×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

שירים, The Idan Raichel Project - Mi'Ma'Amakim (Out of the Depths)The Idan Raichel Project - Mi'Ma'Amakim (Out of the Depths)

The Idan Raichel Project - Mi'Ma'Amakim (Out of the Depths)The Idan Raichel Project - Mi'Ma'Amakim (Out of the Depths)

song folk Ethiopian (Amharic) "Ney Nanu Nanu" :from excerpt an Includes ממעמקים קראתי אלייך בואי אלי

בשובך יחזור שוב האור בעיני

לא גמור, לא עוזב המגע בידייך

שיבוא ויאיר למשמע קול צחוקך.

ממעמקים קראתי אלייך בואי אלי

מול ירח מאיר את דרכך שוב אלי

נפרסו ונמסו מול מגע של ידייך

באוזנייך לוחש שואל.

מי זה קורא לך הלילה - הקשיבי

מי שר בקול אלייך - אל חלונך

מי שם נפשו שתהיי מאושרת

מי ישים יד ויבנה את ביתך.

מי ייתן חייו, ישימם מתחתייך

מי כעפר לרגלייך יחייה

מי יאהבך עוד מכל אוהבייך

מי מכל רוח רעה יצילך ממעמקים.

ממעמקים קראתי אלייך בואי אלי

מול ירח מאיר את דרכך שוב אלי

נפרסו ונמסו מול מגע של ידייך

באוזנייך לוחש שואל.

מי זה קורא לך הלילה...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Idan Raichel Project - Mi'Ma'Amakim (Out of the Depths)The Idan Raichel Project - Mi'Ma'Amakim (Out of the Depths) The|||Idan Raichel Project|Out of the Depths|Out of the Depths|||Depths||||||||| Das Idan-Raichel-Projekt – Mi’Ma’Amakim (Aus den Tiefen)Das Idan-Raichel-Projekt – Mi’Ma’Amakim (Aus den Tiefen) The Idan Raichel Project - Mi'Ma'Amakim (Out of the Depths) The Idan Raichel Project - Mi'Ma'Amakim (Out of the Depths) El Proyecto Idan Raichel - Mi'Ma'Amakim (Fuera de las Profundidades)El Proyecto Idan Raichel - Mi'Ma'Amakim (Fuera de las Profundidades) O Projeto Idan Raichel - Mi'Ma'Amakim (Fora das Profundezas)O Projeto Idan Raichel - Mi'Ma'Amakim (Fora das Profundezas) Проект Идан Райхель - Ми'Ма'Амаким (Из глубин)Проект Идан Райхель - Ми'Ма'Амаким (Из глубин)

song folk Ethiopian (Amharic) "Ney Nanu Nanu" :from excerpt an Includes Ney Nanu Nanu|people|Ethiopian folk|Amharic language|Ney||we are||excerpt 1||Includes (1) song folk Ethiopian (Amharic) "Ney Nanu Nanu": from excerpt an Includes ממעמקים קראתי אלייך בואי אלי from the depths|I cried|to you|come|to me From the depths I called to you, come to me

בשובך יחזור שוב האור בעיני when you return|will return|again|the light|in my eyes When you return, the light will return to my eyes

לא גמור, לא עוזב המגע בידייך not|finished||leaving|the touch|your hands Unfinished, no contact leaves in your hands

שיבוא ויאיר למשמע קול צחוקך. he will come|and he will shine|to the sound of|of your voice|your laughter Let him come and shine at the sound of your laughter.

ממעמקים קראתי אלייך בואי אלי from the depths|I cried|to you|come|to me From the depths I called to you, come to me

מול ירח מאיר את דרכך שוב אלי in front of|moon|shining||your path|again|to me In front of the moon shines your way to me again

נפרסו ונמסו מול מגע של ידייך spread out|and melted|in front of|touch||your hands Deploy and melt in front of the touch of your hands

באוזנייך לוחש שואל. in your ears|whispers|the questioner In your ears whispers a questioner.

מי זה קורא לך הלילה - הקשיבי who|who|calling|to you|tonight|listen Whoever it calls you tonight - listen

מי שר בקול אלייך - אל חלונך |who|voice|to you|to|your window Who sings aloud to you - to your window

מי שם נפשו שתהיי מאושרת |who|his soul|that you be|happy Who put his mind to be happy

מי ישים יד ויבנה את ביתך. |will put|hand|and build||your house Who will lend a hand and build your house.

מי ייתן חייו, ישימם מתחתייך |may give|his life|he will place them|under you Who will give his life, will put them under you

מי כעפר לרגלייך יחייה |like dust|at your feet|will live He who is like dirt to your feet will live

מי יאהבך עוד מכל אוהבייך who|will love you|more|than all|your lovers Who will love you more than all your lovers

מי מכל רוח רעה יצילך ממעמקים. ||spirit|evil spirit|will save you|from the depths Whoever from any evil spirit will save you from the depths.

ממעמקים קראתי אלייך בואי אלי from the depths|I cried|to you|come|to me From the depths I called to you, come to me

מול ירח מאיר את דרכך שוב אלי in front of|moon|shining||your path|again|to me In front of the moon shines your way to me again

נפרסו ונמסו מול מגע של ידייך spread out|and melted|in front of|touch|of|your hands Spread and melt at the touch of your hands

באוזנייך לוחש שואל. your ears|whispers|questioner

מי זה קורא לך הלילה... |who|is calling||tonight