SG #126: Abkürzungen
|сокращения
|abbreviations
SG #126: Συντομογραφίες
SG #126: Abbreviations
SG #126: Abreviaturas
SG #126 : Abréviations
SG #126: Abbreviazioni
SG #126: Skróty
SG #126: Abreviaturas
SG #126: Аббревиатуры
SG #126: Скорочення
Egal wie gut man eine Sprache beherrscht – wer die wichtigsten Abkürzungen nicht kennt, der versteht nichts.
||||||beherrscht|||||||||
regardless||||a||master|||most important|abbreviations|||||
It doesn't matter how well you speak a language – if you don't know the most important abbreviations, you won't understand anything.
Неважно, насколько хорошо вы знаете язык - если вы не знаете самых важных сокращений, вы ничего не поймете.
Abkürzungen entstehen, wenn vor allem lange Wörter oder Phrasen schneller schreibbar werden sollen.
|возникают|||||||||легче писать||
|emerge|||||||||writeable||
Abbreviations are created when long words or phrases in particular are to be written more quickly.
Kısaltmalar, özellikle uzun kelimelerin veya kelime öbeklerinin daha hızlı yazılması gerektiğinde oluşturulur.
Ich möchte Euch dazu eine schöne Geschichte erzählen.
I want to tell you a nice story about it.
Unter Briefe und Mails schreiben wir oft MfG.
|письма||||||С уважением
|||||||Best regards
We often write MfG under letters and emails.
Das bedeutet „Mit freundlichen Grüßen“.
|||дружелюбными|приветствиями
||With||
This means 'With kind regards'.
Это означает "Искренне ваш".
Es kann aber auch etwas anderes bedeuten – und so dachte ein netter Mensch, dessen Muttersprache nicht Deutsch ist, dass ich unter meine Mails immer „Mitfahrgelegenheit“ schreibe.
|||||||||||добрый||чей|||||||||||Попутная поездка|
||||||mean|||||||whose|||||||||||carpool|
But it can also mean something else - and so a nice person, whose mother tongue is not German, thought that I always write 'carpool' under my emails.
Но оно может означать и что-то другое - так, один милый человек, чей родной язык не немецкий, подумал, что я всегда пишу "Mitfahrgelegenheit" под своими письмами.
Eine Mitfahrgelegenheit ist, wenn ich mit dem Auto irgendwo hinfahre und fremde Menschen mitnehme, die mir dafür etwas Geld für das Benzin geben.
|||||||||еду||незнакомые||беру||||||||бензин|
|carpool||||||||drive||||take||||||||gas|
A carpool is when I drive somewhere by car and take along strangers who give me some money for the gas.
Поездка на машине - это когда я еду куда-то на машине и подвожу незнакомых людей, которые дают мне немного денег на бензин.
Ihr seht also – es kann zu Missverständnissen kommen, wenn man die Abkürzungen nicht kennt.
|видите|||||недоразумениям|||||||
||also||||misunderstandings|||||||
So you see - there can be misunderstandings if you don't know the abbreviations.
Вот видите - недоразумения могут возникнуть, если вы не знаете аббревиатур.
Vielleicht erinnert Ihr Euch an die Folge über Vereine hier bei Slow German – da gab es die Abkürzung „e.V.“, das steht für „eingetragener Verein“.
||||||||ассоциации||||||||||e|||означает||зарегистрированный|Клуб
|||yourselves|||||associations|||slow||||||abbreviation||||||registered|association
Perhaps you remember the episode about associations here at Slow German – there was the abbreviation “eV”, which stands for “registered association”.
Возможно, вы помните эпизод об ассоциациях здесь, на Slow German - там была аббревиатура "e.V.", которая означает "зарегистрированная ассоциация".
Vor allem in Zeitungsanzeigen kommen viele Abkürzungen vor, weil diese pro Buchstabe bezahlt werden müssen.
|||газетные объявления|встречаются|||||||буква|||
|||newspaper ads||||||||letter|||
There are many abbreviations, especially in newspaper advertisements, because they have to be paid for per letter.
