×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Mord efter mord, Mord efter mord: kapitel 07

Mord efter mord: kapitel 07

Det var da mærkeligt. Pæren virkede ikke.

Iben trykkede igen på kontakten. Men nej, lyset blev ikke tændt. Der kom en smule lys ind af et lille smalt vindue. Ellers var der helt mørkt. Heldigvis kendte Iben kælderen som sin egen bukselomme. Uden besvær fik hun famlet sig hen mod vaske-rummet.

Men det var nu underligt. Vice-værten var kendt for at have en sygelig orden på alting. Engang var hun kommet til at træde i et bed. Han var kommet farende med riven over skulderen. Fodsporet var blevet revet væk med det samme. Om vinteren var fortovet fuldkommen snefrit.

En pære, der ikke lyste. Det kunne hun drille ham med i de næste mange måneder.

Der var døren ind til vaske-rummet.

Hvad var nu det? Hun standsede op. Lyset virkede heller ikke i vaske-rummet. De små hår på hendes arme rejste sig. Noget var helt galt.

Lyn-snart stillede hun sig med ryggen mod muren. Nu kunne hun ikke overfaldes bagfra. Hun stirrede ind i halv-mørket. Hun kunne ikke få øje på noget. Og dog. Der var et eller andet henne ved vaskemaskinen. Noget med pels.

Forsigtigt gik hun hen til vaskemaskinen. Noget hang med hovedet ud af lågen. Vådt og dødt. Det var hundehvalpen Lucy. Hun tog den ud af vaskemaskinen. Den vejede næsten ingenting. Den var kold. Nu var der ingen lille tunge, som prøvede at slikke hende. Hvis hun ikke havde været voksen og netop ansat ved rejseholdet, ville hun have tudet. I stedet bed hun tænderne sammen. Når hun engang fik fat i ham...

I det samme fløj døren bag hende op med et enormt brag. En mand sprang ind i rummet. Iben sparkede ud efter ham. Hun ville have ramt ham lige i hovedet, men opdagede i sidste øjeblik, at hun kendte ham. Det var vagten fra bilen.

"Rolig," sagde han. "Jeg fik at vide, du kunne være i fare."

"Se," sagde hun. "Han har været her."

Leo gik frem og tilbage i kontoret.

"Du er ok, ikke?" sagde han.

"Jo. Men hvorfor...?" begyndte Iben.

"Han leger med dig. Det har han ikke gjort med de andre. Det er nyt. Fandens også. Nu kan vi ikke forudse, hvad han gør."

"Dengang jeg løb ind i skoven....," begyndte Iben. Leo nikkede, og hun fortsatte:

"Da hørte jeg noget. Jeg troede, det var jer. Men det må have været ham."

"Ja," sagde Leo og nikkede. "Han må have været i skoven. Ellers kunne han ikke vide noget om den lille hvalp. Vi må tale med ejeren. Måske har han set ham. Hold kæft, hvor har vi været tæt på. Hvad siger du, Bjarne?"

Bjarne så bekymret ud.

"Han overrasker mig virkelig. Jeg troede ikke, at han ville nærme sig dit hjem. Han risikerede jo at blive opdaget. Der kan kun være én grund: Han har virkelig bidt på krogen. Du er på hans offer-liste. Vi må passe rigtig godt på dig. Han er helt sikkert i gang med at lægge planer."

Leo nikkede.

"Det er farligt. Meget farligt. Men det har vi vidst hele tiden. I morgen skal du håne ham igen. Fortæl bare om hunden. Jeg sørger for at få et billede af den. Sig, at han er en kujon. Et pjok. Samtidig skal du antyde, at det har givet nye spor i sagen. At han endelig har fejlet."

"Er der nye spor?"

"Nej. Ikke med mindre han har sat sine finger-aftryk på halsbåndet. Vi kan håbe, nogen har set ham. Og det kan han ikke vide. Du skal gøre ham vred og nervøs.

Vi skal have ham ud af busken."

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Mord efter mord: kapitel 07 Mord nach Mord: Kapitel 07 Murder after murder: Chapter 07

Det var da mærkeligt. That was odd. Pæren virkede ikke. The bulb|didn't work| The bulb didn't work.

