×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Français Authentique 2022, Ni une ni deux - Français Authentique

Ni une ni deux - Français Authentique

Salut, les amis ! J'espère que vous allez bien. Merci de me rejoindre pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Aujourd'hui, je propose de t'expliquer le sens d'une expression idiomatique française très utilisée bien sûr au quotidien par les francophones et pas évidente à comprendre. Alors, une fois que je t'aurai expliqué, ce sera simple et clair, mais ce n'est pas forcément intuitif, c'est difficile de comprendre par soi-même. C'est toujours les difficultés qu'on rencontre avec les expressions idiomatiques.

Avant d'aller plus loin, deux infos. La première, comme chaque semaine, tu peux télécharger la fiche PDF liée à cet épisode. Tu vas dans la description, tu cliques sur le deuxième lien, me semble-t-il, et tu obtiens immédiatement la fiche PDF qui reprend toutes les explications liées à cet épisode.

Et la deuxième info, c'est une grande info, donc je vais prendre deux stylos et je vais faire un roulement de tambour sur le micro, les inscriptions à l'Académie Français Authentique sont en train d'ouvrir. En tout cas, elles sont ouvertes depuis quelques heures maintenant. C'est un grand moment parce que les inscriptions à l'Académie Français Authentique sont fermées 90% de l'année. Donc, tu as une toute petite fenêtre de temps pour nous rejoindre et tu as pour cela un lien dans la description, c'est le premier lien.

En rejoignant l'Académie, tu auras accès à plus de 125 heures de contenu : des vidéos, des fiches PDF, des MP3, des groupes privés Facebook et Telegram, qui sont optionnels. Les anti-Facebook, anti-Telegram, ne sont pas obligés de venir, on a plein d'autres ressources qui t'aideront à progresser. On a aussi des tuteurs français qui sont là pour t'accompagner et pour te faire parler dans nos différents groupes Zoom, dans nos salles Zoom. On donne énormément de leçons.

L'Académie Français Authentique est à mon sens le meilleur endroit pour te faire des amis, pour apprendre le français, pour parler le français à l'oral sans stress et pour améliorer ta vie, parce que l'idée c'est aussi d'apprendre des choses utiles et de te développer personnellement. Tout ça, c'est dans le premier lien. J'ai hâte de te rencontrer en personne dans l'Académie Français Authentique. Fais vite parce que quand les inscriptions sont fermées, on ne prend plus de nouveaux participants.

Revenons à notre expression : « ni une ni deux ». Cette expression est composée du mot « ni ». « Ni », on l'utilise pour indiquer la négation entre deux possibilités et elles sont toutes les deux incorrectes ou en tout cas aucune des deux n'est vraie. Si je dis : « Je n'ai ni faim ni soif », ça veut dire je n'ai pas faim et je n'ai pas soif. Donc, c'est une négation qu'il y a entre deux possibilités. S'il y a un « ni », il y a forcément un autre « ni ». Je n'ai ni faim ni soif. Je ne peux pas dire « je n'ai ni faim » tout seul, ça ne marche pas. Je dirai « je n'ai pas faim ». Par contre, quand il y a deux possibilités, on utilise « ni » : « Je n'ai ni faim ni soif ». Ce serait moins correct de dire « je n'ai pas faim et pas soif ». Ce n'est pas du tout élégant. C'est comme ça qu'on utilise le mot « ni » ou les mots « ni » ensemble.

« Une », c'est clair, c'est le féminin de « un », c'est le chiffre premier. Et « deux », c'est le chiffre qui vient juste après, c'est entre « un » et « trois », un, deux, trois.

C'est un peu, comme je te le disais, délicat à comprendre, ce n'est pas intuitif. On dit que c'est ni une ni deux, ça veut dire que c'est ni le chiffre 1 au féminin ni le chiffre 2. Très difficile à comprendre. Pourtant, l'expression elle est simple à assimiler. Elle daterait de la fin du XIXe siècle et elle proviendrait d'une expression en patois qui a donné le sens qu'on connaît aujourd'hui. Et quand on dit « ni une ni deux », on veut dire qu'on agit sans réfléchir, sans attendre, immédiatement. Ni une ni deux, ça veut dire je le fais maintenant, je n'attends pas, je le fais immédiatement, sans réfléchir, ni une ni deux.

