pas eu un grand succès.

Pas tellement à cause d'Elisabeth qui était au top de sa popularité,

mais plutôt à cause du librettiste.

Le gas qui a écrit le texte de l'opéra.

Apparemment c'était pas un super poète…

Du coup aujourd'hui on connait Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre

surtout pour ses pièces pour clavecin et ses cantates.

En plus à l'époque il y avait une espèce de débat - assez débile -

pour essayer de déterminer quel était le style le plus supérieur

entre le style musical italien et le style musical français.

Et Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre,

elle faisait partie de ce petit groupe de musiciens et de compositeurs

qui croyaient en l'arrêt de ce débat. Et de dire mais en fait on peut mélanger les styles !

On progresse ; au lieu d'essayer de faire la compétition entre ces deux pays, mélangeons-les !

Et c'est donc pour ça qu'elle a ramené la cantate et la sonate, qui sont des formes italiennes, en France !

Et elle en a composé avec son style français.

C'est une compositrice qui innove

et qui est courageuse et qui va au bout de ses ides !

Et ça c'est tout ce qu'on aime !


J'TE PRÉSENTE #5 - Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre ICH HABE DICH VORGESTELLT #5 - Elisabeth-Claude Jacquet de la Guerre I PRESENT YOU #5 - Elisabeth-Claude Jacquet of War J'PRÉSENTE #5 - Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre J'PRÉSENTE #5 - Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre J'PRÉSENTE #5 - Элизабет-Клод Жаке де ла Герр 我向你介绍 #5 - 伊丽莎白-克洛德·雅克·德拉盖尔

Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre ! Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre !

C'est son nom ! That's her name.

Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre, c'est la version féminine et française de Mozart. Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre was the French and female version of Mozart.

En effet, leur point commun, c'est qu'ils étaient tous les deux des enfants prodiges. Indeed, they were both child prodigies.

Elle est née dans une famille de musiciens She was born in a family of musicians,

et son père, qui fabriquait de clavecins, lui a très très très très très tôt enseigné la musique. and her father – who created harpsichords – taught her music when she was very young.

Et à cinq ans elle jouait pour la cour de Louis XIV. At 5 years old, she was playing at the court of Louis XIV.

On n'a pas tous eu la même enfance hein… We don't all have the same childhood…

Très rapidement elle devient la petite chouchoute de la maîtresse de Louis XIV, She quickly became the little favourite of Louis XIV's mistress,

et elle est acclamée partout. and was acclaimed everywhere.

Sa spécialité, au-delà du clavecin, c'est la composition. Her speciality besides playing the harpsichord, was composition.

Elle te composait des trucs comme ça, sur demande ! She could compose pieces on command:

Compose-moi une petite sonate, là comme ça, en mi bémol majeur, la petite gamine là… Write a little sonata in Eb major!

À 19 ans, elle se marie avec un organiste, et elle rallonge son nom... At 19, she married an organist, and made her name longer.

qui était déjà long. (Even longer I mean.)

Elle s'installe donc officiellement à Paris et devient professeure de clavecin, She moved to Paris and became harpsichords teacher,

tout en donnant des concerts qui la rendent très célèbre. while giving solo concerts that made her very famous.

À ce moment là elle gagne pas mal de thune, She was very wealthy during that period

parce qu'en plus de son activité de professeure et de concertiste, because on top of her activity as a teacher and a soloist,

elle est officiellement sous le mécénat de Louis XIV. she was officially under the patronage of Louis XIV.

Du coup elle lui dédie la plupart de ses œuvres. So she dedicated most of her pieces to him,

Notamment son premier ballet et son premier opéra, qui sont, including her first ballet and her first opera that are...

attention... ...the first ballet and opera composed by a French woman!!

le premier ballet et le premier opéra écrit par une française !! the first ballet and the first opera written by a French woman!!

Bon on a perdu la partition de son premier ballet... Well, we lost the score of the ballet...

MAIS, on a réussi à garder son opéra qui s'appelle « Céphale et Procris » But we still have the score of the opera that is called:

Malheureusement l'opéra n'a pas eu un grand succès. Unfortunately, the opera was not a success.

Pas tellement à cause d'Elisabeth qui était au top de sa popularité, Not because of Élisabeth, who was at the top of her popularity,

mais plutôt à cause du librettiste. but because of the librettist

Le gas qui a écrit le texte de l'opéra. - the writer of the text - :

Apparemment c'était pas un super poète… who was not the best poet…

Du coup aujourd'hui on connait Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre Nowdays, we remember Élisabeth-Claude Jacquet de La Guerre

surtout pour ses pièces pour clavecin et ses cantates. especially for her works for harpsichord and her cantatas.

En plus à l'époque il y avait une espèce de débat - assez débile - At the time there was a (ridiculous) debate

pour essayer de déterminer quel était le style le plus supérieur to try to determine which style was the most superior

entre le style musical italien et le style musical français. between the Italian music and the French.

Et Élisabeth-Claude Jacquet de la Guerre, And Élisabeth-Claude Jacquet de La Guerre was one of the musicians

elle faisait partie de ce petit groupe de musiciens et de compositeurs

qui croyaient en l'arrêt de ce débat. Et de dire mais en fait on peut mélanger les styles ! who believed that this debate needed to stop.

On progresse ; au lieu d'essayer de faire la compétition entre ces deux pays, mélangeons-les ! and evolve rather than competing.

Et c'est donc pour ça qu'elle a ramené la cantate et la sonate, qui sont des formes italiennes, en France ! That's why she brought the cantata and the sonata

Et elle en a composé avec son style français. And she composed many with her French style.

C'est une compositrice qui innove She was a composer who innovated,

et qui est courageuse et qui va au bout de ses ides ! and was brave enough to defend her ideas!

Et ça c'est tout ce qu'on aime ! And that, we love!