×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

π. Αρσένιος - Ο Κατάδικος «ΖΕΚ-18376», 19. Η χαρά

19. Η χαρά

Είχε μπεί το 1952. Μια μέρα κάλεσαν τον π. Αρσένιο στο Ειδικό Τμήμα. Από τον ανθυπολοχαγό πέρασε αμέσως στον ταγματάρχη. Ο Αμπρόσιμωφ τον υποδέχθηκε χαρούμενα.

«Χαίρετε, π. Αρσένιε. Έχω ευχάριστα νέα. Απολύεται ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς Αφσένκωφ.»

Ο παππούλης τον κοίταξε με απορία και έκπληξη. Ήταν δυνατόν? Ήξερε ότι, από τις χιλιάδες των κρατουμένων, τα τελευταία τρία χρόνια είχαν αφεθεί ελεύθεροι μόνο δέκα, από τους οποίους μάλιστα ο ένας πέθανε μόλις το έμαθε.

Ο ταγματάρχης, βλέποντας το ύφος του, χαμογέλασε.

«Μην αμφιβάλλετε, π. Αρσένιε. Ναι, ελευθερώνεται ο Αφσένκωφ, μετά από πολύχρονες και συντονισμένες προσπάθειες κάποιων καλών φίλων. Και όχι μόνο ελευθερώνεται, αλλά με απόφαση του Γενικού, αποκτά πάλι την προηγούμενη θέση του στο κόμμα. Αύριο θα τον καλέσω για να του το ανακοινώσω. Φοβάμαι όμως μην πάθει τίποτα, γιατί η καρδιά του είναι πολύ αδύναμη. Σας παρακαλώ λοιπόν να τον προετοιμάσετε κατάλληλα και προσεκτικά. Ξέρετε εσείς τον τρόπο».

Ο Αμπρόσιμωφ σταμάτησε απότομα. Το χαμόγελο χάθηκε από τα χείλη του. Το πρόσωπό του σκοτείνιασε.

«Είπα στην αρχή ότι έχω ευχάριστα νέα. Βέβαια, δεν είναι όλα ευχάριστα. Για εσάς δεν υπάρχει τίποτα. Θέλω να σας βοηθήσω και δεν μπορώ. Είστε, βλέπετε, άνθρωπος της εκκλησίας. Μόνο με προσωπική εντολή του Μπέρια θα μπορούσε κάτι να γίνει. Αν πάντως μου δοθεί η παραμικρή ευκαιρία, θα κάνω για εσάς ό,τι περνάει από το χέρι μου. Ασφαλώς και ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς τώρα πια».

Η όψη του ταγματάρχη φωτίστηκε πάλι. Αναστέναξε βαθιά και συνέχισε:

«Με αποκαθιστούν και εμένα. Με συγχώρησαν. Επανέρχομαι στον βαθμό του στρατηγού και τοποθετούμαι πάλι στην υπηρεσία αντικατασκοπίας. Αχ, σ' όλη μου τη ζωή υπηρέτησα το κράτος και την πατρίδα. Στον πόλεμο δεκάδες ταξιαρχίες έσωσα με τις πληροφορίες που συγκέντρωσα. Και μετά, στάθηκα εμπόδιο στα σχέδια κάποιου. Αυτό ήταν αρκετό για να συγκοφαντηθώ στον Γενικό σαν πράκτορας των Γερμανών. Είχαν στοιχεία, λέει, για κάποια επικοινωνία μου με τους εχθρούς. Τι στοιχεία τίποτα δεν υπήρχε. Όλα ήταν ψέματα. Όλα στημένα. Γλίτωσα το απόσπασμα, αλλά κέρδισα το στρατόπεδο. Έφρυξα με όσα είδα εδώ μέσα. Δεν μπορούσα να φανταστώ ότι στο παρασκήνιο του κρατικού μας μηχανισμού υπάρχει ένας τέτοιος άδης. Τι απανθρωπιά, τι κτηνωδία. Γιατί όλα αυτά, γιατί. Πέτρι Αντρέγεβιτς, αφού προς το παρόν δεν μπορώ να βοηθήσω εσάς, δώστε μου σας παρακαλώ μερικά ονόματα κρατουμένων για τους οποίους θέλετε να ενδιαφερθώ. Φεύγοντας από εδώ, θα επιθυμούσα να ανακουφήσω κάποιους ανθρώπους. Ποιούς όμως. Νομίζω πως εσείς γνωρίζετε καλύτερα από τον καθένα».

Ο π. Αρσένιος κοίταξε τον Αμπρόσιμωφ σκεφτικά.

«Σας ευχαριστώ, σας ευχαριστώ. Το ξέρω πως δεν μπορείτε να με βοηθήσετε. Θα με βοηθήσει ο Κύριος όταν έρθει η ώρα. Όσο για άλλους, αξίζουν νομίζω την βοήθειά σας δύο πολιτικοί κρατούμενοι. Ο γιατρός Ντενίσσωφ και ο νεαρός Αλέξιος Νίκωνωφ, καθώς και δύο ποινικοί, ο Σαζίκωφ και ο Τρίφωνωφ. Αν δεν μπορείτε να κάνετε κάτι καλύτερο, τουλάχιστον φροντίστε να τους μεταφέρετε σε ένα απλό στρατόπεδο όπου οι συνθήκες είναι πιο ανθρώπινες».