Et ni une ni deux, nous allons voir trois exemples, ça veut dire sans attendre, sans passer plus de temps, nous allons voir trois exemples. Le premier exemple, c'est quelqu'un qui dit : « J'avais un train à prendre et je suis parti à 5 heures exactement, ni une ni deux ». À 5 heures exactement, cette personne est partie. Elle n'a pas attendu, elle n'a pas réfléchi, il était 5 heures, elle est partie, ni une ni deux.

Un autre exemple, tu as un couple qui discute et la femme dit : « J'aimerais partir en vacances au Maroc » et le mari dit : « Oh ben oui, bonne idée ». Et là, ni une ni deux, la femme réserve les billets d'avion. Ça veut dire elle n'attend pas, elle le fait immédiatement, sans réfléchir. Elle s'est mis d'accord avec son mari, ils sont d'accord tous les deux, ils ont envie d'aller au Maroc, ni une ni deux, elle réserve les billets d'avion.

Dernier petit exemple, tu peux entendre : « On n'a pas perdu de temps. Ni une ni deux, on a fait nos cartons et on est partis ». Là, encore une fois, c'est des gens qui étaient dans un endroit, on va dire un bureau par exemple, au travail, ils ont démissionné, ils ont fait leurs cartons et ils sont partis, sans réfléchir, sans attendre, immédiatement, sans remettre à plus tard, ni une ni deux.

Donc, c'est assez clair à comprendre, je pense. Encore une fois, elle est assez utilisée à l'oral cette expression, donc il est vraiment important que tu la comprennes. Tu n'es pas obligé de l'utiliser, mais c'est très intéressant de bien la comprendre, de bien saisir son sens.

Passons à la prononciation. C'est toujours intéressant d'être actif et d'essayer de pratiquer un peu à l'oral. Si tu le fais seul, dans l'Académie Français Authentique tu le fais avec des tuteurs. Pour la prononciation de « une », il faut bien différencier avec « un ». Le « un » est différent de « une ». Le « un » n'a pas de voyelle, tu prononces « un ». Et le « un » auquel tu ajoutes un « e », avec la voyelle, c'est « une ». Je vais déjà te proposer de répéter quelques mots qui ont le même son que « une ». Donc, tu prends juste le temps de répéter après moi quand je te laisse du temps. Il y a :

La lune.

La dune.

La prune.

Une lacune.

Une commune.

Une brune.

Aucune.

OK. Et tu peux maintenant prononcer cette expression avec moi :

Ni une ni deux.

Ni une ni deux.

Ni une ni deux.

Je ne pense pas qu'il y ait de difficulté de prononciation particulière avec cette expression.

Voilà. Je pense que « ni une ni deux » n'a plus aucun secret pour toi. Merci d'avoir suivi cette expression. N'oublie pas d'aller renforcer ta compréhension via les ressources en bas, ta fiche PDF qui t'attend, que tu peux télécharger immédiatement.

Et n'oublie pas d'aller cliquer sur le lien www.francaisauthentique.com/academie-ouverte, tu as lien dans la description. Tu as quelques jours pour rejoindre l'Académie Français Authentique, venir faire ma connaissance, découvrir plus de 125 heures de contenu exclusif sur la France, l'histoire de France, les écrivains français, sur le développement personnel, sur l'apprentissage des langues, sur le quotidien des Français, donc vraiment des sujets riches et variés et bien sûr des groupes privés pour échanger avec tes nouveaux amis, avec la grande famille de l'Académie Français Authentique et bien sûr des discussions Zoom avec nos tuteurs et plein d'autres choses dont je ne parle pas souvent, type club de lecture, les dictées de l'Académie, les réunions organisées par nos membres etc. plein de ressources top pour améliorer ton français et pour améliorer ta vie.

