Millionär mit 27: So wurde er reich! | Was macht Geld mit uns? Folge 2
Millionaire at 27: How he got rich! | What does money do to us? Episode 2
Millonario a los 27: ¡Cómo se hizo rico! | ¿Qué nos hace el dinero? Episodio 2
Millionnaire à 27 ans : voilà comment il est devenu riche ! | Qu'est-ce que l'argent nous fait ? Épisode 2
Milionario a 27 anni: come è diventato ricco! | Cosa ci fa il denaro? Episodio 2
Milionário aos 27 anos: como ficou rico! | O que é que o dinheiro nos faz? Episódio 2
27 yaşında milyoner: Nasıl zengin oldu! | Para bize ne yapar? Bölüm 2
.
Das ist der Porsche.
, That is the Porsche.
So, dein Wohnzimmer.
So, your living room.
Es ist schön, Whirlpool.
It's nice jacuzzi.
Dieser Anzug hier kostet fast 1000 Euro.
This suit here costs almost 1000 euros.
Ich weiß nicht, ob Geld glücklicher macht.
I don't know if money makes you happier.
Ich bin auf dem Weg zu Torben.
I am on my way to Torben.
Torben ist Millionär, aber er ist kein Rich-Kid,
Torben is a millionaire, but he's not a rich kid,
sondern hat sich das alles selbst erarbeitet.
but worked it all out for itself.
Ich will herausfinden, ob ihnen dieses ganze Geld verändert hat.
I want to find out if all that money changed them.
Und ich frage mich auch, was würde so viel Geld mit mir machen?
And I also wonder what would make so much money out of me?
Hi. - Hi.
Hi. - Hi.
Frank. - Torben, grüß dich. - Torben.
Schön, dich kennen zu lernen.
Nice to meet you.
Ich habe mir einen Millionär etwas anders vorgestellt. - Okay.
I imagined a millionaire a little differently. - Okay.
Vielleicht mit einem Anzug.
Ein bisschen wie das Bild von dir, das da hängt.
Trochu jako ten obrázek, který tam visíš.
A bit like the picture of you hanging there.
Das bist doch du, oder? - Das war ich mal, ja.
Jste to vy, že? - Býval jsem, ano.
It's you, isn't it? - I used to be, yes.
So schön mit Schlips. Und irgendwie förmlicher. - Okay.
Tak hezké s kravatou. A nějak formálnější. - Dobře.
Du bist so leger.
Jsi tak ležérní
Genau, richtig, ich glaube, das ist ein Klischee.
Přesně tak, myslím, že to je klišé.
Dass Millionäre immer Anzüge tragen müssen.
Že milionáři vždy musí nosit obleky.
That millionaires always have to wear suits.
Das muss man, wenn man wichtige Business-Termine hat.
Musíte mít, pokud máte důležité obchodní schůzky.
You have to if you have important business appointments.
Aber ansonsten bin ich so wie jetzt. Ja, ich bin da ganz locker.
Ale jinak jsem jako teď. Ano, jsem velmi uvolněná.
But otherwise I am like now. Yes, I'm very relaxed there.
Hier ist also dein Unternehmen.
Tady je vaše společnost.
So here is your company.
Genau, ich habe einen etwas größeren Immobilienbestand.
Exactly, I have a slightly larger real estate portfolio.
Den verwalten wir von hier aus.
Spravujeme to odtud.
We manage it from here.
Reich geworden bist du mit Immobilien.
Zbohatli jste s nemovitostmi.
You got rich with real estate.
Ja, ich würde sagen wohlhabend oder vermögend geworden.
Ano, řekl bych, že se stane bohatým nebo bohatým.
Yes, I would say become wealthy or wealthy.
Du würdest gar nicht sagen, du bist reich?
Neřekl byste, že jste bohatí?
Wouldn't you say you're rich?
Sondern vermögend?
Ale bohatý?
But wealthy?
Genau, Reich kann man verschieden auslegen.
Přesně, Reich může být interpretován odlišně.
Exactly, Reich can be interpreted differently.
Was würdest du sagen, wann ist man reich?
Co byste řekl, když jste bohatí?
What would you say when are you rich?
Reich ist man, wenn man maximal glücklich ist.
Jste bohatí, když jste maximálně šťastní.
You are rich when you are maximally happy.
