×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | מקשה אחת - of one piece

Your Daily Dose of Hebrew | מקשה אחת - of one piece

אהלן חברים יקרים

מה השורש של המילה "מקשה"

כמוב"מקשה אחת"?

כנראה נ.ק.ש

וזה הפתיע אותי - ראיתי את זה בויקימילון

וחשבתי, איך זה יכול להיות?

אין דגשבקו"ף שאחריהנו"ן שנעלמה!

בדרך כלל יש דגש

שמעיד עלנו"ן שהייתה אמורה להיות שם

ומדגישים - או לפחות פעם

כשדיברו עברית לפני אלפיים שנה

הדגישו אתהקו"ף הזאת

אבל במילה הזאת, אין שום סימן

אין זכר שמעיד על כך

שישנו"ן שנעלמה מהשורש

בכל מקרה, השורש הזה נ.ק.ש

במשמעות, דומה לשורש ק.ש.ה

כי נ.ק.ש מביא לנו מילים

כמו "נוקשה", למשל

"יש פה כללים מאוד נוקשים

הם לא זזים בקלות"

ו"להקיש"

שהיום משתמשים בה בעיקר

בהקשר של "נא להקיש אחת"

אבל פעם - המשמעות המקורית הייתה

להקיש על משהו עם פטיש

כדי לתת לו צורה מסוימת

למשל, להכין כלי באמצעות הקשה

במקום להלחים ביחד חלקים

וזה מחזיר אותנו למשמעות של "מקשה"

"מקשה אחת"

זהו חברים, להתראות

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Your Daily Dose of Hebrew | מקשה אחת - of one piece your|daily|dose|of|Hebrew|piece|one|of|one|of one piece يومك|يومي|جرعة|من|العبرية|مكشاة|واحدة|من|واحدة|قطعة Your Daily Dose of Hebrew | of one piece - of one piece Sua Dose Diária de Hebraico | de uma peça - de uma peça جرعتك اليومية من العبرية | مكشة واحدة - من قطعة واحدة

אהלן חברים יקרים hello|friends|dear أهلا|أصدقاء|أعزاء أهلا أصدقائي الأعزاء

מה השורש של המילה "מקשה" what|the root|of|word|root ما|الجذر|من|الكلمة|مكشاة What is the root of the word מקשה ما جذر كلمة "مكشة"؟

כמו ב"מקשה אחת"? |in the question| |في "مكشاة واحدة"|واحدة as in מקשה אחת-one piece? كما في "مكشة واحدة"؟

כנראה נ.ק.ש على الأرجح||| apparently, נ.ק.ש على الأرجح ن.ك.ش

וזה הפתיע אותי - ראיתי את זה בויקימילון وهذا|فاجأ|لي|رأيت|(حرف جر)|هذا|في ويكي مليلون |surprised|me|I saw|||Wiktionary and it surprised me - I saw it in Wiktionary وهذا فاجأني - رأيت ذلك في ويكيملون

וחשבתי, איך זה יכול להיות? and I thought||||be |كيف|هذا|يمكن|أن يكون and thought, how can this be? وفكرت، كيف يمكن أن يكون ذلك؟

אין דגש בקו"ף שאחרי הנו"ן שנעלמה! لا|شدة||||التي اختفت |emphasis|the letter Qof|after|the letter nun|that disappeared There is no dot of emphasis on the Kuf after the missing Nun! لا يوجد داغيش في الكاف التي تلي النون التي اختفت!

בדרך כלל יש דגש عادة|عامة|يوجد|تشديد |||emphasis There is usually an emphasis that عادةً ما يوجد داغيش

שמעיד על נו"ן שהייתה אמורה להיות שם testifying|||that was|supposed|| يشهد|||التي كانت|من المفترض|أن تكون|هناك indicates a Nun that was supposed to be there الذي يدل على النون التي كان من المفترض أن تكون هناك

ומדגישים - או לפחות פעם and emphasize||at least| ويؤكدون|أو|على الأقل|مرة and is emphasized - or at least once ويؤكدون - أو على الأقل مرة واحدة