Για τον Σέρι, παράξενο, δεν ζήτησε τίποτα.

«Σας το υπόσχομαι».

«Και όταν επιστρέψετε στην Μόσχα, θα σας συμβούλευα αν είναι δυνατό, να αλλάξετε επάγγελμα. Μην συνεχίσετε να υπηρετείτε την κρατική εγκληματικότητα. Φύγετε μέσα από τη φωτιά αλλιώς θα καείτε. Σώσε τη ψυχή σας».

Ο Αμπρόσιμωφ άκουγε σιωπηλός. Στο νου του ήρθαν πάλι οι παιδικές του αναμνήσεις. Διαισθανόταν ότι ο γέροντας που είχε απέναντί του – ένας αληθινός χριστιανός, σαν τους ήρωες των βιβλίων πού διάβαζε κάποτε – γνώριζε πολλά για το παρελθόν του. Μα… μήπως και για το μέλλον του? Ανατρίχιασε. Διώχνοντας μακριά αυτή τη σκέψη, σηκώθηκε όρθιος και πλησίασε τον π. Αρσένιο.

«Δεν ξέρω αν θα σας ξανασυναντήσω», είπε με φωνή σπασμένη από τη συγκίνηση. «Γι' αυτό θέλω να σας πω ότι η γνωριμία μου μαζί σας άλλαξε τη ζωή μου. Τώρα πια πολλά βλέπω με άλλο μάτι. Και πολλά καταλαβαίνω. Καταλαβαίνω την πίστη σας. Καταλαβαίνω την γυναίκα μου και την Βέραντα Νίλοβα. Μην με ξεχνάτε, π. Αρσένιε, τις προσευχές σας».

Ο π. Αρσένιος τον αγκάλιασε από τους ώμους.

«Ο Θεός να σας φυλάει Σέργε Πετρόβιτς. Μη λησμονείτε τους συνανθρώπους σας. Να τους συντρέχετε. Όπου και αν βρεθείτε, να κάνετε το καλό. Θα ξανασυναντηθούμε».

Έκανε βαθιά υπόκλιση και βγήκε.

Μετά από χρόνια ο Αμπρόσιμωφ θυμόταν:

«Η επιστροφή στην Μόσχα δεν μου έδωσε χαρά. Βρήκα όλα όσα είχα χάσει, μα δεν ήμουν ευτυχισμένος. Αφού βασανίστηκα πολύ, αποφάσισα να παραιτηθώ και να αλλάξω δουλειά. Δυσκολεύτηκα, αλλά το κατόρθωσα. Με βοήθησε και ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς».

«Στο μεταξύ απολύθηκε και ο π. Αρσένιος. Δεν αποφάσιζα, όμως, να τον συναντήσω. Μέσα μου υπήρχε διστακτικότητα, υπήρχε σύγχυση, μα προπαντός υπήρχε απελπισία, μια θανάσιμη απελπισία. Αναλογιζόμουν πόσα φοβερά είχα διαπράξει, και με τρόμο σκεφτόμουν ότι δεν θα με συγχωρούσε ποτέ ο Θεός. Δεν είχα μιλήσει σε κανέναν για το ψυχικό μου δράμα. Ώσπου μια μέρα ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς μου έφερε ένα σημείωμα από τον π. Αρσένιο: ‘'να θυμάστε ότι ο Κύριος, που μας τιμωρεί για τις αμαρτίες μας, είν' Εκείνος, πού με την άπειρη ευσπλαχνία Του, και τις συγχωρεί. Δεν υπάρχει αμαρτία τόσο βαρειά, πού να μη σβήνεται με τη μετάνοια και την προσευχή''. Αποσβολώθηκα! Ο π. Αρσένιος γνώριζε την κατάστασή μου!»

«Έτρεξα αμέσως κοντά του. Από τότε με στήριξε και με ενίσχυσε πολύ. Χάρη σ' αυτόν βρήκα την πίστη. Είχα, βέβαια, πολλές μεταπτώσεις. Συχνά με ταλαιπωρούσε η ολιγοπιστία. Συχνά μ' έπνιγαν οι αμφιβολίες. Συχνά με πολεμούσαν ο εγωισμός και ο ορθολογισμός μου. Ο π. Αρσένιος μου έλεγε: ‘'στο δρόμο της ζωής σας – με την έλλειψη πνευματικών αξιών, με το ιδεολογικό αφιόνισμα, με την ψυχική αλλοτρίωση – οι αμφιβολίες και οι μεταπτώσεις είναι φυσικές και αναπόφευκτες. Εσείς όμως πιά ψηλαφήσατε το Θεό. Και γνωρίζετε το δρόμο πού οδηγεί σ' Αυτόν. Είναι ο βιωματικός δρόμος της εμπειρίας. Ακολουθήστε τον, και τα βάρη του παρελθόντος σας δεν θ' αργήσουν ν' αντικατασταθούν από το ελαφρύ φορτίο της πίστεως και της αγάπης του Χριστού''. Υπέροχος άνθρωπος ο π. Αρσένιος, γνήσιος ακόλουθος και μιμητής του Κυρίου».