Unabhängig vom Kontostand.
Bez ohledu na zůstatek na účtu.
Regardless of the account balance.
Für die meisten Leute ist Reichtum, wenn man viel auf dem Konto hat.
Pro většinu lidí je bohatství, když máte na svém účtu hodně.
For most people, wealth is when you have a lot in your account.
Seit wann bist du reich? Wohlhabend?
Jak dlouho jsi bohatý? Bohatý?
Ich bin wohlhabend seit meinem 27. Lebensjahr.
I have been wealthy since I was 27.
Das war der Zeitpunkt, wo ich durch meine Immobilieneinnahmen
meine laufenden Kosten decken konnte.
mohl pokrýt moje provozní náklady.
could cover my running costs.
Ab diesem Zeitpunkt musste ich offiziell nicht mehr aktiv
Od tohoto okamžiku už oficiálně nemusím být aktivní
From that point on, I officially no longer had to be active
für mein Geld arbeiten gehen.
pracovat pro mé peníze.
going to work for my money.
Du müsstest jetzt also gar nicht mehr hierher kommen?
So you wouldn't have to come here anymore?
Theoretisch. Aber man hat ja Ziele.
Theoretically. But you have goals.
Also, noch mehr erreichen.
So, achieve even more.
Und es macht mir auch sehr viel Spaß,
A taky se bavím
das, was man schon hat, zu vergrößern.
pro zvětšení toho, co již máte.
to enlarge what you already have.
Was steht heute noch an bei dir, Torben?
Co ještě děláš dnes, Torbene?
What are you doing today, Torben?
Ich zeige dir heute noch meine Wohnung.
Ukážu vám dnes můj byt.
Dadurch, dass ich so viel abgenommen habe,
Tím, že tolik ztratil
By losing so much
brauche ich einen neuen Anzug.
Potřebuji nový oblek.
do i need a new suit.
Was Schickes? - Genau.
Jakou elegantní? - Přesně.
What fancy? - Exactly.
Vielleicht ziehe ich mir auch was Schickes an, mal sehen.
Maybe I'll put on something fancy too, let's see.
So, bitteschön.
So, please.
Müssen wir einmal ganz nach oben.
Musíme jít celou cestu nahoru.
We have to go all the way up.
So.
Das ist jetzt deine Wohnung, oder?
Tohle je teď tvůj byt, že?
Die gehört mir auch.
Také to patří mně.
It belongs to me too.
Ich ziehe mir meine Schuhe aus.
Sundám si boty.
I take off my shoes.
Wie du magst, kannst du auch anlassen.
Můžete začít, jak chcete.
You can start as you like.
Ich bin ein Typ, der gerne die Schuhe auszieht.
Jsem chlap, který rád sundá boty.
I am a guy who likes to take off my shoes.
Das ist mein Schlafzimmer.
Das Möblieren übernehme immer ich persönlich überall beleuchtet.
Vždy se starám o nábytek, všude svítí.
I always take care of the furniture, lit up everywhere.
Komm mal mit in mein Bad.
Pojďte se mnou do koupelny.
Come with me to my bathroom.
Wasserfall.
Waterfall.
Dann hast du hier einen Fernseher, um in der Badewanne zu gucken.
Pak tu máte televizi, abyste mohli sledovat vanu.
Wie oft bist du in dieser Badewanne?
Kolikrát jste v této vaně?
How many times are you in this bathtub?
Das mag ich nicht sagen, ist so unangenehm.
Nerad to říkám, je to tak nepříjemné.
I don't like to say that, it's so uncomfortable.
Wieso, wollte jeden Tag badest?
Proč jste se chtěli každý den vykoupat?
Why did you want to take a bath every day?
Seitdem ich hier wohne,
Protože tady bydlím
Since I live here
hab ich die Badewanne noch kein einziges Mal benutzt.
Vanu jsem jednou nepoužil.
I haven't used the bathtub once.
Ich dusche jeden Tag hier. Ich bade einfach nicht gerne.
Sprchuji se tu každý den. Jen se mi nelíbí koupání.
I shower here every day. I just don't like bathing.
Das ist mein Wohnzimmer.
Ich habe die Wohnung selbst saniert.
Byt jsem renovoval sám.
I renovated the apartment myself.
