ההוא והשני
тот|тот и другой
The one|the second
That and the other
eso y lo otro
esse e o outro
то и другое
det och det andra
תגיד, אתה אוהב את השם שלך?
|||||your
Say, do you like your name?
Dime, ¿te gusta tu nombre?
Diga, você gosta do seu nome?
Скажи, тебе нравится твое имя?
ברור אז איך קוראים לך, בעצם?
sure|||they call||"actually" or "in fact"
Obviously, then, what is your name?
Claro, ¿cómo te llamas en realidad?
Obviamente, qual é o seu nome, na verdade?
Конечно, а как тебя вообще зовут?
מה?
what?
מה זאת אומרת?
What do you mean?
O que você quer dizer?
Что ты имеешь в виду?
אני פשוט לא... אני לא יודע איך קוראים לך.
|||||know|||
I just don't ... I don't know what your name is.
Simplemente no... no sé tu nombre.
Я просто не... Я не знаю твоего имени.
אבל אנחנו חברים מלא זמן.
|||full of|time
But we've been friends for a long time.
Pero somos amigos a tiempo completo.
Но мы друзья на постоянной основе.
אמרת לי בהתחלה, שכחתי.
you said|||I forgot
You told me at the beginning, you forgot.
Me lo dijiste al principio, lo olvidé.
Ты мне сначала сказал, я забыл.
אז כל הזמן הזה... קראתי לך "אחי"!
||||I called you||
So all this time... I called you "bro"!
Así que todo este tiempo... ¡te llamé "hermano"!
И все это время... я называл тебя «брат»!
וואלה.
wow really
Walla.
Уолла.
אז איך קוראים לך, אחי?
then||||
So what's your name, bro?
Так как тебя зовут, братан?
יש לך שלושה נסיונות.
|||You have three attempts.
You have three attempts.
У вас есть три попытки.
יהושפט.
Jehoshaphat.
Jehoshaphat.
Иосафат
רחוק, אחי!
far|
Far away, dude!
Далеко, бро!
יהושפט?
Judgment?
מתחמם.
Warming up.
warming up.
прогревание.
אני יודע?
I know?
ניתב?
Routed?
Routed?
роутер?
וואו, מה קרה?
Wow, what happened?
הסרת את הקללה, חזרתי לצורתי המקורית.
снятие||проклятие|||
Removing||the curse|I returned|my original form|original form
You removed the curse, I returned to my original form.
Ты снял проклятие, я вернулся в первоначальный вид.
אני חד קרן.
||Я единорог.
I|unicorn|unicorn
I am a unicorn.
Я единорог.
אוקיי.
OK.
למה אתה שותק?
||Почему ты молчишь?
||"silent" or "not speaking"
why are you quiet?
почему ты молчишь?
מה, זה בגלל שאני חד קרן?
|||||единорог
What, is it because I'm a unicorn?
Что, это потому что я единорог?
ממש לא.
Definately not.
Определенно нет.
אני... אני אפילו שמח שאתה חד קרן.
||even|happy|||
I'm ... I'm even glad you're a unicorn.
Я... я даже рад, что ты единорог.
וואלה.
Really.
Walla.
תמיד חלמתי להיות חד קרן.
|"I dreamed"|to be||
I always dreamed of being a unicorn.
Я всегда мечтал стать единорогом.
פשוט ניתב זה לא שם טוב לחד קרן.
|направил|||||единорог|
|naming|||||"unicorn"|
Simply routing is not a good name for a unicorn.
Простой маршрут – не лучшее имя для единорога.
מי זה ניתב?
who|who is this|Who directed this?
Who's that routed?
Кто такой роутер?