Ce que je te propose ni une ni deux, tu cliques sur le premier lien dans la description. À très bientôt.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ni une ni deux - Français Authentique neither|bir|bir|iki|Fransızca|Otantik Ni une ni deux - Français Authentique Neither one nor two - Français Authentique Ni une ni deux - Francés auténtico ニ・ウニ・ニ・ドゥ - 本物のフランス語 Ni une ni deux - Authentiek Frans Ni une ni deux - Francês Autêntico Ni une ni deux - Аутентичный французский Ni une ni deux - Otantik Fransızca Ni une ni deux - автентична французька 既不是一也不是二 - 正宗的法语

Salut, les amis ! J'espère que vous allez bien. Merci de me rejoindre pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Дякуємо, що приєдналися до чергового випуску подкасту "Французька автентика". Aujourd'hui, je propose de t'expliquer le sens d'une expression idiomatique française très utilisée bien sûr au quotidien par les francophones et pas évidente à comprendre. ||||explain|||||idiomatic|||||||||||||evident|| Today, I'd like to explain the meaning of a French idiomatic expression that's widely used in everyday life by French speakers, but not so easy to understand. Сьогодні я поясню значення французького ідіоматичного виразу, який широко використовується у повсякденному житті носіями французької мови, але який не так легко зрозуміти. Alors, une fois que je t'aurai expliqué, ce sera simple et clair, mais ce n'est pas forcément intuitif, c'est difficile de comprendre par soi-même. |||||||||||||||||intuitive||||||yourself|itself So, once I've explained it to you, it'll be simple and clear, but it's not necessarily intuitive, it's hard to understand on your own. Отже, після того, як я поясню вам, це буде просто і зрозуміло, але це не обов'язково інтуїтивно зрозуміло, це важко зрозуміти самостійно. C'est toujours les difficultés qu'on rencontre avec les expressions idiomatiques. |||||encounter|||| This is always the difficulty with idiomatic expressions. Це завжди проблема з ідіоматичними виразами.

Avant d'aller plus loin, deux infos. ||||two| Before going any further, here's some information. Перш ніж ми підемо далі, ось трохи інформації. La première, comme chaque semaine, tu peux télécharger la fiche PDF liée à cet épisode. По-перше, як і щотижня, ви можете завантажити PDF-файл цього випуску. Tu vas dans la description, tu cliques sur le deuxième lien, me semble-t-il, et tu obtiens immédiatement la fiche PDF qui reprend toutes les explications liées à cet épisode. ||||||||||||seems|it||||||||||reprises||||||| Перейдіть до опису, натисніть на друге посилання, і ви одразу ж отримаєте PDF-файл з усіма поясненнями до цього епізоду.

Et la deuxième info, c'est une grande info, donc je vais prendre deux stylos et je vais faire un roulement de tambour sur le micro, les inscriptions à l'Académie Français Authentique sont en train d'ouvrir. |||||||||||||pens||||||rolling||drum|||||||||||||to open And the second piece of news, it's a big piece of news, so I'm going to take two pens and I'm going to make a drum roll on the microphone, registrations for the Académie Français Authentique are now opening. І друга новина, це велика новина, тому я візьму дві ручки і буду барабанити в мікрофон: відкривається реєстрація на навчання в Французькій автентичній академії. En tout cas, elles sont ouvertes depuis quelques heures maintenant. In any case, they've been open for a few hours now. У будь-якому випадку, вони відкриті вже кілька годин. C'est un grand moment parce que les inscriptions à l'Académie Français Authentique sont fermées 90% de l'année. Це чудовий момент, адже набір до Французької автентичної академії закритий 90% року. Donc, tu as une toute petite fenêtre de temps pour nous rejoindre et tu as pour cela un lien dans la description, c'est le premier lien. ||||||||||||||||that||||||||| So you've got a very small window of time to join us, and you've got a link to that in the description - it's the first link. Отже, у вас є дуже мало часу, щоб приєднатися до нас, і в описі є посилання, за яким ви можете це зробити - це перше посилання.