Die habe ich genauso gemacht, wie ich sie gerne haben wollte.
Udělal jsem to tak, jak jsem chtěl.
I did it the way I wanted it to be.
Ich dachte, vielleicht hast du noch eine größere, protzigere Bude.
Myslel jsem, že bys mohl mít větší, hezčí stánek.
Ich denke, es ist schon sehr schick alles.
Myslím, že je to všechno velmi elegantní.
I think it's all very chic.
Es ist auch groß, mit einer schönen Terrasse.
Je také velký, s pěknou terasou.
It is also large, with a nice terrace.
Hältst du dich da zurück und sagst, ich brauche einfach nicht mehr?
Zdržujete se tam a říkáte, že už prostě nepotřebuji?
Do you hold back there and say I just don't need anymore?
Ich glaube, das täuscht.
Myslím, že je to špatně.
I think that is wrong.
Was hast du dir vorgestellt?
Co jsi si představoval?
What did you expect?
Ich dachte, vielleicht eine ganze Etage.
Myslel jsem, že možná celé patro.
I thought maybe an entire floor.
Ich selber bin Single.
Já sám jsem svobodný.
I myself am single.
Für mich alleine reicht es, ich habe zwei Zimmer.
Pro mě to stačí, mám dvě místnosti.
For me alone it is enough, I have two rooms.
Für mich war wichtig,
Pro mě to bylo důležité
ich kann von hier aus mein Büro gut erreichen.
Odtud se snadno dostanu do své kanceláře.
I can easily reach my office from here.
Und man muss auch sagen,
A také musíte říci
finanziell erfolgreich wird man nicht dadurch,
Nestaneš se finančně úspěšným
You don't become financially successful
dass man das Geld ohne Ende raushaut.
že vyříznete peníze bez konce.
that you cut out the money without end.
Sondern dadurch, dass man versucht, es beisammen zu halten.
Ale pokusem je udržet pohromadě.
But by trying to keep it together.
Und das, was man spart, auch wieder investiert.
A to, co ušetříte, je také reinvestováno.
And what you save is reinvested.
In Dinge, die wieder neues Geld bringen.
Ve věcech, které znovu přinášejí nové peníze.
In things that bring new money again.
Zum Beispiel vermietete Immobilien.
Například pronajatá nemovitost.
For example rented real estate.
Du würdest sagen, am Anfang hast dir was zur Seite gelegt.
Řekli byste, že na začátku něco odložíte.
You would say that in the beginning you put something aside.
Damit was gemacht.
Co se tedy stalo.
So what was done.
Mit dem Geld dann wieder was gemacht.
Pak něco udělal s penězi.
Then did something with the money.
Man könnte sagen, das ist mehr aus dem Sparen heraus.
Dalo by se říci, že to není spasení.
You could say that's more out of saving.
Richtig, während alle anderen ihr Geld ausgegeben haben
Dobře, zatímco všichni ostatní utratili své peníze
Right, while everyone else has spent their money
für Konsum, wie Urlaub, für ein teures Auto,
pro spotřebu, jako dovolená, pro drahé auto,
for consumption, like vacation, for an expensive car,
während die auf teure Konzerte gegangen sind,
zatímco šli na drahé koncerty
while they went to expensive concerts
teure Festivals, da habe ich versucht,
drahé festivaly, protože jsem to zkusil
expensive festivals because I tried
mein Geld zusammenzuhalten, die ersten Jahre. Das Geld zu sparen.
držet moje peníze pohromadě po několik prvních let. Ušetřete peníze.
to hold my money together for the first few years. Save the money.
Und mein erstes Geld entsprechend anzulegen in Immobilien.
And invest my first money accordingly in real estate.
Wie kam es, dass du dich für Immobilien interessiert hast?
Jak to, že vás zajímá nemovitost?
How did it come about that you were interested in real estate?
Dass du das Ziel hattest, Millionär zu werden?
Že jste měli za cíl stát se milionářem?
That you had the goal of becoming a millionaire?
Ich habe früher gekellnert.
Čekal jsem.
I used to wait.
Parallel zu meiner Berufsausbildung.
Paralelně s mým profesionálním školením.
Was für eine Ausbildung hast du gemacht?
Jaký druh školení jste provedli?
What kind of training did you do?
Eine als Groß- und Außenhandelskaufmann.