Ο π. Αρσένιος γύρισε στο θάλαμο με ανάμικτα αισθήματα. Κάποιοι φίλοι θα έφευγαν από το Ειδικό, κι αυτό τον γέμιζε χαρά. Μα η σκέψη του αποχωρισμού του γεννούσε κάποια θλίψη.

Το βράδυ πληροφόρησε τον Αφσένκωφ για την απελευθέρωσή του. Πέρασαν όλη τη νύχτα με συζήτηση και προσευχή. Η ατμόσφαιρα ήταν φορτισμένη από τη συγκίνηση. Τα δάκρυα του Αφσένκωφ αστείρευτα. Τα βιώματα συνταρακτικά. Οι σκέψεις χείμαρρος…

Είχε έρθει στο στρατόπεδο με τα ιδανικά του γκρεμισμένα, με τα όνειρά του θαμμένα, με την ψυχή του γεμάτη πίκρα και απογοήτευση. Και όσα έζησε εδώ, τον οδήγησαν στην έσχατη απόγνωση, στο μίσος για τους ανθρώπους, στην αποζήτηση του θανάτου. Είχε αποφασίσει ν' αυτοκτονήσει, όταν στη ζωή του μπήκε ο π. Αρσένιος. Αυτός ο επίγειος άγγελος, με την απέραντη αγάπη και την πνευματική χάρη, του έδωσε κουράγιο και ελπίδα, τον γέμισε με πίστη και υπομονή, του έδειξε το δρόμο προς το θεό, την Αλήθεια και τη Ζωή.

Αγκαλιάστηκαν κλαίγοντας.

«Μη με ξεχνάτε, π. Αρσένιε», είπε ο Αφσένκωφ, ανάμεσα στους λυγμούς του. «Με τους δικούς σας, που τώρα είναι και δικοί μου, με τα τέκνα και τα αδέλφια σας τα πνευματικά, θα συναντιόμαστε συχνά. Να προσεύχεστε για όλους μας».

Πρωί-πρωί, πριν από την επιθεώρηση, αποχαιρέτησε τον Σαζίκωφ και τον Αλέξιο. Ήξερε ότι δεν θα τον άφηναν να ξανάρθει στο θάλαμο μετά την ανακοίνωση της απολύσεώς του.

Τέσσερις εβδομάδες αργότερα, εντελώς ξαφνικά, κάλεσαν στο Ειδικό Τμήμα τέσσερις κρατούμενους, τους Σαζίκωφ, Νίκωνωφ, Ντενίσσωφ και Τρίφωνωφ. Στην παράγκα δεν ξαναφάνηκαν. Ο Σέργιος Πετρόβιτς – ο στρατηγός πια Αμπρόσιμωφ – είχε κρατήσει την υπόσχεσή του.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

19. Η χαρά the|joy 19. La alegría 19. The joy

Είχε μπεί το 1952. he had|entered|the It had entered in 1952. Μια μέρα κάλεσαν τον π. Αρσένιο στο Ειδικό Τμήμα. one|day|they called|the|father|Arsenios|to the|Special|Department One day they called Fr. Arsenios to the Special Department. Από τον ανθυπολοχαγό πέρασε αμέσως στον ταγματάρχη. from|the|second lieutenant|he passed|immediately|to the|major From the second lieutenant, he immediately passed to the major. Ο Αμπρόσιμωφ τον υποδέχθηκε χαρούμενα. the|Ambrosimov|him|welcomed|happily Ambrosimov greeted him cheerfully.

«Χαίρετε, π. Αρσένιε. greetings|father|Arseny "Greetings, Fr. Arseny. Έχω ευχάριστα νέα. I have|pleasant|news I have good news. Απολύεται ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς Αφσένκωφ.» he is being dismissed|the|Alexander|Pavlovich|Afshenkov Alexander Pavlovich Afshenkov is being released."

Ο παππούλης τον κοίταξε με απορία και έκπληξη. the|grandfather|him|he looked|with|wonder|and|surprise The old man looked at him with curiosity and surprise. Ήταν δυνατόν? it was|possible Was it possible? Ήξερε ότι, από τις χιλιάδες των κρατουμένων, τα τελευταία τρία χρόνια είχαν αφεθεί ελεύθεροι μόνο δέκα, από τους οποίους μάλιστα ο ένας πέθανε μόλις το έμαθε. he knew|that|from|the|thousands|of the|prisoners|the|last|three|years|they had|been released|free|only|ten|from|the|which|indeed|the|one|he died|as soon as|it|he learned He knew that, out of the thousands of prisoners, only ten had been released in the last three years, and one of them had died as soon as he found out.

Ο ταγματάρχης, βλέποντας το ύφος του, χαμογέλασε. the|major|seeing|the|expression|his|he smiled The major, seeing his expression, smiled.

