×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Hellenic American Union PodCast, 34. Στο σούπερ μάρκετ/Στη λαϊκή

34. Στο σούπερ μάρκετ/Στη λαϊκή

Ο Ξενοφών σας μαθαίνει Ελληνικά

Στο σούπερ μάρκετ/Στη λαϊκή

ΞΕΝΟΦΩΝ: Γεια σας φίλοι μου! Στη σημερινή εκπομπή η Ελένη και η Μαρία κάνουν τα ψώνια της εβδομάδας.

Ελένη: Έλα να τελειώνουμε με τα ψώνια του σούπερ μάρκετ. Λοιπόν, τι άλλο χρειαζόμαστε; Ρύζι, ζάχαρη, και αναψυκτικά.

Μαρία: Απορρυπαντικά μην ξεχάσουμε. Έχουν τελειώσει τα καθαριστικά για το πάτωμα, το μπάνιο και τα τζάμια.

Ελένη: Γαλακτοκομικά χρειαζόμαστε;

Μαρία: Ναι. Ας πάρουμε δύο μπουκάλια γάλα για τα παιδιά και γιαούρτια. Φρούτα και λαχανικά θα πάρουμε από δω;

Ελένη: Όχι, όχι από τη λαϊκή. Έχει μεγαλύτερη ποικιλία και πολύ καλές τιμές.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Αυτό είναι γνωστό σε όλους.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Για ακούστε άλλη μία φορά...

ΞΕΝΟΦΩΝ: Ήρθε η ώρα να πείτε κι εσείς κάτι. Ακούστε και πείτε το:

Τι άλλο χρειαζόμαστε;

Έχει μεγαλύτερη ποικιλία.

Γαλακτοκομικά χρειαζόμαστε;

ΞΕΝΟΦΩΝ: Όταν είστε ικανοποιημένοι από ένα κατάστημα, ΤΙ ΛΕΤΕ;

Κουράστηκα πολύ σήμερα!

Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές.

Κρατήστε τα ρέστα.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές. Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Αυτό το ξέρετε; Σε πολλές λαϊκές αγορές μπορείτε να βρείτε αρκετά χαμηλότερες τιμές λίγο πριν το τέλος, δηλαδή προς το μεσημέρι.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Οι δύο φίλες μας φτάνουν στη λαϊκή αγορά....

Μαρία: Λοιπόν, θέλουμε πορτοκάλια; Αυτά εδώ είναι ό,τι πρέπει για χυμό.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Είναι πολύ θρεπτικά τα πορτοκάλια.

Ελένη: Ναι, πάρε τρία κιλά. Είναι φρέσκα αυτά τα χόρτα;

Πωλητής: Βεβαίως, κυρία μου.

Ελένη: Τότε, δώστε μου ενάμισι κιλό!

Μαρία: Δεν έχετε σπανάκι σήμερα, ε;

Πωλητής: Δυστυχώς, μόλις τελείωσε.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Και τώρα, πώς θα κάνει σπανακόπιτα;

Μαρία: Κρίμα! Δώστε μου τότε δύο κιλά παντζάρια. Πόσο κάνουν όλα μαζί;

Πωλητής: 4,80.

Μαρία: Ορίστε 5.. Κρατήστε τα ρέστα.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Για ακούστε άλλη μία φορά...

ΞΕΝΟΦΩΝ: Ήρθε η ώρα να πείτε κι εσείς κάτι. Ακούστε και πείτε το:

Πόσο κάνουν όλα μαζί;

Δώστε μου ενάμισι κιλό!

Κρατήστε τα ρέστα.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Όταν αφήνετε σε κάποιον φιλοδώρημα, ΤΙ ΛΕΤΕ;

Κουράστηκα πολύ σήμερα!

Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές.

Κρατήστε τα ρέστα.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Κρατήστε τα ρέστα. Κρατήστε τα ρέστα.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Αυτό το ξέρετε; Στη λαική μπορούμε να αγοράσουμε κάτι σε φτηνότερη τιμή κάνοντας ‘'παζάρια''. ΞΕΝΟΦΩΝ: Σας περιμένω και πάλι, ΓΕΙΑ ΣΑΣ!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

34. Στο σούπερ μάρκετ/Στη λαϊκή |Supermarkt||| to the||||farmers' market 34. Im Supermarkt/Markt 34. In the supermarket/market 34. En el supermercado/mercado 34. Au supermarché/marché 34. No supermercado/mercado 34. В супермаркете/рынке 34. I snabbköpet/marknaden

Ο Ξενοφών σας μαθαίνει Ελληνικά |Xenophon||| O(1)|||teaches| Xenophon bringt dir Griechisch bei Xenophon teaches you Greek

Στο σούπερ μάρκετ/Στη λαϊκή Im Supermarkt / Im beliebten In the supermarket / In the public

ΞΕΝΟΦΩΝ: Γεια σας φίλοι μου! ||||my XENOFON: Hi my friends! Στη σημερινή εκπομπή η Ελένη και η Μαρία κάνουν τα ψώνια της εβδομάδας. ||||||||||||der Woche In the|today's|show|the|||||||||of the week In der heutigen Sendung erledigen Eleni und Maria den Einkauf der Woche. In today's show, Eleni and Maria are making the shopping of the week.

Ελένη: Έλα να τελειώνουμε με τα ψώνια του σούπερ μάρκετ. |||wir beenden|||||| |come||let's finish|with|the|shopping|the|| Eleni: Lass uns den Einkauf im Supermarkt beenden. Helen: Come to finish with the supermarket shopping. Λοιπόν, τι άλλο χρειαζόμαστε; Ρύζι, ζάχαρη, και αναψυκτικά. |||brauchen wir||||Erfrischungsget |||we need|Rice|sugar||Soft drinks Was brauchen wir also noch? Reis, Zucker und alkoholfreie Getränke. So what else do we need? Rice, sugar, and soft drinks.