Jeden jako velkoobchodní a zahraniční obchodní úředník.
One as a wholesale and foreign trade clerk.
Für mich war aber vorher auch schon klar,
Pro mě to bylo předem jasné
For me it was already clear beforehand
dass ich beruflich immer Erfolg haben möchte.
že v práci chci být vždy úspěšný.
that I always want to be successful at work.
Dass ich irgendwann auch mal vermögend werden möchte.
To v určitém okamžiku chci zbohatnout.
That I would like to become wealthy one day.
Für mich war damals aber überhaupt nicht klar,
Tehdy mi to nebylo vůbec jasné
Back then it was not clear to me at all
wie ich das erreichen kann.
jak toho mohu dosáhnout.
how I can achieve that.
Beim Kellnern habe ich jemanden kennengelernt,
Někoho jsem potkal u číšníka
I met someone at the waiter
das war mein damaliger Chef,
to byl v té době můj šéf,
that was my boss at the time,
der einen eigenen Immobilienbestand hatte,
kteří měli vlastní portfolio nemovitostí,
who had his own real estate portfolio,
der hatte damals rund 60 Wohnungen, ich dachte, Wahnsinn.
v té době měl kolem 60 bytů, pomyslel jsem si na šílenství.
Eine Art Idol? Mentor?
Nějaký idol? Mentor?
Some kind of idol? Mentor?
Ja, kann man schon sagen.
Ano, už můžete říci.
Yes, you can already say.
Direkt nach der Berufsausbildung habe ich mich selbstständig gemacht.
Své vlastní podnikání jsem zahájil ihned po svém odborném školení.
I started my own business immediately after my vocational training.
Als Immobilienmakler.
As a real estate agent.
Ich habe als Erstes seine Wohnungen vermarktet.
První věc, kterou jsem udělal, byl prodej jeho bytů.
The first thing I did was market his apartments.
Aber auch sehr viele Kunden selber akquiriert.
Ale také mnoho zákazníků se získalo.
But also many customers acquired themselves.
Wenn ich irgendwo gehört habe,
Kdybych to slyšel kdekoli
If I've heard anywhere
dass jemand ein Haus zu verkaufen hat,
that someone has a house to sell
eine Wohnung zu vermieten, dann habe ich da geklingelt.
to rent an apartment, then I rang the doorbell.
Den Eigentümer ausfindig gemacht.
Sledoval majitele.
Traced the owner.
Und habe über diesen Weg den Eigentümer kennengelernt.
A tak jsem poznal majitele.
And I got to know the owner in this way.
Und auch die Aufträge bekommen.
A také získat rozkazy.
Hast du noch Fotos von früher?
Do you still have photos from before?
Das ist spannend, das ist mein aller erstes Büro.
Je to vzrušující, je to moje první kancelář.
It is exciting, it is my very first office.
Hier habe ich angefangen.
I started here.
Das ging vom Schlafzimmer hoch.
To vyšlo z ložnice.
That went up from the bedroom.
Wir haben Teppich raufgelegt und von dort aus gearbeitet.
Položili jsme koberec a odtud jsme pracovali.
We put carpet on and worked from there.
Um soviel Geld zu sparen, wie es geht.
Ušetřit co nejvíce peněz.
To save as much money as you can.
Damit man nicht extra noch Bürokosten hat.
Takže nemáte žádné další kancelářské náklady.
So that you don't have extra office costs.
Das ist sehr spannend.
Das war am Anfang meiner Makler-Tätigkeit.
That was the beginning of my brokerage.
Da siehst du aus wie ein typischer Makler.
You look like a typical broker.
Mit Anzug, Lackschuhen, Schlips.
S oblekem, patentovou obuv, kravatu.
Das war 2008, vor elf Jahren.
Inzwischen hat sich das alles gewandelt.
Mezitím se všechno změnilo.
In the meantime, everything has changed.
Ich würde jetzt nicht mehr mit Anzug. Heute nicht mehr, heute eher leger.
Už bych nenosil oblek. Ne dnes, spíše příležitostné dnes.
I wouldn't wear a suit anymore. Not anymore today, more casual today.
Es ist auch wirklich so,
It really is like that
die meisten wohlhabenden Leute sind ganz normal, wie du und ich.
