Das Jahr 1968
The year 1968
Het jaar 1968
O ano de 1968
1968 год
In den sechzigern führte wachsender Wohlstand im Westen zu einem
In the sixties, growing affluence in the west led to one
På sextiotalet ledde det växande välståndet i västvärlden till en
tiefgreifenden sozialen Wandel. Immer mehr junge Menschen gingen auf Universitäten.
profound social change. More and more young people went to universities.
Oft arbeiten sie während des Studiums und wurden so von ihren Eltern
Often they work during their studies and were so raised by their parents
unabhängig. Die wachsende Rolle der visuellen Medien, insbesondere des
independently. The growing role of visual media, especially the
Fernsehens beschleunigte das Tempo der Veränderungen. Kleidung und Lebensstil
Television accelerated the pace of change. Clothing and lifestyle
veränderten sich. Die Antibabypille bewirkte eine sexuelle Revolution. Zur
changed. The birth control pill started a sexual revolution. To
gleichen Zeit verstärken sich in den USA Proteste gegen die Diskriminierung von
At the same time, protests against discrimination against
Afroamerikanern. Friedliche Demonstrationen mündeten im Mai 1963 in
|||culminated|||
African Americans. Peaceful demonstrations culminated in May 1963
einem Blutvergießen. Um eine "schwarze Revolution" zu verhindern
a bloodshed. To prevent a "black revolution"
reichte Präsident John F. Kennedy ein Bürgerrechtsgesetz im Kongress ein.
President John F. Kennedy submitted a civil rights bill in Congress.
Dieser Schritt wurde am 28. August 1963 durch den Marsch nach Washington
This move was made on August 28, 1963 by the March to Washington
unterstützt, wo der Baptistenpastor Martin Luther King seine berühmte Rede
|||||Luther|King|||
supports where the Baptist pastor Martin Luther King gave his famous speech
über die Gleichberechtigung aller US- Bürger hielt. Nach der Ermordung Kennedys
||||||||||Kennedy
held about the equality of all US citizens. After the Kennedy assassination
im November 1963 in Dallas wurden Reformpläne stark gekürzt. Kennedys
in November 1963 in Dallas, reform plans were severely curtailed. Kennedys
Nachfolger Lyndon B. Johnson setzte wenig später ein
Successor Lyndon B. Johnson started a little later
Bürgerrechtsgesetz im Kongress durch, das allen Bürgern gleichen Zugang zu
Passed a civil rights law in Congress that gave all citizens equal access to
öffentlichen Institutionen garantierte. Es verbot die Diskriminierung von Angestellten
public institutions guaranteed. It prohibited discrimination against employees
aufgrund ihrer Hautfarbe. Die rassistische Gewalt ging weiter und
because of their skin color. The racist violence continued and
gipfelte in der Ermordung von Martin Luther King im April 1968. Das
militärische Engagement der USA in Vietnam stieß in der Öffentlichkeit auf immer
US military engagement in Vietnam aroused public interest forever
stärkeren Widerstand. Im Mai 1970 wurden die USA durch die Ereignisse an der Kent State University erschüttert.
stronger resistance. In May 1970 the events at Kent State University rocked the United States.
Dort hatte die Nationalgarde das Feuer auf
The National Guard was on fire there
protestierende Studierende eröffnet. Vier von ihnen starben.
protesting students opened. Four of them died.
Die "Revolution der Hippies" war ein markanter Ausdruck des Protests. Seit
The "revolution of the hippies" was a striking expression of the protest. since
Mitte der 1960er hatten Tausende junge Menschen die Schulen verlassen und sich
By the mid-1960s, thousands of young people had left school and themselves
den "Blumenkindern" angeschlossen, deren Slogan "Macht Liebe nicht Krieg"
affiliated with the "flower children" whose slogan "makes love not war"
war. Schriftsteller und Sänger von Protestliedern wie Angela Davies, bob Dylan und Joan Baez
||||||||Davies||||Joan|Baez
was. Writer and singer of protest songs like Angela Davies, bob Dylan and Joan Baez
wurden zu Helden dieser Generation. Auch Westeuropa erlebte Jugendaktivismus.
became heroes of this generation. Western Europe also experienced youth activism.
blev denna generations hjältar. Även Västeuropa upplevde ungdomsaktivism.