«Μην αμφιβάλλετε, π. Αρσένιε. do not|doubt|Father|Arsenios "Do not doubt, Father Arseny."},{ Ναι, ελευθερώνεται ο Αφσένκωφ, μετά από πολύχρονες και συντονισμένες προσπάθειες κάποιων καλών φίλων. yes|he is being freed|the|Afshenkov|after|from|long|and|coordinated|efforts|some|good|friends Και όχι μόνο ελευθερώνεται, αλλά με απόφαση του Γενικού, αποκτά πάλι την προηγούμενη θέση του στο κόμμα. and|not|only|he is being freed|but|with|decision|of the|General|he regains|again|the|previous|position|of him|in the|party Αύριο θα τον καλέσω για να του το ανακοινώσω. tomorrow|will|him|I will call|to|to|him|it|I will announce Φοβάμαι όμως μην πάθει τίποτα, γιατί η καρδιά του είναι πολύ αδύναμη. I fear|but|that not|he suffers|anything|because|the|heart|his|is|very|weak I am afraid that something might happen to him, because his heart is very weak. Σας παρακαλώ λοιπόν να τον προετοιμάσετε κατάλληλα και προσεκτικά. you|I ask|therefore|to|him|you prepare|appropriately|and|carefully So I kindly ask you to prepare him appropriately and carefully. Ξέρετε εσείς τον τρόπο». you know|you|the|way You know the way.

Ο Αμπρόσιμωφ σταμάτησε απότομα. the|Ambrosimov|he stopped|abruptly Ambrosimov stopped abruptly. Το χαμόγελο χάθηκε από τα χείλη του. the|smile|was lost|from|the|lips|his The smile disappeared from his lips. Το πρόσωπό του σκοτείνιασε. the|face|his|darkened His face darkened.

«Είπα στην αρχή ότι έχω ευχάριστα νέα. I said|at the|beginning|that|I have|pleasant|news "I said at the beginning that I have good news. Βέβαια, δεν είναι όλα ευχάριστα. of course|not|are|all|pleasant Of course, not everything is pleasant. Για εσάς δεν υπάρχει τίποτα. for|you|not|there is|nothing For you, there is nothing. Θέλω να σας βοηθήσω και δεν μπορώ. I want|to|you|I help|and|not|I can I want to help you, and I can't. Είστε, βλέπετε, άνθρωπος της εκκλησίας. you are|you see|man|of the|church You see, you are a man of the church. Μόνο με προσωπική εντολή του Μπέρια θα μπορούσε κάτι να γίνει. only|with|personal|order|of the|Beria|will|he could|something|to|happen Only with a personal order from Beria could something be done. Αν πάντως μου δοθεί η παραμικρή ευκαιρία, θα κάνω για εσάς ό,τι περνάει από το χέρι μου. if|anyway|to me|is given|the|slightest|opportunity|will|I will do|for|you||passes|from|the|hand|my If I am given the slightest opportunity, I will do everything in my power for you. Ασφαλώς και ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς τώρα πια». certainly|and|the|Alexander|Pavlovich|now|anymore Of course, Alexander Pavlovich now too.

Η όψη του ταγματάρχη φωτίστηκε πάλι. the|appearance|of the|major|lit up|again The appearance of the major lit up again. Αναστέναξε βαθιά και συνέχισε: he sighed|deeply|and|he continued He sighed deeply and continued:

«Με αποκαθιστούν και εμένα. me|they restore|and|me "They restore me as well. Με συγχώρησαν. me|they forgave They forgave me. Επανέρχομαι στον βαθμό του στρατηγού και τοποθετούμαι πάλι στην υπηρεσία αντικατασκοπίας. I return|to the|rank|of the|general|and|I am placed|again|in the|service|counterintelligence I return to the rank of general and am placed back in counterintelligence service. Αχ, σ' όλη μου τη ζωή υπηρέτησα το κράτος και την πατρίδα. oh|in my|all|my|the|life|I served|the|state|and|the|homeland Oh, throughout my life I served the state and the homeland. Στον πόλεμο δεκάδες ταξιαρχίες έσωσα με τις πληροφορίες που συγκέντρωσα. in the|war|dozens|brigades|I saved|with|the|information|that|I gathered In the war, I saved dozens of brigades with the information I gathered. Και μετά, στάθηκα εμπόδιο στα σχέδια κάποιου. and|after|I stood|obstacle|to the|plans|someone And then, I stood in the way of someone's plans. Αυτό ήταν αρκετό για να συγκοφαντηθώ στον Γενικό σαν πράκτορας των Γερμανών. this|it was|enough|to|to|I be slandered|in the|General|as|agent|of the|Germans That was enough for me to be slandered to the General as a German agent. Είχαν στοιχεία, λέει, για κάποια επικοινωνία μου με τους εχθρούς. they had|evidence|he says|for|some|communication|my|with|the|enemies They had evidence, they say, of some communication I had with the enemies. Τι στοιχεία τίποτα δεν υπήρχε. what|elements|nothing|not|there was There were no elements at all. Όλα ήταν ψέματα. all|were|lies Everything was a lie. Όλα στημένα. all|rigged Everything was staged. Γλίτωσα το απόσπασμα, αλλά κέρδισα το στρατόπεδο. I escaped|the|firing squad|but|I won|the|camp I escaped the firing squad, but I won the camp. Έφρυξα με όσα είδα εδώ μέσα. I shuddered|with|all that|I saw|here|inside I was horrified by what I saw in here. Δεν μπορούσα να φανταστώ ότι στο παρασκήνιο του κρατικού μας μηχανισμού υπάρχει ένας τέτοιος άδης. not|I could|to|I imagine|that|in the|backstage|of the|state|our|mechanism|there is|a|such|abyss I could not imagine that behind the scenes of our state apparatus there is such a hell. Τι απανθρωπιά, τι κτηνωδία. what|inhumanity|what|brutality What inhumanity, what brutality. Γιατί όλα αυτά, γιατί. why|all|these|why Why all this, why. Πέτρι Αντρέγεβιτς, αφού προς το παρόν δεν μπορώ να βοηθήσω εσάς, δώστε μου σας παρακαλώ μερικά ονόματα κρατουμένων για τους οποίους θέλετε να ενδιαφερθώ. Petri|Andrejevic|since|towards|the|present|not|I can|to|I help|you|give|me|you|please|some|names|prisoners|for|the|whom|you want|to|I take interest Petri Andrejevic, since for now I cannot help you, please give me some names of prisoners you would like me to be concerned about. Φεύγοντας από εδώ, θα επιθυμούσα να ανακουφήσω κάποιους ανθρώπους. leaving|from|here|I will|I would like|to|I relieve|some|people Leaving here, I would like to relieve some people. Ποιούς όμως. whom|however But whom. Νομίζω πως εσείς γνωρίζετε καλύτερα από τον καθένα». I think|that|you|you know|better|than|the|each one I think you know better than anyone."