Wie ich das jetzt wahrnehme,
Jak to teď vnímám
How I perceive it now
hast du nicht so viel von zu Hause aus mitgenommen,
didn't you take so much from home with you?
dass man dir unterstellen könnte, du bist reingeboren.
že byste mohli předpokládat, že jste se do ní narodili.
that you could be assumed to be born pure.
Du hattest eh schon voll die guten Voraussetzungen.
Stejně jste už měli dobré podmínky.
You already had the right prerequisites anyway.
Meine Mutter ist Zahnarzthelferin. Ich bin getrennt aufgewachsen.
Moje matka je zubní asistentka. Vyrostl jsem samostatně.
My mother is a dental assistant. I grew up separately.
Ich habe meinen Vater alle zwei Wochen gesehen.
Viděl jsem svého otce každé dva týdny.
Mein Vater ist Schlosser gewesen.
Můj otec byl zámečník.
My father was a locksmith.
Die haben mit Immobilien und Vermögensaufbau
Mají akumulaci nemovitostí a bohatství
They have with real estate and wealth accumulation
in etwa so viel am Hut,
asi na klobouku,
about as much on the hat,
wie ich anderen Frauen die Nägel machen könnte.
jak bych mohl udělat nehty jiných žen.
how I could nail other women.
Gar nichts.
Nic.
Nothing at all.
Klingt wie die Geschichte vom Tellerwäscher zum Millionär.
Zní to jako příběh myčky nádobí a milionáře.
Dieses, es kann eigentlich jeder schaffen.
To může udělat kdokoli.
This, anyone can actually do it.
Wichtig ist, man muss einfach machen.
Důležité je to prostě udělat.
The important thing is that you just have to do it.
Und dranbleiben.
A zůstaňte naladěni.
And stick with it.
Man muss mehr Einnahmen haben als Ausgaben.
Musíte mít vyšší příjem než výdaje.
Und das, was man über hat,
A o čem to máte
And what one has over
in Dinge investieren, die wieder neues Geld bringen. Fertig.
investovat do věcí, které znovu přinášejí nové peníze. Hotovo.
Das geht halt nicht bei Menschen, die sich Gedanken machen müssen,
To prostě nefunguje s lidmi, kteří se musí bát
That just doesn't work with people who have to worry
wie sie ihre nächste Miete zahlen können.
jak zaplatit další nájemné.
Davon haben wir in unserer Gesellschaft ja auch viele.
We have a lot of them in our society.
Die gerade so viel haben,
Kdo jen tolik
Who have just so much
dass sie die Miete vom nächsten Monat sicher haben.
že mají příští měsíc nájem.
that they have the next month's rent safe.
Wenn man nicht jemanden kennenlernt, der einem da Mut macht,
Pokud nepoznáte někoho, kdo vám dává odvahu,
If you don't get to know someone who gives you courage,
der einem etwas zeigt,
kdo vám něco ukáže
who shows you something
dann ist es noch schwieriger, diesen Weg einzuschlagen.
pak je ještě obtížnější jít touto cestou.
Was würdest du sagen, wenn du dir das Bild von 2008 anschaust,
Co byste řekli, když se podíváte na obrázek z roku 2008
What would you say if you look at the picture from 2008
was hat das Geld mit dir gemacht?
what did the money do to you
Ich denke, ich bin verantwortungsbewusster geworden.
Myslím, že jsem se stal zodpovědnější.
Geld ist einfach eine Verantwortung, die man hat.
Peníze jsou jen odpovědnost, kterou máte.
Money is just a responsibility that you have.
Auch ein Stück weit Macht.
Nějaká moc.
Also a bit of power.
Ich finde es sehr wichtig, dass man diese Macht
auch entsprechend verantwortlich einsetzt.
také to používá zodpovědně.
also uses it responsibly.
Das ist er.
To je.
Genau, das ist der Porsche.
Wir haben auch Massage-Sitze. - Massage-Sitze?
We also have massage seats. - massage seats?
Wenn du magst, kann ich dir eine Massage anmachen.
Pokud chcete, mohu vám udělat masáž.
Mach mal die Massage an. Weißt du, was so ein Auto ungefähr kostet?
Proveďte masáž. Víte, co to auto stojí?
Turn on the massage. Do you know how much such a car costs?
Ja, rund 200.000.