En rejoignant l'Académie, tu auras accès à plus de 125 heures de contenu : des vidéos, des fiches PDF, des MP3, des groupes privés Facebook et Telegram, qui sont optionnels. |||||||||||||||||||||||||||optional When you join the Academy, you'll have access to over 125 hours of content: videos, PDF files, MP3s, private Facebook and Telegram groups, which are optional. Приєднавшись до Академії, ви отримаєте доступ до понад 125 годин контенту: відео, PDF-файлів, MP3, приватних груп у Facebook і Telegram, які є необов'язковими. Les anti-Facebook, anti-Telegram, ne sont pas obligés de venir, on a plein d'autres ressources qui t'aideront à progresser. |||anti||||||||||||||will help|| The anti-Facebook, anti-Telegram crowd doesn't have to come along, we've got plenty of other resources to help you progress. Якщо ви проти Facebook або Telegram, вам не обов'язково приєднуватися до нас - у нас є багато інших ресурсів, які допоможуть вам досягти прогресу. On a aussi des tuteurs français qui sont là pour t'accompagner et pour te faire parler dans nos différents groupes Zoom, dans nos salles Zoom. ||||||||||accompany|||||||||||||rooms| We also have French tutors who are there to accompany you and get you talking in our various Zoom groups and Zoom rooms. On donne énormément de leçons. We give a lot of lessons. Ми даємо багато уроків.

L'Académie Français Authentique est à mon sens le meilleur endroit pour te faire des amis, pour apprendre le français, pour parler le français à l'oral sans stress et pour améliorer ta vie, parce que l'idée c'est aussi d'apprendre des choses utiles et de te développer personnellement. |||||||||place||||||||||||||||||||||||||||||||||||personally In my opinion, the Académie Français Authentique is the best place to make friends, to learn French, to speak French without stress and to improve your life, because the idea is also to learn useful things and to develop personally. На мою думку, Académie Français Authentique - це найкраще місце, де можна знайти друзів, вивчити французьку мову, розмовляти французькою без стресу та покращити своє життя, адже ідея полягає також у тому, щоб навчитися корисним речам та розвивати себе особисто. Tout ça, c'est dans le premier lien. Все за першим посиланням. J'ai hâte de te rencontrer en personne dans l'Académie Français Authentique. I can't wait to meet you in person at the Académie Français Authentique. Я з нетерпінням чекаю на особисту зустріч з вами в Французькій автентичній академії. Fais vite parce que quand les inscriptions sont fermées, on ne prend plus de nouveaux participants. You'd better hurry, because once registration closes, we don't take any new participants. Краще зробити це швидко, тому що після завершення реєстрації ми не зможемо прийняти жодного нового учасника.

Revenons à notre expression : « ni une ni deux ». Cette expression est composée du mot « ni ». |||composed||| This expression is made up of the word "ni". Цей вираз складається зі слова "ні". « Ni », on l'utilise pour indiquer la négation entre deux possibilités et elles sont toutes les deux incorrectes ou en tout cas aucune des deux n'est vraie. |||||||||possibilities|||||||incorrect|||||||two|| "It's used to indicate the negation between two possibilities, both of which are incorrect, or at least neither of which is true. "Він використовується для позначення заперечення між двома можливостями, обидві з яких неправильні, або, принаймні, жодна з них не є істинною. Si je dis : « Je n'ai ni faim ni soif », ça veut dire je n'ai pas faim et je n'ai pas soif. ||||||||thirst|||||||||||| If I say: "I'm not hungry or thirsty", it means I'm not hungry or thirsty. Якщо я кажу: "Я не хочу їсти і пити", це означає, що я не хочу їсти і пити. Donc, c'est une négation qu'il y a entre deux possibilités. So it's a negation between two possibilities. Тобто це заперечення між двома можливостями. S'il y a un « ni », il y a forcément un autre « ni ». If there's a "nor", there's bound to be another "nor". Якщо є "ні", то обов'язково буде інше "ні". Je n'ai ni faim ni soif. I'm not hungry or thirsty. Je ne peux pas dire « je n'ai ni faim » tout seul, ça ne marche pas. I can't say "I'm not hungry" on my own, it doesn't work. Я не можу сказати "я не голодний" самостійно, це не працює. Je dirai « je n'ai pas faim ». I'll say "I'm not hungry". Я скажу: "Я не голодний". Par contre, quand il y a deux possibilités, on utilise « ni » : « Je n'ai ni faim ni soif ». On the other hand, when there are two possibilities, we use "ni": "I'm neither hungry nor thirsty". Ce serait moins correct de dire « je n'ai pas faim et pas soif ». It would be less correct to say "I'm not hungry or thirsty". Ce n'est pas du tout élégant. |||||elegant It's not elegant at all. Це зовсім не елегантно. C'est comme ça qu'on utilise le mot « ni » ou les mots « ni » ensemble. That's how we use the word "nor" or the words "nor" together. Так ми вживаємо слово "ні" або слова "ні" разом.