Ο π. Αρσένιος κοίταξε τον Αμπρόσιμωφ σκεφτικά. the|father|Arsenios|he looked|the|Ambrosimov|thoughtfully Father Arsenios looked at Ambrosimov thoughtfully.

«Σας ευχαριστώ, σας ευχαριστώ. you|I thank|you|I thank "Thank you, thank you. Το ξέρω πως δεν μπορείτε να με βοηθήσετε. it|I know|that|not|you can|to|me|you help I know that you cannot help me. Θα με βοηθήσει ο Κύριος όταν έρθει η ώρα. will|me|he will help|the|Lord|when|he comes|the|time The Lord will help me when the time comes." Όσο για άλλους, αξίζουν νομίζω την βοήθειά σας δύο πολιτικοί κρατούμενοι. as for|for|others|they deserve|I think|the|help|your|two|political|prisoners As for others, I think two political prisoners deserve your help. Ο γιατρός Ντενίσσωφ και ο νεαρός Αλέξιος Νίκωνωφ, καθώς και δύο ποινικοί, ο Σαζίκωφ και ο Τρίφωνωφ. the|doctor|Denissov|and|the|young|Alexios|Nikonov|as|and|two|criminals|the|Sazikov|and|the|Trifonov Doctor Denisov and young Alexey Nikonov, as well as two criminals, Sazikov and Trifonov. Αν δεν μπορείτε να κάνετε κάτι καλύτερο, τουλάχιστον φροντίστε να τους μεταφέρετε σε ένα απλό στρατόπεδο όπου οι συνθήκες είναι πιο ανθρώπινες». if|not|you can|to|you do|something|better|at least|take care|to|them|you transfer|to|a|simple|camp|where|the|conditions|are|more|humane If you can't do anything better, at least make sure to transfer them to a simple camp where the conditions are more humane."

Για τον Σέρι, παράξενο, δεν ζήτησε τίποτα. for|the|Sherry|strange|not|he asked|anything Strangely, Sheery did not ask for anything.

«Σας το υπόσχομαι». to you|it|I promise "I promise you."

«Και όταν επιστρέψετε στην Μόσχα, θα σας συμβούλευα αν είναι δυνατό, να αλλάξετε επάγγελμα. and|when|you return|to the|Moscow|will|to you|I would advise|if|it is|possible|to|you change|profession "And when you return to Moscow, I would advise you, if possible, to change your profession. Μην συνεχίσετε να υπηρετείτε την κρατική εγκληματικότητα. do not|you continue|to|you serve|the|state|criminality Do not continue to serve state criminality. Φύγετε μέσα από τη φωτιά αλλιώς θα καείτε. leave|through|from|the|fire|otherwise|will|you burn Get out of the fire or you will be burned." Σώσε τη ψυχή σας». save|the|soul|your "Save your soul."