Ano, asi 200 000.
Aber das ist jetzt nicht deines.
Ale teď to není tvoje.
Du hast es dir geleast?
Pronajali jste si to sami?
Wofür brauchst du das denn konkret?
Na co to potřebujete?
What do you need that for specifically?
Brauchen tut man das natürlich nicht.
To samozřejmě nepotřebujete.
You don't need that, of course.
Aber es bringt einfach Spaß, damit zu fahren.
Ale je zábavné s ním jezdit.
But it's just fun to drive with.
Es steht im Widerspruch zu dem, was du vorhin gesagt hast.
To je v rozporu s tím, co jste řekl dříve.
Man wird wohlhabend,
Zbohatnete
One becomes wealthy
indem man weniger verbraucht, als man einnimmt.
tím, že konzumujete méně, než jste přijali.
by consuming less than you are consuming.
Das stimmt, aber ich bin ja schon wohlhabend.
That's right, but I'm already wealthy.
Das ist der Unterschied.
To je ten rozdíl.
Das leistest du dir, weil es Spaß macht? - Genau.
Děláte to proto, že je to zábava? - Přesně.
Do you do that because it's fun? - Exactly.
Ich habe überlegt, was ich machen würde,
Přemýšlel jsem o tom, co budu dělat
wenn ich super viel Kohle hätte.
kdybych měl hodně uhlí.
if I had a lot of money.
Ich glaube, ich würde mir nicht so eine dicke Karre kaufen.
Nemyslím si, že bych koupil takový velký vozík.
Ich würde etwas Sinnvolles damit machen wollen.
Chtěl bych s tím udělat něco užitečného.
Was Soziales oder was auch immer. - Genau, das möchte ich auch.
Ať už je sociální nebo cokoli. - Přesně to chci taky.
Something social or whatever. - Exactly, I want that too.
Was ein Traum ist, den man so lange träumen,
Jaký sen sníš tak dlouho
What is a dream that you dream for so long
bis man wirklich wohlhabend ist.
dokud nebudete opravdu bohatí.
Und dann ändert sich das ganz schnell.
A to se velmi rychle mění.
And then that changes very quickly.
Wenn man plötzlich sagt, ich hab dafür voll viel gearbeitet.
Pokud najednou řeknete, že jsem na tom hodně pracoval.
When you suddenly say, I've worked hard for it.
Jetzt möchte ich mir was richtig Geiles leisten.
Teď si chci dovolit něco opravdu cool.
Now I want to afford something really cool.
Ob das manchmal nicht so eine Wunschvorstellung ist von Leuten,
Někdy to není přání lidí
Whether that is sometimes not such a wishful thinking from people
die nicht super reich, aber auch nicht super arm sind,
kteří nejsou super bohatí, ale také nejsou chudí,
wenn ich mal viel Geld hätte, dann würde ich die Hälfte abgeben oder so.
kdybych měl spoustu peněz, vzdal bych se poloviny nebo tak něco.
if I had a lot of money I would give half of it or something.
Wichtig für mich ist ein gesundes Mittelmaß.
Zdravá průměrnost je pro mě důležitá.
Dass man materielle Dinge hat, die man schön findet.
Že máte materiální věci, které považujete za krásné.
That you have material things that you think are beautiful.
Wie zum Beispiel dieses Auto.
Například toto auto.
Womit man sich selbst belohnt, wenn man eine gute Arbeit gemacht hat.
Za co se odměníte, když jste odvedli dobrou práci.
Seine Ziele erfüllt hat.
Dosáhl svých cílů.
Has achieved its goals.
Und mit dem Geld etwas Verantwortungsbewusstes macht.
A dělat s penězi něco zodpovědného.
Wie etwa Arbeitsplätze schaffen, soziale Projekte unterstützen.
Jak vytvářet pracovní místa, podporovat sociální projekty.
How to create jobs, support social projects.
Frag dich, kannst du das Leben nicht besser genießen,
Zeptejte se sami sebe, nemůžete si užívat života lépe
Wonder can you not enjoy life better
wenn du wüsstest, du musst dir über Geld keine Sorgen machen?
pokud jste věděli, že se nemusíte starat o peníze?
if you knew you don’t have to worry about money?
Ist es nicht ein viel schöneres Gefühl.
