×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

Video lessons from YouTube, Wo Glauben Raum gewinnt: Pfarrei, Gemeinde, Orte kirchlichen Lebens

Wo Glauben Raum gewinnt: Pfarrei, Gemeinde, Orte kirchlichen Lebens

Wir leben in einer Zeit gesellschaftlicher Umbrüche.

Der Bezug zu Kirche und Glauben verändert sich.

Die Menschen und die Regionen in unserem Erzbistum sind sehr vielfältig.

Wir treffen auf ganz unterschiedliche Lebenswelten, auf ganz unterschiedliche Lebensentwürfe und Erwartungen.

Auf ganz unterschiedliche Geschichte und Kulturen.

Jede Region ist für sich etwas ganz Besonderes:

ob Ostseeküste oder Metropole, ob polnische Grenze oder Prignitz.

Wie fördern wir Gemeinschaft in dieser Vielfalt?

Wie erfüllen wir als Kirche in Zukunft unsere Aufgaben?

Wie öffnen wir uns, um Menschen mit Jesus Christus und dem Evangelium in Berührung zu bringen?

Durch Veränderung und Wandel.

Mit dem Pastoralen Prozess „Wo Glauben Raum gewinnt“ haben wir uns auf diesen Weg gemacht:

Die 105 Pfarreien unseres Erzbistums haben sich zu 35 Pastoralen Räumen zusammengefunden.

Nun entwickeln sie sich zu neuen Pfarreien mit ihren Gemeinden und Orten kirchlichen Lebens.

Jeder Pastorale Raum geht dabei seinen ganz eigenen Weg.

Denn einheitliche Antworten kann es in dieser Vielfalt nicht geben.

Eine neue Pfarrei besteht aus verschiedenen Gemeinden.

In Gemeinden finden sich Menschen allen Alters aus ihrem Glauben heraus.

Hier lebt Kirche vor Ort.

Hier erleben Menschen kirchliche Gemeinschaft ganz offen, ganz nah.

Zu einer Gemeinde gehören Gottesdienste und die Verkündung des Glaubens in Wort und Tat.

Hier werden Liturgie, Verkündigung und Nächstenliebe gelebt.

Als Teil der Pfarrei übernimmt die Gemeinde Verantwortung für das Ganze.

Und sie steht als Teil stets in geistiger Verbindung mit den sonntäglichen Eucharistiefeiern der ganzen Pfarrei.

Wo neues gemeindliches Leben in einer neuen Pfarrei aufblüht,

können neue Gemeinden entstehen.

Wo gemeindliches Leben nicht mehr stattfindet, können Gemeinden zu Ende gehen.

Ein weiterer Bestandteil einer neuen Pfarrei sind Orte kirchlichen Lebens:

Kirchliche Einrichtungen, Gruppen oder Initiativen.

Kirchliche Einrichtungen, Gruppen oder Initiativen. Eine Kita, eine Schule oder ein Krankenhaus.

Eine Kita, eine Schule oder ein Krankenhaus.

Ein Orden oder eine Verbandsgruppe oder eine Hauskirche.

Kurz: sehr konkrete Orte gelebten Glaubens.

Diese Orte bieten Möglichkeiten der Annäherung:

an das Evangelium, an Spiritualität und Sendung der Kirche mitten in der Welt.

Die neue Pfarrei ist eine räumlich definierte Gemeinschaft

und sieht sich verantwortlich für alle Menschen, die in ihrem Gebiet leben.

Sie verbindet die Gemeinden und die Orte kirchlichen Lebens in ihrem Pastoralen Raum.

Damit ist die neue Pfarrei Heimat, Stütze und Brücke zugleich.

Sie schenkt die Möglichkeit, Nähe in der Weite zu finden.

Eine neue Pfarrei lebt in Gemeinschaft und in der Beziehung zu Gott.

In der Berufung, füreinander da zu sein und in Offenheit,

gemeinsam den Glauben in der Welt zu leben.

Machen wir uns gemeinsam auf den Weg.


Wo Glauben Raum gewinnt: Pfarrei, Gemeinde, Orte kirchlichen Lebens Where faith gains space: parish, community, places of church life Donde la fe gana espacio: parroquia, comunidad, lugares de vida eclesial جایی که ایمان فضا پیدا می کند: محله، اجتماع، مکان های زندگی کلیسا Где вера обретает пространство: приход, община, места церковной жизни İnancın mekan kazandığı yerler: cemaat, topluluk, kilise yaşamının mekanları

Wir leben in einer Zeit gesellschaftlicher Umbrüche. We live in a time of social upheaval. ما در دوران تحولات اجتماعی زندگی می کنیم.

Der Bezug zu Kirche und Glauben verändert sich. The relationship to church and faith is changing.

Die Menschen und die Regionen in unserem Erzbistum sind sehr vielfältig. The people and the regions in our archdiocese are very diverse.

Wir treffen auf ganz unterschiedliche Lebenswelten, auf ganz unterschiedliche Lebensentwürfe und Erwartungen. We encounter very different life worlds, very different lifestyles and expectations.

