The Idan Raichel Project - Mi'Ma'Amakim (Out of the Depths)The Idan Raichel Project - Mi'Ma'Amakim (Out of the Depths)
The|||Idan Raichel Project|Out of the Depths|Out of the Depths|||Depths|||||||||
Das Idan-Raichel-Projekt – Mi’Ma’Amakim (Aus den Tiefen)Das Idan-Raichel-Projekt – Mi’Ma’Amakim (Aus den Tiefen)
The Idan Raichel Project - Mi'Ma'Amakim (Out of the Depths) The Idan Raichel Project - Mi'Ma'Amakim (Out of the Depths)
El Proyecto Idan Raichel - Mi'Ma'Amakim (Fuera de las Profundidades)El Proyecto Idan Raichel - Mi'Ma'Amakim (Fuera de las Profundidades)
O Projeto Idan Raichel - Mi'Ma'Amakim (Fora das Profundezas)O Projeto Idan Raichel - Mi'Ma'Amakim (Fora das Profundezas)
Проект Идан Райхель - Ми'Ма'Амаким (Из глубин)Проект Идан Райхель - Ми'Ма'Амаким (Из глубин)
song folk Ethiopian (Amharic) "Ney Nanu Nanu" :from excerpt an Includes
Ney Nanu Nanu|people|Ethiopian folk|Amharic language|Ney||we are||excerpt 1||Includes (1)
song folk Ethiopian (Amharic) "Ney Nanu Nanu": from excerpt an Includes
ממעמקים קראתי אלייך בואי אלי
from the depths|I cried|to you|come|to me
From the depths I called to you, come to me
בשובך יחזור שוב האור בעיני
when you return|will return|again|the light|in my eyes
When you return, the light will return to my eyes
לא גמור, לא עוזב המגע בידייך
not|finished||leaving|the touch|your hands
Unfinished, no contact leaves in your hands
שיבוא ויאיר למשמע קול צחוקך.
he will come|and he will shine|to the sound of|of your voice|your laughter
Let him come and shine at the sound of your laughter.
ממעמקים קראתי אלייך בואי אלי
from the depths|I cried|to you|come|to me
From the depths I called to you, come to me
מול ירח מאיר את דרכך שוב אלי
in front of|moon|shining||your path|again|to me
In front of the moon shines your way to me again
נפרסו ונמסו מול מגע של ידייך
spread out|and melted|in front of|touch||your hands
Deploy and melt in front of the touch of your hands
באוזנייך לוחש שואל.
in your ears|whispers|the questioner
In your ears whispers a questioner.
מי זה קורא לך הלילה - הקשיבי
who|who|calling|to you|tonight|listen
Whoever it calls you tonight - listen
מי שר בקול אלייך - אל חלונך
|who|voice|to you|to|your window
Who sings aloud to you - to your window
מי שם נפשו שתהיי מאושרת
|who|his soul|that you be|happy
Who put his mind to be happy
מי ישים יד ויבנה את ביתך.
|will put|hand|and build||your house
Who will lend a hand and build your house.
מי ייתן חייו, ישימם מתחתייך
|may give|his life|he will place them|under you
Who will give his life, will put them under you
מי כעפר לרגלייך יחייה
|like dust|at your feet|will live
He who is like dirt to your feet will live
מי יאהבך עוד מכל אוהבייך
who|will love you|more|than all|your lovers
Who will love you more than all your lovers
מי מכל רוח רעה יצילך ממעמקים.
||spirit|evil spirit|will save you|from the depths
Whoever from any evil spirit will save you from the depths.
ממעמקים קראתי אלייך בואי אלי
from the depths|I cried|to you|come|to me
From the depths I called to you, come to me
מול ירח מאיר את דרכך שוב אלי
in front of|moon|shining||your path|again|to me
In front of the moon shines your way to me again
נפרסו ונמסו מול מגע של ידייך
spread out|and melted|in front of|touch|of|your hands
Spread and melt at the touch of your hands
באוזנייך לוחש שואל.
your ears|whispers|questioner
מי זה קורא לך הלילה...
|who|is calling||tonight