Proteste in Frankreich und Westdeutschland, begleitet von Anti- Kriegs
Protests in France and West Germany, accompanied by anti-war
Protester i Frankrike och Västtyskland, åtföljda av antikrigsdemonstrationer
und linken Slogans forderten - stärker als in den USA -
and left-wing slogans demanded - more than in the USA -
demokratischer Verhältnisse an den Universitäten und
democratic conditions at the universities and
Vergangenheitsbewältigung ein. Diese war in Westdeutschland von
coming to terms with the past||||||
Coming to terms with the past. This was in West Germany from
besonderer Bedeutung, da dort viele Eltern der Achtundsechziger in den
of particular importance as there are many parents in the sixty-eighties
Nationalsozialismus verstrickt gewesen waren.
|entangled||
National Socialism had been entangled.
Die Spannungen im Sowjetblock hatten einen ganz anderen Charakter.
The tensions in the Soviet bloc had a completely different character.
In Polen kam es nach dem Bühnenverbot des Stücks "Dziady" von Adam Mickiewicz zu den
||||||||||||Mickiewicz||
In Poland, after Adam Mickiewicz's play "Dziady" was banned from the stage, the
sogenannten Märzereignissen. Diese lösten eine Protestwelle zur
so-called March events. This triggered a wave of protests
Verteidigung der Redefreiheit aus. Die Demonstrationen von Studierenden,
Defense of freedom of speech. The demonstrations by students,
Intellektuellen und jungen Arbeitern wurden brutal niedergeschlagen.
Intellectuals and young workers were brutally suppressed.
Die kommunistischen Behörden nutzten sie als Vorwand um eine antisemitische
The communist authorities used them as a pretext for an anti-Semitic
Kampagne einzuleiten. Während in der UdSSR und den meisten
Initiate campaign. While in the USSR and most
Ostblockstaaten relative Stabilität herrschte, liefen die Ereignisse in der
Eastern bloc states relative stability prevailed, the events proceeded in the
Tschechoslowakei auf einen ernsten Konflikt hinaus. Anfang 1968 wurde
Czechoslovakia is heading for a serious conflict. In early 1968
Alexander Dubcek Chef der dortigen kommunistischen Partei und versprach
|Dubcek|||||||
Alexander Dubcek head of the local communist party and promised
Alexander Dubcek blev ledare för det lokala kommunistpartiet och lovade att
"Sozialismus mit menschlichem Antlitz". Der Kreml reagierte nervös und
"Socialism with a Human Face". The Kremlin reacted nervously and
veranlasste am 21. August 1968 unter dem Vorwand der Verteidigung
initiated on August 21, 1968 on the pretext of defense
des Sozialismus die Intervention von Truppen des Warschauer Pakts. Der zivile Widerstand gegen die
of socialism the intervention of Warsaw Pact troops. The civil resistance to the
Besatzer hielt an. Im Januar 1969 verbrannte sich der
Occupier stopped. In January 1969 the burned himself
Student Jan Palach in Prag in einem Akt des Protests. Im April 1969 kam es in
||Palach||||||||||||
Student Jan Palach in Prague in an act of protest. In April 1969 it came in
Prag nach einem Eishockeyspiel zwischen der Slowakei und der UdSSR zu
Auseinandersetzungen und letztlich zum Sturz von Dubcek. Sein Nachfolger Gustáv Husák
|||||||||Gustáv|Husák
Disputes and ultimately the fall of Dubcek. His successor, Gustáv Husák
trieb die "Normalisierung" des Landes voran.
drove the "normalization" of the country.
drev på "normaliseringen" av landet.
Es begannen Säuberungen, die Zensur wurde eingeführt, die Reformer wurden aus
Purges began, censorship was introduced, and reformers died
Utrensningar inleddes, censur infördes, reformatorerna förvisades från
Leitungspositionen entfernt. Die Unterdrückung des Prager Frühlings
Management positions removed. The repression of the Prague Spring
markierte einen Wendepunkt bei der Verbreitung des Kommunismus sowjetischer Prägung.
marked a turning point in the spread of Soviet-style communism.
Im Westen ging die Unterstützung für
In the west, support went for
diese Ideologie stark zurück. Ihre Anhänger stellten fest, dass der Glaube
this ideology strongly back. Her followers found that belief
an die humanistischen Werte des bestehenden Systems zur Illusion wurde.
the humanistic values of the existing system became an illusion.
Ein sozialismus mit menschlichem Antlitz erwies sich als irreal.
Socialism with a human face turned out to be unreal.