Auf ganz unterschiedliche Geschichte und Kulturen. To very different histories and cultures.

Jede Region ist für sich etwas ganz Besonderes: Each region is very special in itself:

ob Ostseeküste oder Metropole, ob polnische Grenze oder Prignitz. whether Baltic coast or metropolis, Polish border or Prignitz.

Wie fördern wir Gemeinschaft in dieser Vielfalt? How do we foster community in this diversity?

Wie erfüllen wir als Kirche in Zukunft unsere Aufgaben? How do we fulfill our tasks as a church in the future?

Wie öffnen wir uns, um Menschen mit Jesus Christus und dem Evangelium in Berührung zu bringen? How do we open ourselves to bring people into contact with Jesus Christ and the Gospel?

Durch Veränderung und Wandel. Through change and transformation.

Mit dem Pastoralen Prozess „Wo Glauben Raum gewinnt“ haben wir uns auf diesen Weg gemacht: With the pastoral process "Where faith gains space" we have set out on this path:

Die 105 Pfarreien unseres Erzbistums haben sich zu 35 Pastoralen Räumen zusammengefunden. The 105 parishes of our archdiocese have come together to form 35 pastoral spaces.

Nun entwickeln sie sich zu neuen Pfarreien mit ihren Gemeinden und Orten kirchlichen Lebens.

Jeder Pastorale Raum geht dabei seinen ganz eigenen Weg. Each pastoral space goes its own unique way.

Denn einheitliche Antworten kann es in dieser Vielfalt nicht geben. Because there can be no uniform answers in this diversity.

Eine neue Pfarrei besteht aus verschiedenen Gemeinden. A new parish is made up of different parishes.

In Gemeinden finden sich Menschen allen Alters aus ihrem Glauben heraus. In churches, people of all ages find each other out of their faith.

Hier lebt Kirche vor Ort. This is where church lives locally.

Hier erleben Menschen kirchliche Gemeinschaft ganz offen, ganz nah. Here, people experience church fellowship very openly, very closely.

Zu einer Gemeinde gehören Gottesdienste und die Verkündung des Glaubens in Wort und Tat. A congregation includes worship services and the proclamation of faith in word and deed.

Hier werden Liturgie, Verkündigung und Nächstenliebe gelebt. Here liturgy, proclamation and charity are lived.

Als Teil der Pfarrei übernimmt die Gemeinde Verantwortung für das Ganze. As part of the parish, the community takes responsibility for the whole.

Und sie steht als Teil stets in geistiger Verbindung mit den sonntäglichen Eucharistiefeiern der ganzen Pfarrei. And it is always spiritually connected as a part with the Sunday Eucharistic celebrations of the whole parish.

Wo neues gemeindliches Leben in einer neuen Pfarrei aufblüht, Where new community life is blossoming in a new parish,

können neue Gemeinden entstehen. new communities can emerge.

Wo gemeindliches Leben nicht mehr stattfindet, können Gemeinden zu Ende gehen. Where community life no longer takes place, communities can come to an end.

Ein weiterer Bestandteil einer neuen Pfarrei sind Orte kirchlichen Lebens: Another component of a new parish is places of church life:

Kirchliche Einrichtungen, Gruppen oder Initiativen.

Kirchliche Einrichtungen, Gruppen oder Initiativen. Eine Kita, eine Schule oder ein Krankenhaus. Church institutions, groups or initiatives. A daycare center, a school or a hospital.

Eine Kita, eine Schule oder ein Krankenhaus. A daycare center, a school or a hospital.

Ein Orden oder eine Verbandsgruppe oder eine Hauskirche. A religious order or a group of associations or a house church.

Kurz: sehr konkrete Orte gelebten Glaubens. In short: very concrete places of lived faith.

Diese Orte bieten Möglichkeiten der Annäherung: These places offer opportunities for rapprochement:

an das Evangelium, an Spiritualität und Sendung der Kirche mitten in der Welt. to the Gospel, to the spirituality and mission of the Church in the midst of the world.

Die neue Pfarrei ist eine räumlich definierte Gemeinschaft The new parish is a spatially defined community

und sieht sich verantwortlich für alle Menschen, die in ihrem Gebiet leben. and considers itself responsible for all people living in its territory.

Sie verbindet die Gemeinden und die Orte kirchlichen Lebens in ihrem Pastoralen Raum. It connects the parishes and the places of church life in its pastoral area.

Damit ist die neue Pfarrei Heimat, Stütze und Brücke zugleich. Thus, the new parish is home, support and bridge at the same time.

Sie schenkt die Möglichkeit, Nähe in der Weite zu finden. It gives the possibility to find closeness in the vastness.

Eine neue Pfarrei lebt in Gemeinschaft und in der Beziehung zu Gott. A new parish lives in community and in relationship with God.

In der Berufung, füreinander da zu sein und in Offenheit, In the vocation of being there for each other and in openness,

gemeinsam den Glauben in der Welt zu leben. to live the faith together in the world.

Machen wir uns gemeinsam auf den Weg. Let's set out together.