7. Καταστροφή στα κουλούρια του Φουντούλη
||koláče||
destruction||kouloúria||
Destruction||bagels||Fountoulis'
||クルーリャ||
destruição||kuhlouria||Funduli
7. Katastrophe in Hazel's Brezeln
7. Disaster in Hazel's pretzels
7. Désastre dans les bretzels de Hazel
7. Disastro nei pretzel di Hazel
7. フントゥリスのクルリャの破壊
7. Katastrofa w preclach Hazel
7. Desastre nos pretzels da Hazel
7\. Катастрофа в булочках Фундулис
Ο Φουντούλης πηγαίνει απάνω στο μουλάρι του σαν φορτωμένος κι όχι σαν καβαλάρης.
||||||||naložený||||jezdec
||||||||chargé||||cavalier
|Fountoulis|"goes"|on top of|on the|mule||like|loaded down||||rider
|||||驢馬|||||||
Hazel goes on his mule like a loaded man and not like a rider.
Hazel sale sul suo mulo come un uomo carico e non come un cavaliere.
フントゥリスは荷物を背負った者のようにロバに乗っているが、騎手のようではない。
Фундулис едет на своем муле как в ноше, а не как всадник.
Είναι όμως πολύ συλλογισμένος.
|||zamýšlený
|||réfléchi
"Is"|however|very|deep in thought
|||考え込んでいる
But he is very thoughtful.
しかし、彼はとても考え込んでいる。
Но он очень задумчив.
Κανένας δε μιλάει για φαγητό κι η όρεξη του Φουντούλη έχει σημάνει μεσημέρι πολλές φορές.
|||||a||chuť||||přišla na|poledne||
||||||||||||midi||
No one||talks||food|and|and the|appetite||Fountoulis's appetite|has|"has signaled"|noon||
|||||||食欲||||なった|||
Nobody talks about food and Fountoulis' appetite has been at noon many times.
Nessuno parla di cibo e l'appetito di Fountoulis è stato più volte a mezzogiorno.
誰も食べ物の話をしないし、フンドゥーリの食欲は何度も昼が来たことを知らせている。
Никто не говорит о еде, а аппетит Фудулиса много раз означал полдень.
Έχωσε το χέρι μέσα στο σακούλι του και απάντησε κατιτί.
|||||sáčku||||něco jako
a mis|||||sac||||
"Thrust"||hand|||pouch|||answered with something|something
|||||袋||||
Er steckte seine Hand in seine Tasche und antwortete etwas.
He stuck his hand in his bag and answered something.
彼は袋の中に手を入れて、何かを返答した。
Он полез в свою сумку и ничего не ответил.
Τέτοιο ευχάριστο άγγιγμα το είχε νιώσει μόνο μια φορά, που έπιασε αυγά φωλιάς.
|příjemné||||pocítil|||||chytil|vejce|
tellement|||||ressenti|||||a pris|des œufs|de nid
Such a|pleasant|gentle touch||had felt only|had felt|only||once||touched|nest eggs|nest's eggs
||触れ合い||||||||||
Takový příjemný dotek pocítil jen jednou, když chytal hnízdní vajíčka.
Er hatte nur einmal eine so angenehme Berührung gespürt, als er Nesteier fing.
He had only felt such a pleasant touch once, when he caught nest eggs.
Aveva sentito un tocco così piacevole solo una volta, quando aveva catturato le uova del nido.
彼は、巣の卵をつかんだ時にだけ、一度だけそんなに心地良い触れ合いを感じた。
Такое приятное прикосновение он ощутил лишь однажды, когда ловил закладные яйца.
Böyle hoş bir dokunuşu sadece bir kez, yuva yumurtalarını yakaladığında hissetmişti.
Ήταν τα κουλούρια που του είχε ετοιμάσει η μητέρα του, με τη συμβουλή να τα τρώει φρόνιμα, δηλαδή δύο κάθε πρωί.
||||||||||||conseil|||manger|||||
It was||bread rings||||prepared||mother||||advice|||eat|wisely|"that is"|||morning
||||||||||||||||賢く||||
Byly to preclíky, které mu připravila jeho matka s radou, aby je pořádně snědl, tedy každé ráno dva.
They were the pretzels his mother had prepared for him, with the advice to eat them well, that is, two every morning.
Erano i pretzel che sua madre gli aveva preparato, con il consiglio di mangiarli bene, cioè due ogni mattina.
それは彼の母親が用意したクルーラーで、毎朝2つずつ賢く食べるようにとアドバイスされた。
Это были крендельки, приготовленные для него матерью, с советом есть их с умом, то есть по два каждое утро.
Άμα τ' άγγιξε ο Φουντούλης, κατάλαβε πως η ζωή τους ήταν λίγη.
||a touché|||a compris||||||
"When"||touched||Fountoulis|"realized"|that|||||very short
||触れた|||||||||
Als Hazel sie berührte, wusste sie, dass ihr Leben kurz war.
