Erster Teil: Die Reden Zarathustras - Von der schenkenden Tugend 2
||||||the|giving|
Μέρος πρώτο: Οι λόγοι του Ζαρατούστρα - Για το δώρο της αρετής 2
Part One: The Speeches of Zarathustra - Of the Giving Virtue 2
Première partie : Les discours de Zarathoustra - De la vertu qui donne 2
Primeira parte: Os Discursos de Zaratustra - Sobre o Dom da Virtude 2
Частина перша: Дискурси Заратустри - про дар чесноти 2
2.
Hier schwieg Zarathustra eine Weile und sah mit Liebe auf seine Jünger.
|was silent|||||||love||his|
Here Zarathustra remained silent for a while and looked with love at his disciples.
Dann fuhr er also fort zu reden: - und seine Stimme hatte sich verwandelt.
|||so|||||||||transformed
Então ele passou a falar: - e sua voz mudou.
Bleibt mir der Erde treu, meine Brüder, mit der Macht eurer Tugend!
|||||||with||||
Eure schenkende Liebe und eure Erkenntniss diene dem Sinn der Erde!
your||love||your|knowledge|serve||||
Seu amor e conhecimento servem ao significado da terra!
Also bitte und beschwöre ich euch.
So|||begging||
Lasst sie nicht davon fliegen vom Irdischen und mit den Flügeln gegen ewige Wände schlagen!
Let|||of it|fly||||with|||against|eternal|walls|strike
Do not let them fly away from the earthly and with their wings against eternal walls!
Não os deixe voar para longe da terra e bater suas asas contra as paredes eternas!
Ach, es gab immer so viel verflogene Tugend!
||||||flown|
Oh, there has always been so much virtue gone!
Oh, sempre houve tanta virtude que desapareceu!
Führt, gleich mir, die verflogene Tugend zur Erde zurück - ja, zurück zu Leib und Leben: dass sie der Erde ihren Sinn gebe, einen Menschen-Sinn!
|||||||earth|||||||||||||||||
Like me, lead the lost virtue back to earth - yes, back to life and limb: that it gives the earth its meaning, a human sense!
Hundertfältig verflog und vergriff sich bisher so Geist wie Tugend.
hundredfold|flew||misappropriated||so far||spirit|like|
Cêntuplo até agora, o espírito e a virtude desapareceram e falharam.
Ach, in unserm Leibe wohnt jetzt noch all dieser Wahn und Fehlgriff: Leib und Wille ist er da geworden.
||our|||now||||delusion||mistake|||||||
Ah, all this delusion and error still lives in our body: it has become body and will.
Oh, toda essa loucura e erro ainda reside em nossos corpos: ali se tornou corpo e vontade.
Hundertfältig versuchte und verirrte sich bisher so Geist wie Tugend.
hundredfold|||lost||||||
So much spirit as virtue has tried and failed a hundred times.
Tentou cem vezes mais e perdeu o espírito e a virtude.
Ja, ein Versuch war der Mensch.
||attempt|||
Ach, viel Unwissen und Irrthum ist an uns Leib geworden!
||||error|is||||
Oh, muita ignorância e erro se tornaram parte de nós!
Nicht nur die Vernunft von Jahrtausenden - auch ihr Wahnsinn bricht an uns aus.
|||reason||millennia|||madness|breaks|||
Gefährlich ist es, Erbe zu sein.
dangerous|||heir||
Noch kämpfen wir Schritt um Schritt mit dem Riesen Zufall, und über der ganzen Menschheit waltete bisher noch der Unsinn, der Ohne-Sinn.
|||step||step|||giant|chance||||||reigned|||||||
Ainda estamos lutando passo a passo com a coincidência gigante, e o absurdo, a falta de sentido governou toda a humanidade até agora.
Euer Geist und eure Tugend diene dem Sinn der Erde, meine Brüder: und aller Dinge Werth werde neu von euch gesetzt!
||and|||||||earth||||all|||||||set
Seu espírito e sua virtude servem ao sentido da terra, meus irmãos: e o valor de todas as coisas será estabelecido por vocês!
Darum sollt ihr Kämpfende sein!
|||fighting|
Portanto, vocês devem ser lutadores!
Darum sollt ihr Schaffende sein!
|||creative|
Wissend reinigt sich der Leib; mit Wissen versuchend erhöht er sich; dem Erkennenden heiligen sich alle Triebe; dem Erhöhten wird die Seele fröhlich.
Knowing|cleans||||with|knowledge|attempting|increases||||||||drives||elevated||||joyfully
Saber purifica o corpo; tentando com conhecimento ele aumenta; para o conhecedor, todos os instintos são santificados; a alma fica feliz com o exaltado.
Arzt, hilf dir selber: so hilfst du auch deinem Kranken noch.
doctor|help||||help|||||
Das sei seine beste Hülfe, dass er Den mit Augen sehe, der sich selber heil macht.
That|||best|help|||||||who||||
That is his best help, that he sees the one with eyes, who heals himself.
Essa é a sua melhor ajuda, que o veja com os olhos, que se faz inteiro.
Tausend Pfade giebt es, die nie noch gegangen sind; tausend Gesundheiten und verborgene Eilande des Lebens.
thousand|paths||||||gone|||health||hidden|islands||life
Existem milhares de caminhos que nunca foram percorridos; mil saúde e ilhas escondidas de vida.
Unerschöpft und unentdeckt ist immer noch Mensch und Menschen-Erde.
unexhausted||undiscovered||||human|||
Humano e humano-terra ainda são inesgotáveis e não descobertos.
Wachet und horcht, ihr Einsamen!
Awake||||
Watch and listen, you lonely!
Von der Zukunft her kommen Winde mit heimlichem Flügelschlagen; und an feine Ohren ergeht gute Botschaft.
|||||winds||secretive|wing-beating||to|||comes||message
From the future winds come with secret wing flapping; and good news goes to your ears.
Ihr Einsamen von heute, ihr Ausscheidenden, ihr sollt einst ein Volk sein: aus euch, die ihr euch selber auswähltet, soll ein auserwähltes Volk erwachsen: - und aus ihm der Übermensch.
|lonely||||departing|||||people||||||||selected|||chosen||emerge||||the|overman
Vós solitários de hoje, partindo, um dia sereis um povo: de vós, que vos escolhestes, crescerá um povo eleito: - e deles o super-homem.
Wahrlich, eine Stätte der Genesung soll noch die Erde werden!
||place||recovery|||||
Na verdade, a terra ainda não se tornou um lugar de recuperação!
Und schon liegt ein neuer Geruch um sie, ein Heil bringender, - und eine neue Hoffnung!
|||||smell|||||bringing||||
E já há um novo cheiro ao redor deles, que traz salvação - e uma nova esperança!