כשדיברו עברית לפני אלפיים שנה when they spoke|||two thousand| عندما تحدثوا|العبرية|قبل|ألفين|سنة when they spoke Hebrew two thousand years ago they عندما تحدثوا بالعبرية قبل ألفي عام

הדגישו את הקו"ף הזאת emphasize (1)||the Qaf|this أكدوا|||هذه emphasized this Kuf أكدوا على هذه القاعدة "كاف"

אבל במילה הזאת, אין שום סימן لكن|في الكلمة|هذه|لا يوجد|أي|علامة |||||sign But in this word, there is no sign لكن في هذه الكلمة، لا يوجد أي علامة

אין זכר שמעיד על כך لا|ذكر|يشهد|على|ذلك |male|testifies|to testify about|that there is no trace that indicates that لا يوجد ذكر يدل على ذلك

שיש נו"ן שנעלמה מהשורש ||that disappeared| ||اختفت|من الجذر there is a Nun that has disappeared from the root التي اختفت من الجذر

בכל מקרה, השורש הזה נ.ק.ש في كل|حالة|الجذر|هذا||| |in any case||||| Anyway, this root נ.ק.ש على أي حال، هذا الجذر ن.ك.ش

במשמעות, דומה לשורש ק.ש.ה in meaning||||| بمعنى|مشابه|للجذر||| in meaning, is similar to the ק.ש.ה (hard) root في المعنى، مشابه للجذر ك.ش.ه

כי נ.ק.ש מביא לנו מילים لأن||||يجلب|لنا|كلمات ||||brings|| because נ.ק.ש brings us words لأن ن.ك.ش يجلب لنا كلمات

כמו "נוקשה", למשל مثل|نكشة| |Noksha (1)| like "rigid", for example مثل "نقشة"، على سبيل المثال

"יש פה כללים מאוד נוקשים يوجد|هنا|قواعد|جدا|صارمة ||rules||strict "there are very rigid rules here "هناك قواعد صارمة جداً

הם לא זזים בקלות" هم|لا|يتحركون|بسهولة ||move|easily they do not move easily" and لا تتحرك بسهولة"

ו"להקיש" and to connect "to tap", "to knock" و"الطرق"

שהיום משתמשים בה בעיקר الذي اليوم|يستخدمون|بها|بشكل رئيسي |||mainly which are mainly used today التي تُستخدم اليوم بشكل رئيسي

בהקשר של "נא להקיש אחת" in the context||please|to press| في السياق|لـ|من فضلك|اضغط|واحدة in the context of "please tap/press one" في سياق "يرجى الطرق مرة واحدة"

אבל פעם - המשמעות המקורית הייתה لكن|مرة|المعنى|الأصلية|كانت ||the meaning|original| but once - the original meaning was to لكن في الماضي - المعنى الأصلي كان

להקיש על משהו עם פטיש to tap||||hammer الضرب|على|شيء|بمطرقة|مطرقة bang something with a hammer طرق شيء بمطرقة

כדי לתת לו צורה מסוימת لكي|تعطي|له|شكل|معين |||shape|certain shape to give it a certain shape لإعطائه شكل معين

למשל, להכין כלי באמצעות הקשה for example|to prepare|tool|using|tapping على سبيل المثال|إعداد|أداة|بواسطة|نقر for example, to make a tool by hammering على سبيل المثال، صنع أداة عن طريق الطرق

במקום להלחים ביחד חלקים بدلاً من|لحام|معاً|أجزاء |solder|| instead of soldering parts together بدلاً من لحام الأجزاء معًا

וזה מחזיר אותנו למשמעות של "מקשה" وهذا|يعيد|لنا|للمعنى|من|مكشاة |returns||the meaning||question and this brings us back to the meaning of وهذا يعيدنا إلى معنى "مكشة"

"מקשה אחת" قطعة واحدة|واحدة |one מקשה אחת-one piece "مكشة واحدة"

זהו חברים, להתראות هذا|أصدقائي|إلى اللقاء |friends| That's all friends, see you later هذا هو أصدقائي، إلى اللقاء

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.79 ar:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=40 err=0.00%) translation(all=33 err=0.00%) cwt(all=159 err=16.35%)