Ο Αμπρόσιμωφ άκουγε σιωπηλός. the|Ambrosimov|was listening|silently Ambrosimov listened in silence. Στο νου του ήρθαν πάλι οι παιδικές του αναμνήσεις. in the|mind|his|came|again|the|childhood|his|memories His childhood memories came to his mind again. Διαισθανόταν ότι ο γέροντας που είχε απέναντί του – ένας αληθινός χριστιανός, σαν τους ήρωες των βιβλίων πού διάβαζε κάποτε – γνώριζε πολλά για το παρελθόν του. he sensed|that|the|old man|who|he had|opposite|him|a|true|Christian|like|the|heroes|of the|books|that|he read|once|he knew|many|about|the|past|his He sensed that the old man in front of him – a true Christian, like the heroes of the books he once read – knew a lot about his past. Μα… μήπως και για το μέλλον του? but|perhaps|and|for|the|future|his But... what about his future? Ανατρίχιασε. he shivered He shuddered. Διώχνοντας μακριά αυτή τη σκέψη, σηκώθηκε όρθιος και πλησίασε τον π. Αρσένιο. driving away|far|this|the|thought|he stood up|upright|and|he approached|the|father|Arsenios Shaking off that thought, he stood up and approached Father Arsenios.

«Δεν ξέρω αν θα σας ξανασυναντήσω», είπε με φωνή σπασμένη από τη συγκίνηση. not|I know|if|will|you|I will meet again|he said|with|voice|broken|from|the|emotion "I don't know if I will see you again," he said with a voice broken by emotion. «Γι' αυτό θέλω να σας πω ότι η γνωριμία μου μαζί σας άλλαξε τη ζωή μου. for|this|I want|to|you|I say|that|the|acquaintance|my|with|you|it changed|the|life|my "That's why I want to tell you that my acquaintance with you changed my life. Τώρα πια πολλά βλέπω με άλλο μάτι. now|anymore|many|I see|with|another|eye Now I see many things with a different perspective. Και πολλά καταλαβαίνω. and|many|I understand And I understand a lot. Καταλαβαίνω την πίστη σας. I understand|the|faith|your I understand your faith." Καταλαβαίνω την γυναίκα μου και την Βέραντα Νίλοβα. I understand|the|woman|my|and|the|Veranda|Nilova I understand my wife and Veranda Nilova. Μην με ξεχνάτε, π. Αρσένιε, τις προσευχές σας». not|me|forget|Father|Arsenios|the|prayers|your Don't forget me, Fr. Arseny, in your prayers.

Ο π. Αρσένιος τον αγκάλιασε από τους ώμους. the|Father|Arsenios|him|he hugged|from|the|shoulders Fr. Arseny embraced him by the shoulders.

«Ο Θεός να σας φυλάει Σέργε Πετρόβιτς. the|God|to|you|he protects|Serge|Petrovich "May God protect you, Serge Petrovich." Μη λησμονείτε τους συνανθρώπους σας. not|forget|the|fellow humans|your Do not forget your fellow human beings. Να τους συντρέχετε. to|them|help Help them. Όπου και αν βρεθείτε, να κάνετε το καλό. wherever|and|if|you find yourselves|to|do|the|good Wherever you are, do good. Θα ξανασυναντηθούμε». will|we will meet again We will meet again."

Έκανε βαθιά υπόκλιση και βγήκε. he made|deep|bow|and|he exited He made a deep bow and left.

Μετά από χρόνια ο Αμπρόσιμωφ θυμόταν: after|from|years|the|Ambrosimov|he remembered After years, Ambrosimov remembered:

«Η επιστροφή στην Μόσχα δεν μου έδωσε χαρά. the|return|to the|Moscow|not|to me|it gave|joy "Returning to Moscow did not bring me joy. Βρήκα όλα όσα είχα χάσει, μα δεν ήμουν ευτυχισμένος. I found|all|whatever|I had|lost|but|not|I was|happy I found everything I had lost, but I was not happy. Αφού βασανίστηκα πολύ, αποφάσισα να παραιτηθώ και να αλλάξω δουλειά. after|I suffered|a lot|I decided|to|I resign|and|to|I change|job After suffering a lot, I decided to resign and change jobs. Δυσκολεύτηκα, αλλά το κατόρθωσα. I struggled|but|it|I managed I struggled, but I managed. Με βοήθησε και ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς». me|he helped|and|the|Alexandros|Pavlovich Alexander Pavlovich also helped me.