Iben trykkede igen på kontakten. |pressed|||the switch Iben pressed the switch again. Men nej, lyset blev ikke tændt. |||||turned on But no, the light was not turned on. Der kom en smule lys ind af et lille smalt vindue. |||||||||narrow|window A little bit of light came in through a narrow window. Ellers var der helt mørkt. "Otherwise"|||| Otherwise, it was completely dark. Heldigvis kendte Iben kælderen som sin egen bukselomme. |||||her own||back pocket Fortunately, Iben knew the basement like the back of his hand. Uden besvær fik hun famlet sig hen mod vaske-rummet. |without difficulty|||fumbled||||| Without difficulty, she managed to make her way to the laundry room.

Men det var nu underligt. ||||strange But it was strange. Pero ahora era extraño. Vice-værten var kendt for at have en sygelig orden på alting. Deputy|The host|||||||obsessive||| Es war bekannt, dass der Vize-Gastgeber allem eine morbide Ordnung gab. The vice-host was known for having a pathological order on everything. El vice-anfitrión era conocido por tener un orden morboso en todo. Engang var hun kommet til at træde i et bed. |||had stepped|||step on|||flower bed Einmal war sie in ein Bett gestiegen. Once she had stepped into a bed. Una vez había venido a meterse en la cama. Han var kommet farende med riven over skulderen. ||had come|rushing||the rake|| He had come rushing with the rake over his shoulder. Había venido corriendo con el rastrillo por encima del hombro. Fodsporet var blevet revet væk med det samme. The footprint|||torn away|||| The footprint had been ripped away instantly. Om vinteren var fortovet fuldkommen snefrit. |||the sidewalk|completely|snow-free In winter, the pavement was completely free of snow.

En pære, der ikke lyste. |A bulb||| A bulb that didn't shine. Una bombilla que no brillaba. Det kunne hun drille ham med i de næste mange måneder. that|||tease||||||| She could tease him about that for the next several months.

Der var døren ind til vaske-rummet. ||||||laundry room There was the door to the laundry room.

Hvad var nu det? What was that? Hun standsede op. |"stopped"| She stopped. Lyset virkede heller ikke i vaske-rummet. |"was working"||||| The light didn't work in the washroom either. De små hår på hendes arme rejste sig. The small hairs on her arms stood up. Noget var helt galt. Something|||completely wrong Something was very wrong. Algo estaba completamente mal.

Lyn-snart stillede hun sig med ryggen mod muren. Lightning fast||positioned herself|||||against|the wall Moments later, she positioned herself with her back against the wall. Relámpago, pronto se paró de espaldas a la pared. Nu kunne hun ikke overfaldes bagfra. Now||||be attacked|from behind Now she couldn't be attacked from behind. Ahora no podía ser asaltada por la espalda. Hun stirrede ind i halv-mørket. |She stared into||||the dim light She stared into the semi-darkness. Ella miró hacia la penumbra. Hun kunne ikke få øje på noget. She couldn't see anything. Og dog. |And yet. And yet. Der var et eller andet henne ved vaskemaskinen. |||||over by||washing machine There was something about the washing machine. Había algo junto a la lavadora. Noget med pels. Something||Something with fur. Something with fur.

Forsigtigt gik hun hen til vaskemaskinen. Carefully||||| She approached the washing machine cautiously. Noget hang med hovedet ud af lågen. ||||||the gate Something was hanging out of the door. Vådt og dødt. Wet||Wet and dead. Wet and lifeless. Det var hundehvalpen Lucy. ||the puppy| It was the puppy Lucy. Hun tog den ud af vaskemaskinen. |||||washing machine She took it out of the washing machine. Den vejede næsten ingenting. |weighed|| It weighed almost nothing. Den var kold. Nu var der ingen lille tunge, som prøvede at slikke hende. |||||tongue||||lick| Now there was no little tongue trying to lick her. Hvis hun ikke havde været voksen og netop ansat ved rejseholdet, ville hun have tudet. |||||adult||just recently hired|employed||||||cried Wenn sie nicht erwachsen gewesen wäre und gerade vom Reiseteam eingestellt worden wäre, hätte sie geschmollt. If she hadn't been an adult and had just been hired by the travel team, she would have pouted. I stedet bed hun tænderne sammen. ||bit down||| Instead, she clenched her teeth. Når hun engang fik fat i ham... "When"|||||| When she once caught him...

