P... de toi
P... von dir
P... από εσάς
P... of you
P... de ti
P... di te
プ...オブユー
P... van jou
P... de si
П... тебе
你的...
En ce temps-là, je vivais dans la lune
||time||||||moon
In those days, I lived in the moonlight
Naqueles dias, eu vivia ao luar
Les bonheurs d'ici-bas m'étaient tous défendus
||||were||forbidden
The happiness here below was all forbidden to me
Os prazeres deste mundo eram-me todos proibidos
Je semais des violettes et chantais pour des prunes
|sowed||violets|||||plums
I sowed violets and sang for plums
Semeei violetas e cantei ameixas
Et tendais la patte aux chats perdus
|tended|||||
And held out my paw to lost cats
R:
Ah ah ah ah putain de toi
||||damn||
Ah ah ah ah fucking you
Ah ah ah ah ah fodendo você
Ah ah ah ah ah ah pauvre de moi
Ah ah ah ah ah ah poor me
Ah ah ah ah ah ah pobre de mim
Un soir de pluie v'là qu'on gratte à ma porte
||||||scratches|||
One rainy evening there's someone scratching at my door
Je m'empresse d'ouvrir, sans doute un nouveau chat
I|hurry||||||
I hasten to open, probably a new cat
Nom de dieu l'beau félin que l'orage m'apporte
|||||||brings
Name of god the beautiful feline that the storm brings me
C'était toi, c'était toi, c'était toi
It was you, it was you, it was you
Les yeux fendus et couleur pistache
The||slit|||
Eyes slit and pistachio colored
T'as posé sur mon cœur ta patte de velours
||||||||velvet
You laid your velvet paw on my heart
Fort heureus'ment pour moi t'avais pas de moustache
Luckily for me you didn't have a mustache
Et ta vertu ne pesait pas trop lourd
||Tugend|||||
||virtue||weighed|||
And your virtue didn't weigh too much
Au quatre coins de ma vie de bohème
In the four corners of my bohemian life
T'as prom'né, t'as prom'né le feu de tes vingt ans
You've|promised||||||||
You walked, you walked the fire of your twenty years
Et pour moi, pour mes chats, pour mes fleurs, mes poèmes
And for me, for my cats, for my flowers, my poems
C'était toi la pluie et le beau temps
It was you the rain and the good weather
Mais le temps passe et fauche à l'aveuglette
|||||fauche à l'||
|||||reaps|in|blindly
But time passes and mows down blindly
Notre amour mûrissait à peine que déjà
||was maturing|||that|already
Our love was barely ripening already
Tu brûlais mes chansons, crachais sur mes viollettes
|burned||||||
You were burning my songs, spitting on my violets
Et faisais des misères à mes chats
|||miseries|||
And made miseries to my cats
Le comble enfin, misérable salope
|the height||miserable|slut
Finally, the height, miserable bitch
Comme il n'restait plus rien dans le garde-manger
||remained||||the||
As there was nothing left in the pantry
T'as couru sans vergogne, et pour une escalope
|ran||shame||||scallop
You ran shamelessly, and for a cutlet
Te jeter dans le lit du boucher
||||||butcher
Throw you in the butcher's bed
C'était fini, t'avais passé les bornes
|||passed|the|limits
It was over, you had crossed the line
Et, r'nonçant aux amours frivoles d'ici-bas
And||||||
And, renouncing the frivolous loves here below
J'suis r'monté dans la lune en emportant mes cornes
||||||taking||horns
I went up in the moon taking my horns
Mes chansons, et mes fleurs, et mes chats
My songs, and my flowers, and my cats