Není to mnohem hezčí pocit.
Isn't it a much nicer feeling?
Ich weiß, ehrlich gesagt, nicht, ob Geld glücklicher macht.
Upřímně nevím, jestli vám peníze udělají radost.
Du sagst, da kann man viel besser schlafen.
Říkáte, že tam můžete spát mnohem lépe.
Das ist wahrscheinlich Typ-Sache.
To je pravděpodobně typová věc.
That's probably the guy thing.
Ich denke, da kannst du recht haben.
Myslím, že můžete mít pravdu.
I think you can be right about that.
Das ist sicher auch eine Einstellungssache.
To je určitě záležitost přístupu.
Willkommen am Hamburger Berg.
Vítejte v Hamburger Berg.
Das ist jetzt eine der Wohnungen, die ich saniere.
Tohle je nyní jeden z bytů, který renovuji.
Die ich auf Vordermann bringe.
Což získám ve formě.
Bitteschön.
Tam jdete.
So, willkommen in der Wohnung.
Vítejte v bytě.
Wow. Mit Stuck.
Wow. Se štukem.
Wow. With stucco.
Genau.
Přesně tak.
Die ist ja riesig.
Je to obrovské.
Das ist ja eine sehr beliebte Gegend, in der man wohnen will.
To je velmi populární oblast, ve které žijete.
Absolut, das stimmt.
Absolutely, that's true.
Was glaubst du, würde diese Wohnung kosten?
Co si myslíte, že by tento byt stál?
What do you think this apartment would cost?
Ungefähr 2000 Euro kalt, plus Nebenkosten. Für 76 m2.
Asi 2000 eur chladu plus služby. Za 76 m2.
Man muss aber auch dazu sagen, dass die möbliert vermietet wird.
Musíte ale také říci, že se pronajímá zařízený.
But you also have to say that it is rented out furnished.
Möbliert werden Wohnungen immer etwas teurer vermietet.
Zařízené apartmány se vždy pronajímají o něco dražší.
Apartments are always rented out more expensive when they are furnished.
Kannst du sagen, was du ungefähr für so eine Wohnung bezahlst?
Můžete říci, co platíte za takovýto byt?
Can you say what roughly you will pay for an apartment like this?
Ja, über eine halbe Mio.
Ano, přes půl milionu
Hast jetzt all dein Geld investiert?
Investovali jste nyní všechny své peníze?
Have all your money invested now?
Oder hast du wirklich auch so viel auf dem Konto? - Sowohl, als auch.
Nebo máte opravdu tolik na svém účtu? - Obojí.
Or do you really have that much in your account? - As well ... as.
(Zuruf:) Wie viel Geld hast du konkret? Kannst du das sagen?
(Cry :) Kolik peněz máte? Můžeš to říct
Das geht dich gar nichts an.
Není to vaše věc.
It's none of your business.
So, was machen wir jetzt hier?
Co tady tedy teď děláme?
Hier schauen wir, dass für einen Anzug für mich bekommen.
Tady to vidíme pro oblek pro mě.
Here we look to get a suit for me.
Ich habe 15 Kilogramm abgenommen.
Ztratil jsem 15 kilogramů.
Ich habe die Anzüge zwar "runterschneidern" lassen.
Obleky jsem měl „šité na míru“.
I had the suits "cut down".
Aber man sieht einfach, dass der mal größer war.
Ale můžete jen vidět, že to bylo větší.
But you can just see that it was once bigger.
Und das ist nicht ideal.
Nach was suchst du so ungefähr?
Co hledáte?
What are you looking for roughly?
So etwas in etwa finde ich schon ganz gut.
Myslím, že něco takového je docela dobré.
I think something like that is pretty good.
Was nicht so ganz klassisch ist.
Což není tak klasické.
Which is not that classic.
Ja, dunkelblau mag ich gerne.
Ano, mám rád tmavě modrou.
Vielleicht suche ich mir auch einen aus.
Možná si taky vyberu.
Maybe I'll pick one too.
So, nicht schlecht.
Well, not bad.
Sieht spitze aus, sehr gut.
Vypadá skvěle, velmi dobře.
Looks great, very good.
Mit Fliege, steht dir.
S motýlkem vám vyhovuje.
With a bow tie suits you.
Deiner sitzt auch sehr gut.