I det samme fløj døren bag hende op med et enormt brag. |||flew open||||||||loud bang At that moment, the door behind her flew open with a huge bang. En mand sprang ind i rummet. A man burst into the room. Iben sparkede ud efter ham. |kicked out at||| Iben kicked out at him. Hun ville have ramt ham lige i hovedet, men opdagede i sidste øjeblik, at hun kendte ham. |||||||||discovered||||||| She would have hit him right in the head, but realized at the last moment that she knew him. Det var vagten fra bilen. ||the guard|| It was the guard from the car.

"Rolig," sagde han. |said| "Calm down," he said. "Jeg fik at vide, du kunne være i fare." "I"|||||||| "I was told you could be in danger."

"Se," sagde hun. "Look," she said. "Han har været her." "He has been here."

Leo gik frem og tilbage i kontoret. Leo walked back and forth in the office.

"Du er ok, ikke?" "You're okay, right?" sagde han.

"Jo. Men hvorfor...?" begyndte Iben.

"Han leger med dig. |plays|| He's playing with you. Det har han ikke gjort med de andre. He hasn't done that with the others. Det er nyt. ||new It's new. Fandens også. Damn it.| Damn. Nu kan vi ikke forudse, hvad han gør." |"can"|||"predict"||| Now we can't predict what he does."

"Dengang jeg løb ind i skoven....," begyndte Iben. "The time I ran into the woods...." Iben began. Leo nikkede, og hun fortsatte: Leo nodded, and she continued:

"Da hørte jeg noget. "That's when I heard something. Jeg troede, det var jer. |thought|||you I thought it was you." Men det må have været ham." But it must have been him."

"Ja," sagde Leo og nikkede. "Han må have været i skoven. Ellers kunne han ikke vide noget om den lille hvalp. ||||know|something||||puppy Otherwise, he could not know anything about the little puppy. Vi må tale med ejeren. We|||| We must speak with the owner. Måske har han set ham. Perhaps he has seen him. Hold kæft, hvor har vi været tæt på. |shut up|"how"||||| Shut up, how close have we come. Hvad siger du, Bjarne?" |||Bjarne

Bjarne så bekymret ud. ||worried| Bjarne looked worried.

"Han overrasker mig virkelig. |"surprises"|| "He really surprises me. Jeg troede ikke, at han ville nærme sig dit hjem. ||||||approach||| I didn't think he would approach your home. Han risikerede jo at blive opdaget. |risked||||discovered He risked being discovered. Der kan kun være én grund: Han har virkelig bidt på krogen. There|||||||has||bitten||the hook There can only be one reason: He really took the bait. Du er på hans offer-liste. You are on his list of victims. Vi må passe rigtig godt på dig. We must take very good care of you. Han er helt sikkert i gang med at lægge planer." |||||||||"plans" He is definitely making plans.

Leo nikkede. |nodded Leo nodded.

"Det er farligt. Meget farligt. Very| Men det har vi vidst hele tiden. ||||known|whole| I morgen skal du håne ham igen. |tomorrow|||mock|| Tomorrow you have to mock him again. Fortæl bare om hunden. |||the dog Just tell me about the dog. Jeg sørger for at få et billede af den. |make sure||||||| I will make sure to get a picture of it. Sig, at han er en kujon. |||||Say he's a coward. Say that he is a coward. Et pjok. |A little boy. A wimp. Samtidig skal du antyde, at det har givet nye spor i sagen. |||suggest||||||new leads|| At the same time, you should suggest that it has provided new leads in the case. At han endelig har fejlet." ||||failed That he finally has failed.

"Er der nye spor?" |||clues "Are there any new clues?"

"Nej. "No. Ikke med mindre han har sat sine finger-aftryk på halsbåndet. Not|||||||fingerprints|fingerprints||the collar Es sei denn, er hat seine Fingerabdrücke auf dem Halsband hinterlassen. Not unless he has put his fingerprints on the collar. Vi kan håbe, nogen har set ham. We can hope someone has seen him. Og det kan han ikke vide. And he can't know that. Du skal gøre ham vred og nervøs. ||||angry|| You need to make him angry and nervous.

Vi skal have ham ud af busken." We|"must"||him|||the bushes We need to get him out of the bush.