« Une », c'est clair, c'est le féminin de « un », c'est le chiffre premier. ||||||||||number| "Une" - це, очевидно, жіночий рід від "un", першого числа. Et « deux », c'est le chiffre qui vient juste après, c'est entre « un » et « trois », un, deux, trois. And "two" is the number that comes just after, between "one" and "three", one, two, three. А "два" - це число, яке йде відразу після, між "один" і "три", один, два, три.

C'est un peu, comme je te le disais, délicat à comprendre, ce n'est pas intuitif. It's a bit, as I said, tricky to understand, it's not intuitive. Як я вже казав, це трохи складно зрозуміти, це не інтуїтивно зрозуміло. On dit que c'est ni une ni deux, ça veut dire que c'est ni le chiffre 1 au féminin ni le chiffre 2. They say it's neither one nor two, meaning it's neither the feminine number 1 nor the number 2. Ми говоримо, що це не один і не два, тобто це не жіночий рід 1 і не жіночий рід 2. Très difficile à comprendre. Pourtant, l'expression elle est simple à assimiler. And yet, the expression itself is simple to assimilate. І все ж, вираз легко зрозуміти. Elle daterait de la fin du XIXe siècle et elle proviendrait d'une expression en patois qui a donné le sens qu'on connaît aujourd'hui. |would date|||||||||would come||||patois|||||||| It dates back to the end of the 19th century, and is said to derive from a patois expression that gave rise to the meaning we know today. Він датується кінцем 19-го століття і, як кажуть, походить від виразу patois, який дав початок значенню, яке ми знаємо сьогодні. Et quand on dit « ni une ni deux », on veut dire qu'on agit sans réfléchir, sans attendre, immédiatement. ||||||||||||acts||||| And when we say "neither one nor two", we mean that we act without thinking, without waiting, immediately. І коли ми говоримо "без роздумів", ми маємо на увазі, що діємо без роздумів, без очікування, негайно. Ni une ni deux, ça veut dire je le fais maintenant, je n'attends pas, je le fais immédiatement, sans réfléchir, ni une ni deux. ||||||||||||don't wait||||||||||| That means I do it now, I don't wait, I do it immediately, without a second thought. Це означає, що я роблю це зараз, я не чекаю, я роблю це негайно, не роздумуючи, без задньої думки.

Et ni une ni deux, nous allons voir trois exemples, ça veut dire sans attendre, sans passer plus de temps, nous allons voir trois exemples. ||||||will|||||||||||||||||| Without waiting, without spending any more time, we're going to see three examples. І не чекаючи, не витрачаючи більше часу, ми розглянемо три приклади. Le premier exemple, c'est quelqu'un qui dit : « J'avais un train à prendre et je suis parti à 5 heures exactement, ni une ni deux ». The first example is someone who says: "I had a train to catch and I left at exactly 5 o'clock. Перший приклад - це коли хтось каже: "Мені треба було встигнути на потяг, і я поїхав рівно о 5 годині. À 5 heures exactement, cette personne est partie. At exactly 5 o'clock, this person left. Рівно о 5 годині ця людина пішла. Elle n'a pas attendu, elle n'a pas réfléchi, il était 5 heures, elle est partie, ni une ni deux. |||waited||||thought|||||||||| She didn't wait, she didn't think, it was 5 o'clock, she just left. Вона не чекала, не думала, була 5 година, вона просто пішла.