Vaše se také hodí velmi dobře.
Yours is also very good.
400 Euro ist schon ein angemessener Preis.
400 eur je rozumná cena.
Nimmst du den jetzt direkt mit?
Berete to s sebou hned teď?
Are you taking it with you now?
Ich nehme den mit, auf jeden Fall. Ich finde den gut.
Určitě to vezmu se mnou. Myslím, že je to dobré.
I'll take that with me, definitely. I think that's good.
Wenn ich den so nehmen würde, wie ich jetzt hier stehe,
Kdybych to vzal tak, jak tady teď stojím
If I would take him as I stand here now
dann würde der ungefähr 1000 Euro kosten.
pak by to stálo asi 1000 eur.
Krass. Das ist teuer.
Awesome. Thats expensive.
Du könntest jedoch easy so einen Anzug leisten.
Takový oblek byste však mohli snadno vyrobit.
However, you could easily afford such a suit.
Ich würde es dann machen, wenn es was Besonderes sein soll.
Udělal bych to, kdyby to mělo být něco zvláštního.
I would do it if it should be something special.
Das ist schon ein Anzug,
To je již oblek
It's a suit
den ich einmal oder zweimal im Monat anziehe.
které nosím jednou nebo dvakrát měsíčně.
Ich finde, da reicht ein Anzug, der 400 Euro kostet.
I think a suit that costs 400 euros is enough.
Da muss das kein mega exklusiver sein.
Nemusí to být mega exkluzivní.
It doesn't have to be mega exclusive.
Ich gucke mich die ganze Zeit so im Spiegel an.
Pořád se na sebe dívám v zrcadle.
I look at myself like that in the mirror all the time.
Wenn man so etwas Schickes anhat, dann guckt man sich so gerne an.
Když nosíte něco tak elegantního, rádi se na to podíváte.
When you're wearing something this fancy, you love to look at each other.
Stimmt. Sieht auch sehr gut aus.
Správně. Vypadá také velmi dobře.
Right. Looks very nice too.
So könnte ich eigentlich auch rumlaufen.
Mohl bych takhle chodit.
I could actually walk around like that.
Ich könnte so als Millionär durchgehen? - Ja, warum nicht.
Mohl bych to projít jako milionář? - Ano, proč ne.
I could pass for a millionaire like that? - Yes why not.
Du könntest auch in deinem Hoodie als Millionär durchgehen.
Můžete také projít svou mikinu jako milionář.
You could also pass for a millionaire in your hoodie.
Wie man aussieht, das hat nichts damit zu tun.
Jak to vypadá, s tím nemá nic společného.
How you look has nothing to do with it.
Ob man vermögend ist oder nicht.
Ať už jste bohatí nebo ne.
Ich ärgere mich immer, wenn ich mir Klischees eingestehen muss.
Jsem vždycky naštvaný, když musím přiznat klišé.
I always get angry when I have to admit clichés.
Aber das ist eins, was ich hatte.
Ale to je jedna věc, kterou jsem měl.
But that's one thing I had.
Millionäre laufen immer ganz schick rum.
Milionáři vždy pobíhají velmi elegantně.
Millionaires are always very chic.
Nein, nicht immer. Manchmal.
Ne, ne vždy. Někdy.
Ist fast ein bisschen schade, dass ich nicht Millionär bin.
Je téměř škoda, že nejsem milionář.
It's almost a shame I'm not a millionaire.
Dann würde ich ihn vielleicht mitnehmen. - Okay.
Pak ho možná vezmu s sebou. - Dobře.
Then maybe I would take him with me. - Okay.
Ja, sag Bescheid. Dann kann ich dir helfen.
Ano, dejte mi vědět. Pak vám mohu pomoci.
Yes, let me know. Then I can help you.
Was würdet ihr mit 1 Mio. Euro auf dem Konto machen?
Co byste udělali s 1 milionem EUR na účtu?
What would you do with 1 million euros in your account?
Schreib mir das mal in die Kommentare.
Dejte mi vědět v komentářích.
Und wenn ihr keine Folge aus der Reihe
And if its any episode out of line
"Was macht Geld mit uns?" verpassen wollt,
"What is money doing to us?" want to miss
dann lasst mir ein Abo da.
Untertitel: ARDtext im Auftrag von Funk (2019)