Особенно в газетных объявлениях встречается много сокращений, потому что приходится платить за каждую букву.
EG steht dann für Erdgeschoss, OG für Obergeschoss, DG für Dachgeschoss, BLK für Balkon, DHH für Doppelhaushälfte, EBK für Einbauküche.
EG||||первый этаж|верхний этаж||второй этаж|мансарда||мансардный этаж|балкон||балкон|Дуплекс||Дуплексный дом|EBK||Встроенная кухня
ground floor|||||upper floor|||attic|||balcony|||semi-detached house||semi-detached house|built-in kitchen||built-in kitchen
EG stands for ground floor, OG for upper floor, DG for attic, BLK for balcony, DHH for semi-detached house, EBK for fitted kitchen.
EG означает первый этаж, OG - верхний этаж, DG - чердак, BLK - балкон, DHH - двухквартирный дом, EBK - оборудованная кухня.
Aber auch in Briefen findet Ihr Abkürzungen: evtl.
|||письмах||||возможно
|||letters||||possibly
But you can also find abbreviations in letters:
steht für „eventuell“, usw.
||возможно|
|||etc
stands for "possibly", etc.
für „und so weiter“, z.B.
|and||||
for 'and so on', e.g.
für „zum Beispiel“, eigtl.
|||собственно говоря
|||actually
for 'for example', actually.
für „eigentlich“.
for 'actually'.
Noch mehr?
Even more?
Gerne.
With pleasure.
„bzw.“ heißt „beziehungsweise“, „allg.“ heißt „allgemein“.
||соответственно|общий||общий
|||generally||
“or” means “or respectively”, “general” means “general”.
Sehr häufig ist auch „d.
Also very common is “d.
Очень часто встречается также "d.
h.“ für „das heißt“ und „ggf.“ für „gegebenenfalls“.
h(1)|||||возможно||в случае необходимости
|||||if applicable||if necessary
h." for "that means" and "possibly." for "possibly".
h." на "то есть" и "при необходимости" на "в случае необходимости".
Kann man sich durch Abkürzungen wirklich Zeit sparen?
Can shortcuts really save you time?
„u.U.“ schon.
"Possibly" yes.
„u.U.“ steht für „unter Umständen“, also „manchmal“.
|||||обстоятельствах||
uU|||||||sometimes
"uU" stands for "under certain circumstances", i.e. "sometimes".
"u.U." означает "при обстоятельствах", т.е. "иногда".
„v.a.“ wenn man es eilig hat.
"va" if you're in a hurry.
aceleniz varsa "va".
„v.a.“ bedeutet „vor allem“.
"va" means "above all".
"va", "her şeyden önce" anlamına gelir.
In Büchern werdet Ihr auch manchmal „vgl.“ sehen, das steht für „vergleiche“.
||||||сравнивать|||||сравни
|books||you|||compare|||stands||compare
In books you will also sometimes see "cf.", which stands for "compare".
В книгах также иногда встречается "cf.", что означает "сравнить".
Man soll also das was dort steht mit einem anderen Text auf einer anderen Seite oder in einem anderen Buch vergleichen.
So you should compare what is written there with another text on another page or in another book.
Поэтому вы должны сравнить то, что там написано, с другим текстом на другой странице или в другой книге.
Im Geschäftsleben gibt es ebenfalls einige Abkürzungen, die immer wieder auftauchen.
|деловая жизнь|||||||||встречаются
|business life|||||||||appear
In business, there are also some acronyms that crop up over and over again.
В бизнесе также есть некоторые сокращения, которые встречаются снова и снова.
Da ist die Geschäftsform der „GmbH“, einer „Gesellschaft mit beschränkter Haftung“.
|||Форма предприятия||ООО||||ограниченной|ответственность
|||business form||LLC||||limited|liability
There is the business form of the “GmbH”, a “limited liability company”.
