Weniger Pressefreiheit in Europa
Less freedom of the press in Europe
Меньше свободы прессы в Европе
Auf keinem anderen Kontinent der Welt hat sich die Situation für Journalisten im Jahr 2017 so stark verschlechtert wie in Europa.
In no other continent in the world has the situation for journalists in 2017 deteriorated as dramatically as in Europe.
Ни на одном другом континенте в мире ситуация для журналистов в 2017 году не ухудшилась так сильно, как в Европе.
Regierungen kontrollieren staatliche Medien, Reporter werden bedroht und verhaftet.
Governments control state media, reporters are threatened and arrested.
Правительства контролируют государственные СМИ, журналистам угрожают и арестовывают.
政府控制国家媒体,记者受到威胁并被捕。
Vor allem in Mittel- und Osteuropa ist die Situation für Journalisten im Jahr 2017 gefährlicher geworden.
Especially in Central and Eastern Europe, the situation for journalists in 2017 has become more dangerous.
Ситуация стала более опасной для журналистов в 2017 году, особенно в Центральной и Восточной Европе.
特别是在中欧和东欧,2017年记者的处境变得更加危险。
In Ländern wie Serbien, Malta, Tschechien und der Slowakei ist die Meinungsvielfalt besonders in Gefahr.
In countries such as Serbia, Malta, the Czech Republic and Slovakia, the diversity of opinion is particularly at risk.
В таких странах, как Сербия, Мальта, Чешская Республика и Словакия, разнообразие мнений особенно подвержено риску.
在塞尔维亚,马耳他,捷克共和国和斯洛伐克等国家,意见的多样性尤其受到威胁。
Journalisten werden dort bei ihrer Arbeit kontrolliert, bedroht oder verhaftet.
Journalists are controlled, threatened or arrested at work.
Там журналистов проверяют, угрожают или арестовывают.
记者在工作中受到控制,威胁或逮捕。
Christian Mihr von der Organisation Reporter ohne Grenzen glaubt, „die Entwicklung in Mittel- und Osteuropa verdeutlicht, dass wir es in vielen Fällen mit noch nicht gefestigten Demokratien zu tun haben.“ In Ungarn entscheidet zum Beispiel die Regierung von Präsident Viktor Orban, was im staatlichen Rundfunk gesagt wird.
Christian Mihr of the organization Reporters Without Borders believes that "the developments in Central and Eastern Europe make it clear that in many cases we are dealing with democracies not yet consolidated." In Hungary, for example, the government of President Viktor Orban decides what to do state radio is said.
Кристиан Михр из организации «Репортеры без границ» считает: «Развитие в Центральной и Восточной Европе показывает, что во многих случаях мы имеем дело с демократиями, которые еще не консолидированы». Например, в Венгрии правительство президента Виктора Орбана решает, что делать государственное радио сказано.
记者无国界组织的克里斯蒂安·米尔(Christian Mihr)认为:“中欧和东欧的事态发展清楚表明,在许多情况下,我们正在与尚未巩固的民主国家打交道。”例如,在匈牙利,维克多·奥尔班(Viktor Orban)总统政府决定如何做据说是国家广播电台。
Und der tschechische Staatspräsident Miloš Zeman zeigte sich bei einer Konferenz mit einem Holz-Gewehr mit der Aufschrift „für Journalisten“.
And the Czech President Miloš Zeman showed up at a conference with a wooden rifle with the words "for journalists".
А президент Чехии Милош Земан появился на конференции с деревянной винтовкой с надписью «для журналистов».
捷克总统米洛什·泽曼(MilošZeman)出席了一次会议,并拿着一支木制步枪,上面写着“为记者”。
Katja Gloger von Reporter ohne Grenzen betont, wie wichtig jedoch Kritik und öffentliche Diskussionen für Demokratien sind.
Katja Gloger of Reporters Without Borders emphasizes the importance of criticism and public debate for democracies.
Катя Глогер из «Репортеров без границ» подчеркивает важность критики и публичных дискуссий для демократий.
无国界记者组织的Katja Gloger强调批评和公开辩论对于民主国家的重要性。
Regierungen, die Journalisten als ihre Feinde sehen, zerstören „die Grundlagen einer demokratischen Gesellschaft“.
Governments that see journalists as their enemies are destroying "the foundations of a democratic society."
Правительства, которые рассматривают журналистов как своих врагов, разрушают «основы демократического общества».
以记者为敌的政府正在摧毁“民主社会的基础”。
Doch die Liste, die von der Organisation Reporter ohne Grenzen veröffentlicht wurde und die Pressefreiheit in 180 Ländern vergleicht, zeigt auch weltweit ein erschreckendes Ergebnis: In 42 Prozent der Länder hat sich die Situation 2017 verschlechtert.
But the list, published by the organization Reporters Without Borders, which compares the freedom of the press in 180 countries, also shows a shocking global result: in 42 percent of countries, the situation has worsened in 2017.
Но список, который был опубликован организацией «Репортер без границ» и сравнивает свободу прессы в 180 странах, также показывает пугающий результат во всем мире: в 42 процентах стран ситуация ухудшилась в 2017 году.
但这份由《无国界记者组织》(Reporters Without Borders)发布的清单比较了180个国家的新闻自由,也显示了令人震惊的全球结果:在42%的国家中,这种情况在2017年恶化了。
Auf dem letzten Platz der Liste ist Nordkorea.
In last place of the list is North Korea.
Внизу списка находится Северная Корея.
排在最后的是朝鲜。
Dort gibt es gar keine unabhängigen Medien.
There are no independent media.
Там нет независимых СМИ там.
没有独立的媒体。
Die Türkei ist das Land, in dem die meisten Journalisten im Gefängnis sind.
Turkey is the country where most journalists are in jail.
Турция - это страна, где большинство журналистов находятся в тюрьме.
土耳其是大多数记者入狱的国家。
Und Syrien ist für Journalisten das gefährlichste Land der Welt.
And Syria is the most dangerous country in the world for journalists.
А Сирия - самая опасная страна в мире для журналистов.
叙利亚对记者来说是世界上最危险的国家。
2017 wurden dort 13 Reporter getötet.
In 2017, 13 reporters were killed there.
В 2017 году там было убито 13 журналистов.
2017年,那里有13名记者被杀。
Die besten Arbeitsbedingungen für Journalisten bietet dagegen Norwegen.
Norway, on the other hand, offers the best working conditions for journalists.
Норвегия, с другой стороны, предлагает лучшие условия работы для журналистов.
另一方面,挪威为记者提供了最佳的工作条件。
Und auch Deutschland hat mit einem 15.
And also Germany has a 15.
И в Германии также есть 15
Platz gut abgeschnitten.
Place well cut.
Пространство хорошо вырезано.
切得好。
(Wenn Sie einen Problem mit meiner Lektion haben, schicken Sie mir bitte eine Nachricht.)
(Если у вас есть проблемы с моим уроком, пожалуйста, отправьте мне сообщение.)