Un autre exemple, tu as un couple qui discute et la femme dit : « J'aimerais partir en vacances au Maroc » et le mari dit : « Oh ben oui, bonne idée ». ||||||||||||||||||Morocco|||husband|||||| Another example: you have a couple chatting and the wife says "I'd like to go on vacation to Morocco" and the husband says "Oh yes, good idea". Інший приклад: розмовляє пара, і дружина каже: "Я б хотіла поїхати у відпустку в Марокко", а чоловік відповідає: "О, так, це гарна ідея". Et là, ni une ni deux, la femme réserve les billets d'avion. ||||||||||tickets| And then, without missing a beat, the woman books the plane tickets. Ça veut dire elle n'attend pas, elle le fait immédiatement, sans réfléchir. ||||doesn't||||||| That means she doesn't wait, she does it immediately, without thinking. Це означає, що вона не чекає, вона робить це негайно, не роздумуючи. Elle s'est mis d'accord avec son mari, ils sont d'accord tous les deux, ils ont envie d'aller au Maroc, ni une ni deux, elle réserve les billets d'avion. |has|put||||||||||||||||||||||||| She and her husband agree, they both want to go to Morocco, and she books the plane tickets. Вони з чоловіком погодилися, вони обоє хотіли поїхати в Марокко, тож вона забронювала квитки на літак.

Dernier petit exemple, tu peux entendre : « On n'a pas perdu de temps. As a final example, you may hear: "We didn't waste any time. Як останній приклад, ви можете почути: "Ми не втратили жодного часу. Ni une ni deux, on a fait nos cartons et on est partis ». ||||||||boxes|||| We just packed up and left. Ми просто зібрали речі і поїхали". Là, encore une fois, c'est des gens qui étaient dans un endroit, on va dire un bureau par exemple, au travail, ils ont démissionné, ils ont fait leurs cartons et ils sont partis, sans réfléchir, sans attendre, immédiatement, sans remettre à plus tard, ni une ni deux. |||||||||||place||||||||||||||||||||||||||||put||||||| Here, once again, we're talking about people who were in a place, let's say an office for example, at work, they resigned, they packed their boxes and they left, without thinking, without waiting, immediately, without putting it off, without a second thought.

Donc, c'est assez clair à comprendre, je pense. So, it's pretty clear to understand, I think. Encore une fois, elle est assez utilisée à l'oral cette expression, donc il est vraiment important que tu la comprennes. Again, it's an expression that's used a lot in speech, so it's really important that you understand it. Знову ж таки, цей вираз часто використовується в мові, тому дуже важливо, щоб ви його розуміли. Tu n'es pas obligé de l'utiliser, mais c'est très intéressant de bien la comprendre, de bien saisir son sens. |are||||||||||||||||| You don't have to use it, but it's very interesting to understand it and grasp its meaning. Вам не обов'язково використовувати його, але дуже цікаво зрозуміти його і вловити його сенс.

Passons à la prononciation. Let's||| Let's move on to pronunciation. Переходимо до вимови. C'est toujours intéressant d'être actif et d'essayer de pratiquer un peu à l'oral. It's always interesting to be active and try to practice a little oral expression. Si tu le fais seul, dans l'Académie Français Authentique tu le fais avec des tuteurs. If you do it on your own, in the Authentic French Academy you do it with tutors. Pour la prononciation de « une », il faut bien différencier avec « un ». ||||||must||differentiate|| For the pronunciation of "une", make a distinction with "un". Le « un » est différent de « une ». Le « un » n'a pas de voyelle, tu prononces « un ». |||||||pronounce| The "un" has no vowel, so you pronounce it "un". Et le « un » auquel tu ajoutes un « e », avec la voyelle, c'est « une ». |||to which||add||||||| And the "un" to which you add an "e", with the vowel, is "une". А "un", до якого ви додаєте "e" з голосною, буде "une". Je vais déjà te proposer de répéter quelques mots qui ont le même son que « une ». |will|||||||||||||| I'm going to ask you to repeat a few words that have the same sound as "one". Donc, tu prends juste le temps de répéter après moi quand je te laisse du temps. |||||||||||||leave|| So you just take the time to repeat after me when I give you time. Тож ви просто не поспішайте повторювати за мною, коли я дам вам час. Il y a : There are :