Существует такая форма бизнеса, как "GmbH" - "общество с ограниченной ответственностью".
Das sind die meisten Firmen hier.
Most companies here are.
Buradaki çoğu şirket öyle.
Und es gibt auch die „AG“, die Aktiengesellschaft.
|||||||Акционерное общество
And there is also the “AG”, the public limited company.
Das sind die Firmen, die an der Börse notiert sind, von denen man also Aktien kaufen kann.
|||||||биржа|котируются на бирже||||||акции||
|||||||stock exchange|||||||||
These are the companies that are listed on the stock exchange, so you can buy shares from them.
Bunlar borsada işlem gören şirketlerdir, bu yüzden onlardan hisse satın alabilirsiniz.
Vielleicht ist es Euch schon aufgefallen, dass manche Menschen, meist sind es Frauen, ihren Namen schreiben und dahinter „geb.
|||||заметили||||чаще всего|||||||||родилась
|||||noticed|||||||||||||born
You may have noticed that some people, mostly women, write their names followed by "geb.
Вы могли заметить, что некоторые люди, в основном женщины, пишут свое имя с "née" за ним.
Müller“ oder einen anderen Namen.
Мюллер||||
Müller" or any other name.
Das „geb.“ steht dann für „geborene“ Müller.
|||||урожденная|
|||||born|
The "geb." then stands for "born" Müller.
Das heißt, früher hieß die Frau Müller, dann heiratete sie und übernahm den Namen ihres Mannes.
|||звалась|||||вышла замуж|||приняла||||мужа
|||was named|||||married|||||||
That is, the woman used to be called Müller, then she married and took her husband's name.
Yani kadının adı Müller'di, sonra evlendi ve kocasının soyadını aldı.
Auch in der Zeitrechnung kommen Abkürzungen vor – wir schreiben Jahreszahlen zum Beispiel „2016 n. Chr.“, das wäre 2016 nach Christus.
|||летоисчисление||||||годы||||Христа||||
|||calendar||||||year numbers||||Christ||||
Abbreviations also appear in the calculation of time - we write years, for example "2016 AD", that would be 2016 AD.
Сокращения встречаются и в календаре - например, мы пишем год "2016 AD", что будет 2016 год нашей эры.
Oder natürlich „v.
Or of course "v.
Chr.“, vor Christus.
Христос||
BC||
B.C.”, before Christ.
Und dann sind da natürlich noch die Abkürzungen, die sehr neu in unserer Sprache sind.
And then of course there are the abbreviations, which are very new to our language.
Bir de tabii ki dilimize çok yeni gelen kısaltmalar var.
In Mails wird auch oft vom „WE“ geschrieben – das steht für Wochenende.
||||||выходные|||||
||||||we|||||
The “WE” is also often written in emails – this stands for weekend.
LG steht für „Liebe Grüße“, oder GLG für „Ganz liebe Grüße“.
LG||||приветствия||С наилучшими пожеланиями||||
LG stands for love||||||GLG stands for Lots of love||||
LG stands for "love," or GLG for "love, love."
Durch Whatsapp und SMS werden wir einfach immer fauler!
|WhatsApp|||||||более ленивыми
|WhatsApp|||||||lazier
Whatsapp and SMS make us lazy and lazy!
Es gibt übrigens ein schönes Lied zu diesem Thema, und zwar von den „Fantastischen Vier“.
|||||песня||||||||Фантастическая Четвёрка|
By the way, there is a nice song on this subject, by the “Fantastic Four”.
Кстати, на эту тему есть прекрасная песня группы "Fantastischen Vier".
Bu arada Fantastik Dörtlü'nün bu konuda güzel bir şarkısı var.
Es heißt MfG.
It's called MfG.
Und was das bedeutet, wisst Ihr jetzt.
And now you know what that means.
Ve şimdi bunun ne anlama geldiğini biliyorsun.
Oder?
Or?
Hier ist es:
Here it is:
Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg126kurz.pdf