«Στο μεταξύ απολύθηκε και ο π. Αρσένιος. in the|meantime|he was fired|and|the|Father|Arsenios In the meantime, Father Arsenios was also fired. Δεν αποφάσιζα, όμως, να τον συναντήσω. not|I was deciding|however|to|him|I meet I did not decide, however, to meet him. Μέσα μου υπήρχε διστακτικότητα, υπήρχε σύγχυση, μα προπαντός υπήρχε απελπισία, μια θανάσιμη απελπισία. inside|me|there was|hesitation|there was|confusion|but|above all|there was|despair|a|deadly|despair Inside me, there was hesitation, there was confusion, but above all, there was despair, a deadly despair. Αναλογιζόμουν πόσα φοβερά είχα διαπράξει, και με τρόμο σκεφτόμουν ότι δεν θα με συγχωρούσε ποτέ ο Θεός. I was reflecting|how many|terrible|I had|committed|and|me|terror|I was thinking|that|not|will|me|he would forgive|never|the|God I reflected on how many terrible things I had committed, and I thought with horror that God would never forgive me. Δεν είχα μιλήσει σε κανέναν για το ψυχικό μου δράμα. not|I had|spoken|to|anyone|about|the|mental|my|drama I had not spoken to anyone about my mental drama. Ώσπου μια μέρα ο Αλέξανδρος Παύλοβιτς μου έφερε ένα σημείωμα από τον π. Αρσένιο: ‘'να θυμάστε ότι ο Κύριος, που μας τιμωρεί για τις αμαρτίες μας, είν' Εκείνος, πού με την άπειρη ευσπλαχνία Του, και τις συγχωρεί. until|one|day|the|Alexander|Pavlovich|to me|he brought|a|note|from|the|Father|Arsenios|to|you remember|that|the|Lord|who|to us|he punishes|for|the|sins|our|he is|He|who|to me|the|infinite|mercy|His|and|the|he forgives Until one day, Alexander Pavlovich brought me a note from Father Arsenios: 'Remember that the Lord, who punishes us for our sins, is He who, with His infinite mercy, forgives them.' Δεν υπάρχει αμαρτία τόσο βαρειά, πού να μη σβήνεται με τη μετάνοια και την προσευχή''. not|there is|sin|so|heavy|that|to|not|it is erased|with|the|repentance|and|the|prayer There is no sin so heavy that it cannot be erased with repentance and prayer.' Αποσβολώθηκα! I was stunned I was stunned! Ο π. Αρσένιος γνώριζε την κατάστασή μου!» the|Father|Arsenios|he knew|the|situation|my Father Arsenios knew my situation!

«Έτρεξα αμέσως κοντά του. I ran|immediately|near|to him "I ran immediately to him. Από τότε με στήριξε και με ενίσχυσε πολύ. since|then|me|he supported|and|me|he strengthened|a lot Since then, he has supported and strengthened me a lot. Χάρη σ' αυτόν βρήκα την πίστη. thanks|to|him|I found|the|faith Thanks to him, I found faith. Είχα, βέβαια, πολλές μεταπτώσεις. I had|of course|many|fluctuations I had, of course, many ups and downs. Συχνά με ταλαιπωρούσε η ολιγοπιστία. often|me|troubled|the|lack of faith I was often troubled by my lack of faith. Συχνά μ' έπνιγαν οι αμφιβολίες. often|me|suffocated|the|doubts I was often suffocated by doubts. Συχνά με πολεμούσαν ο εγωισμός και ο ορθολογισμός μου. often|me|fought|the|egoism|and|the|rationalism|my I was often at war with my ego and my rationality. Ο π. Αρσένιος μου έλεγε: ‘'στο δρόμο της ζωής σας – με την έλλειψη πνευματικών αξιών, με το ιδεολογικό αφιόνισμα, με την ψυχική αλλοτρίωση – οι αμφιβολίες και οι μεταπτώσεις είναι φυσικές και αναπόφευκτες. the|father|Arsenios|to me|he said|in the|path|of the|life|your|with|the|lack of|spiritual|values|with|the|ideological|opiate|with|the|psychological|alienation|the|doubts|and|the|fluctuations|are|natural|and|inevitable Father Arsenios used to tell me: 'On the road of your life – with the lack of spiritual values, with ideological opium, with mental alienation – doubts and fluctuations are natural and inevitable. Εσείς όμως πιά ψηλαφήσατε το Θεό. you|however|already|you have touched|the|God But you have touched God. Και γνωρίζετε το δρόμο πού οδηγεί σ' Αυτόν. and|you know|the|way|that|leads|to|Him And you know the way that leads to Him. Είναι ο βιωματικός δρόμος της εμπειρίας. it is|the|experiential|way|of the|experience It is the experiential path of experience. Ακολουθήστε τον, και τα βάρη του παρελθόντος σας δεν θ' αργήσουν ν' αντικατασταθούν από το ελαφρύ φορτίο της πίστεως και της αγάπης του Χριστού''. follow|him|and|the|burdens|of the|past|your|not|will|be delayed|to|be replaced|by|the|light|burden|of the|faith|and|of the|love|of the|Christ Follow it, and the burdens of your past will soon be replaced by the light load of faith and the love of Christ. Υπέροχος άνθρωπος ο π. Αρσένιος, γνήσιος ακόλουθος και μιμητής του Κυρίου». wonderful|man|the|Father|Arsenios|genuine|follower|and|imitator|of the|Lord A wonderful man, Fr. Arsenios, a true follower and imitator of the Lord.

Ο π. Αρσένιος γύρισε στο θάλαμο με ανάμικτα αισθήματα. the|Father|Arsenios|he returned|to the|room|with|mixed|feelings Fr. Arsenios returned to the room with mixed feelings. Κάποιοι φίλοι θα έφευγαν από το Ειδικό, κι αυτό τον γέμιζε χαρά. some|friends|will|they were leaving|from|the|Special|and|this|him|it filled|joy Some friends would be leaving the Special, and this filled him with joy. Μα η σκέψη του αποχωρισμού του γεννούσε κάποια θλίψη. but|the|thought|of the|separation|of him|it generated|some|sadness But the thought of their separation brought him some sadness.