La lune. |moon

La dune. |dune

La prune. |plum

Une lacune. |gap

Une commune. |town

Une brune. |brown

Aucune. None

OK. Et tu peux maintenant prononcer cette expression avec moi : And now you can say it with me:

Ni une ni deux.

Ni une ni deux.

Ni une ni deux.

Je ne pense pas qu'il y ait de difficulté de prononciation particulière avec cette expression. ||||||has|||||||| I don't think there's any particular pronunciation difficulty with this expression. Я не думаю, що з вимовою цього виразу є якісь особливі труднощі.

Voilà. Je pense que « ni une ni deux » n'a plus aucun secret pour toi. I don't think you'll have any secrets left from "ni une ni deux". Merci d'avoir suivi cette expression. N'oublie pas d'aller renforcer ta compréhension via les ressources en bas, ta fiche PDF qui t'attend, que tu peux télécharger immédiatement. ||||||||||bottom|||||wait||||| Don't forget to reinforce your understanding via the resources below, your PDF sheet waiting for you, which you can download immediately. Не забудьте закріпити свої знання за допомогою наведених нижче ресурсів, ваш PDF-файл чекає на вас, і ви можете завантажити його прямо зараз.

Et n'oublie pas d'aller cliquer sur le lien www.francaisauthentique.com/academie-ouverte, tu as lien dans la description. ||||||||www|authentic|link|academy||||||| Tu as quelques jours pour rejoindre l'Académie Français Authentique, venir faire ma connaissance, découvrir plus de 125 heures de contenu exclusif sur la France, l'histoire de France, les écrivains français, sur le développement personnel, sur l'apprentissage des langues, sur le quotidien des Français, donc vraiment des sujets riches et variés et bien sûr des groupes privés pour échanger avec tes nouveaux amis, avec la grande famille de l'Académie Français Authentique et bien sûr des discussions Zoom avec nos tuteurs et plein d'autres choses dont je ne parle pas souvent, type club de lecture, les dictées de l'Académie, les réunions organisées par nos membres etc. ||||||||||||knowledge|||||||||||||||writers|||||||||||||||||||||varied||||||||||||||||||||||||||||||||||including||||||type|||lecture||dictations|||||organized|||| You've got a few days to join the Académie Français Authentique, get to know me, discover over 125 hours of exclusive content on France, French history, French writers, personal development, language learning, everyday French life, so really rich and varied subjects, and of course private groups to exchange with your new friends, with the big Académie Français Authentique family, and of course Zoom discussions with our tutors and lots of other things I don't often talk about, like book clubs, Académie dictées, meetings organized by our members and so on. У вас є кілька днів, щоб приєднатися до Académie Français Authentique, познайомитися зі мною та відкрити для себе понад 125 годин ексклюзивного контенту про Францію, французьку історію, французьких письменників, особистий розвиток, вивчення мови та повсякденне життя у Франції, Це дійсно багаті та різноманітні теми і, звичайно, приватні групи для спілкування з вашими новими друзями, з великою родиною Французької автентичної академії та, звичайно, дискусії в Zoom з нашими викладачами та багато інших речей, про які я не часто говорю, таких як книжковий клуб, диктанти Академії, зустрічі, організовані нашими членами тощо. plein de ressources top pour améliorer ton français et pour améliorer ta vie. |||top|||||||||

Ce que je te propose ni une ni deux, tu cliques sur le premier lien dans la description. Just click on the first link in the description. À très bientôt.