When Hazel touched them, she knew that their life was short.
Quando Hazel li toccò, capì che la loro vita era breve.
フンドゥーリスがそれに触れると、彼らの人生が短いことを悟った。
Если Фундулис коснулся его, он понял, что их жизнь коротка.
Έφαγε δύο.
a mangé|
"Ate two."|
食べた|
He ate two.
彼は2つ食べた。
Он съел два.
«Ας φάμε», είπε, «άλλα δύο.
|manger|||
|let's eat||"another two"|two more
"Let's eat," he said, "two more.
"Mangiamo", ha detto, "altri due".
「食べよう」と彼は言った、「あと2つ。」
— Давай съедим, — сказал он, — еще два.
"Hadi yiyelim," dedi, "iki tane daha.
Τι φρέσκος αέρας!».
|frais|
|fresh|air
|新しい|
What a breath of fresh air!".
Che boccata d'aria fresca!".
なんて新鮮な空気だ!
Какой глоток свежего воздуха!'
Ne kadar temiz bir nefes!".
Έγιναν τέσσερα.
|quatre
There were|"Became four."
There were four.
Erano quattro.
4つになった。
Стало четыре.
Σε λίγο έξι.
||6
In a little while, six.
Tra poco, sei.
もうすぐ6時。
Через маленькую шестерку.
Τώρα έχει χώσει πάλι το χέρι στο σακούλι και χαϊδεύει όσα μένουν.
||a mis|||||||caresse||
|he has|stuck|again||hand||bag||caresses|whatever|remain
||入れた|||||||||
Now he has put his hand back in the bag and is stroking what remains.
Ora ha rimesso la mano nella borsa e sta accarezzando ciò che resta.
今、また袋に手を突っ込んで、残っているものをなでている。
Теперь он снова полез в сумку и гладит то, что осталось.
—Πότε θα φάμε; ρώτησε τον αγωγιάτη.
||manger|||conducteur de charrette
"When"||eat|asked||mule driver
|||||運び屋
-When do we eat?" he asked the conductor.
-Quando mangiamo?", chiese al conduttore.
—いつ食べるの? 乗り物の運転手に尋ねた。
-Когда мы будем есть; — спросил проводник.
---
---
---
O κυρ Στέφανος άκουσε και γυρίζοντας ρώτησε τα παιδιά:
||||a||||
|||||en se retournant|||
|Mr.||heard||turning around|asked||
Mr. Stephen listened and turning around he asked the children:
Il signor Stephen ascoltò e, voltandosi, chiese ai bambini:
ステファノスさんは聞いて、振り返って子供たちに尋ねました:
Мистер Стефанос услышал и, обернувшись, спросил детей:
—Ποιος είναι κείνος που πείνασε πιο πολύ απ' όλους και δεν μπορεί να κρατηθεί;
|||||||||a||||
||celui||a eu faim|||||||||
who||that one||got hungry|more||"of"|everyone else||not|||hold back
|||||||||||||我慢する
-Who is the one who is hungriest of all and cannot help himself?
-Chi è il più affamato di tutti e non può farne a meno?
— 誰がみんなの中で一番お腹を空かせていて、我慢できないのか?
— Кто тот, кто был голоднее всех и не мог удержаться?
Όλη η συντροφιά γύρισε και κοίταξε τον Φουντούλη· εκείνος έκανε πως κοιτάζει κάτω και θαυμάζει τάχα το νερό.
|||||||||||||a||||
||la compagnie|||a regardé|||||||||admire|||
||company|turned around||looked at||Hazel Tree|he||||||"he admires"|"as if"||
||仲間||||||||||||驚いている|||
The whole company turned and looked at Hazel; he pretended to look down and admire the water.
Tutta la compagnia si voltò a guardare Hazel; lui fece finta di guardare in basso per ammirare l'acqua.
全員が振り返ってフンドゥリスを見た;彼は下を見ているふりをして、まるで水に感心しているかのようだった。
Вся компания повернулась и посмотрела на Фундулиса, он сделал вид, что смотрит вниз и любуется водой.
Και σαν να ντράπηκε, έβγαλε το χέρι του από τα κουλούρια.
A||||||||||
||||a sorti||||||
"And"|||felt ashamed|took out||||||bread rings
And as if ashamed, he took his hand off the pretzels.
E come se si vergognasse, tolse la mano dai pretzel.
そして恥ずかしそうに、彼は自分の手をクルーディから引き抜いた。
И как бы смущаясь, он вынул руку из кренделя.
Έμεινε όμως μέσα στο σακούλι ο νους του.
||||||esprit|
"Remained"|"however"|||sack|the|his mind|his
||||||頭|
Aber seine Gedanken blieben in der Tasche.
But his mind remained in the bag.
Ma la sua mente rimase nel sacco.
しかし、彼の心は袋の中に留まっていた。
Но его разум остался в мешке.