Το βράδυ πληροφόρησε τον Αφσένκωφ για την απελευθέρωσή του. the|evening|informed|the|Afshenkov|about|the|release|his That night he informed Afshenkov about his release. Πέρασαν όλη τη νύχτα με συζήτηση και προσευχή. they spent|all|the|night|with|discussion|and|prayer They spent the whole night in discussion and prayer. Η ατμόσφαιρα ήταν φορτισμένη από τη συγκίνηση. the|atmosphere|was|charged|with|the|emotion The atmosphere was charged with emotion. Τα δάκρυα του Αφσένκωφ αστείρευτα. the|tears|his|Afshenkov|inexhaustible Afshenkov's tears were endless. Τα βιώματα συνταρακτικά. the|experiences|shocking The experiences are shocking. Οι σκέψεις χείμαρρος… the|thoughts|torrent The thoughts are a torrent…

Είχε έρθει στο στρατόπεδο με τα ιδανικά του γκρεμισμένα, με τα όνειρά του θαμμένα, με την ψυχή του γεμάτη πίκρα και απογοήτευση. he had|come|to the|camp|with|the|ideals|his|shattered|with|the|dreams|his|buried|with|the|soul|his|filled|bitterness|and|disappointment He had come to the camp with his ideals shattered, with his dreams buried, with his soul filled with bitterness and disappointment. Και όσα έζησε εδώ, τον οδήγησαν στην έσχατη απόγνωση, στο μίσος για τους ανθρώπους, στην αποζήτηση του θανάτου. and|all that|he experienced|here|him|they led|to the|ultimate|despair|to the|hatred|for|the|people|to the|quest|for|death And all that he experienced here led him to utter despair, to hatred for people, to a longing for death. Είχε αποφασίσει ν' αυτοκτονήσει, όταν στη ζωή του μπήκε ο π. Αρσένιος. he had|decided|to|commit suicide|when|in the|life|his|entered|the|father|Arsenios He had decided to commit suicide when Father Arsenios entered his life. Αυτός ο επίγειος άγγελος, με την απέραντη αγάπη και την πνευματική χάρη, του έδωσε κουράγιο και ελπίδα, τον γέμισε με πίστη και υπομονή, του έδειξε το δρόμο προς το θεό, την Αλήθεια και τη Ζωή. this|the|earthly|angel|with|the|endless|love|and|the|spiritual|grace|to him|he gave|courage|and|hope|him|he filled|with|faith|and|patience|to him|he showed|the|way|to|the|God|the|Truth|and|the|Life This earthly angel, with his boundless love and spiritual grace, gave him courage and hope, filled him with faith and patience, and showed him the way to God, to Truth, and to Life.

Αγκαλιάστηκαν κλαίγοντας. they embraced|crying They embraced each other, crying.

«Μη με ξεχνάτε, π. Αρσένιε», είπε ο Αφσένκωφ, ανάμεσα στους λυγμούς του. not|me|forget|father|Arsenios|he said|the|Afshenkov|amidst|the|sobs| "Don't forget me, Father Arsenios," said Afshenkov, amidst his sobs. «Με τους δικούς σας, που τώρα είναι και δικοί μου, με τα τέκνα και τα αδέλφια σας τα πνευματικά, θα συναντιόμαστε συχνά. with|the|own|your|who|now|are|and|own|my|with|the|children|and|the|siblings|your|the|spiritual|will|we meet|often "With your loved ones, who are now also mine, with your spiritual children and siblings, we will meet often. Να προσεύχεστε για όλους μας». to|you pray|for|all|us Pray for all of us."

Πρωί-πρωί, πριν από την επιθεώρηση, αποχαιρέτησε τον Σαζίκωφ και τον Αλέξιο. ||before|from|the|inspection|he said goodbye to|the|Sazikov|and|the|Alexey Early in the morning, before the inspection, he said goodbye to Sazikov and Alexios. Ήξερε ότι δεν θα τον άφηναν να ξανάρθει στο θάλαμο μετά την ανακοίνωση της απολύσεώς του. he knew|that|not|would|him|they would let|to|return|to the|ward|after|the|announcement|of his|dismissal|his He knew they wouldn't let him return to the ward after the announcement of his dismissal.

Τέσσερις εβδομάδες αργότερα, εντελώς ξαφνικά, κάλεσαν στο Ειδικό Τμήμα τέσσερις κρατούμενους, τους Σαζίκωφ, Νίκωνωφ, Ντενίσσωφ και Τρίφωνωφ. four|weeks|later|completely|suddenly|they called|to the|Special|Department|four|prisoners|the|Sazikov|Nikonov|Denisov|and|Trifonov Four weeks later, completely unexpectedly, they called four prisoners to the Special Department: Sazikov, Nikonov, Denisov, and Trifonov. Στην παράγκα δεν ξαναφάνηκαν. in the|shack|not|they appeared again They were never seen again in the barracks. Ο Σέργιος Πετρόβιτς – ο στρατηγός πια Αμπρόσιμωφ – είχε κρατήσει την υπόσχεσή του. the|Sergius|Petrovich|the|general|now|Ambrosimov|he had|kept|the|promise|his Sergei Petrovich – now General Ambrosimov – had kept his promise.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=182.89 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.22 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=68 err=0.00%) translation(all=135 err=2.22%) cwt(all=1208 err=0.33%)