Μαρία: Απορρυπαντικά μην ξεχάσουμε. |Reinigungsmittel|ne pas|vergessen wir |Detergents||forget Maria: Vergessen wir Waschmittel nicht. Maria: Do not forget about detergents. Έχουν τελειώσει τα καθαριστικά για το πάτωμα, το μπάνιο και τα τζάμια. |aufgebraucht||Reinigungsmittel|||Boden||das Badezimmer|||Fenster They have|finished||cleaning products|||floor||bathroom|||windows Die Putzmittel für den Boden, das Bad und die Fenster sind fertig. Cleaners for the floor, bath and glass are finished.

Ελένη: Γαλακτοκομικά χρειαζόμαστε; |Milchprodukte| |Dairy products| Eleni: Brauchen wir Milchprodukte? Helen: Do we need dairy?

Μαρία: Ναι. Maria: Yes. Ας πάρουμε δύο μπουκάλια γάλα για τα παιδιά και γιαούρτια. |||Flaschen||||||Joghurt let's|let's take||bottles||||||yogurts Holen wir zwei Flaschen Babymilch und Joghurt. Let's take two bottles of milk for kids and yogurts. Φρούτα και λαχανικά θα πάρουμε από δω; ||||wir nehmen||hier Fruits||vegetables|will|||here Bekommen wir von hier Obst und Gemüse? Fruit and vegetables we get from here?

Ελένη: Όχι, όχι από τη λαϊκή. |||||le marché |||||market Eleni: Nein, nicht vom Populären. Helen: No, not from the folk. Έχει μεγαλύτερη ποικιλία και πολύ καλές τιμές. ||Vielfalt||||Preise |greater|variety|||good|prices Es hat mehr Auswahl und sehr gute Preise. It has more variety and very good prices.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Αυτό είναι γνωστό σε όλους. |||bekannt||allem |This||known|| XENOFON: Das ist jedem bekannt. XENOFON: This is known to everyone.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Για ακούστε άλλη μία φορά... ||hört mal||| XENOFON: Hören Sie noch einmal zu ... XENON: To listen once more ...

ΞΕΝΟΦΩΝ: Ήρθε η ώρα να πείτε κι εσείς κάτι. |Es ist||||sagt|||etwas XENOFON: It's time to say something, too. Ακούστε και πείτε το: ||sagt| Listen and say:

Τι άλλο χρειαζόμαστε; ||we need What else do we need?

Έχει μεγαλύτερη ποικιλία. ||variety It has a greater variety.

Γαλακτοκομικά χρειαζόμαστε; Milchprodukte| Dairy Do We Need?

ΞΕΝΟΦΩΝ: Όταν είστε ικανοποιημένοι από ένα κατάστημα, ΤΙ ΛΕΤΕ; |||zufrieden||||| |when||satisfied|||store|| XENOFON: Wenn Sie mit einem Geschäft zufrieden sind, WAS SAGEN SIE? XENON: When you are satisfied with a shop, WHAT WERE?

Κουράστηκα πολύ σήμερα! Ich bin müde|| I'm exhausted|| Ich bin heute richtig müde geworden! I got really tired today!

Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές. |Vielfalt|||| |variety|||| Es hat Abwechslung und sehr gute Preise. It has variety and very good prices.

Κρατήστε τα ρέστα. Halten Sie||Wechselgeld Keep||change Das Rückgeld behalten. Keep the change.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές. ||variety|||| XENOFON: Es hat Vielfalt und sehr gute Preise. XENOFON: It has variety and very good prices. Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές. |variety|||| Es hat Abwechslung und sehr gute Preise.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Αυτό το ξέρετε; Σε πολλές λαϊκές αγορές μπορείτε να βρείτε αρκετά χαμηλότερες τιμές λίγο πριν το τέλος, δηλαδή προς το μεσημέρι. ||||||Volks-|||||ziemlich|niedrigeren|||||Ende|das heißt|||Mittag |||you know|||street markets|markets|||find||lower|||||end||||noon XENOFON: Weißt du das? In vielen beliebten Märkten finden Sie kurz vor dem Ende, dh mittags, viel niedrigere Preise. XENOPHONE: Do you know that? In many popular markets you can find quite low prices just before the end, that is to say noon.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Οι δύο φίλες μας φτάνουν στη λαϊκή αγορά.... |||||kommen an|||Markt |||friends||they arrive||popular|market XENOFON: Unsere beiden Freunde kommen auf den öffentlichen Markt .... XENOFON: Our two friends are reaching the popular market ....

Μαρία: Λοιπόν, θέλουμε πορτοκάλια; Αυτά εδώ είναι ό,τι πρέπει για χυμό. |||||||das Richtige|||Saft |||oranges||||just right|||juice Maria: Wollen wir also Orangen? Das ist alles, was Sie für Saft brauchen. Maria: Well, do we want oranges? This is what you need for juice.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Είναι πολύ θρεπτικά τα πορτοκάλια. |||nahrhaft||Orangen |||nutritious|| XENOFON: Orangen sind sehr nahrhaft. OXEN: Oranges are very nutritious.

Ελένη: Ναι, πάρε τρία κιλά. ||||Kilo ||take||three kilos Eleni: Ja, drei Kilo zunehmen. Helen: Yeah, take three pounds. Είναι φρέσκα αυτά τα χόρτα; |frisch|||Kräuter |fresh|||greens Sind diese Grüns frisch? Are these fresh greens fresh?

Πωλητής: Βεβαίως, κυρία μου. Verkäufer|Natürlich|| salesperson||madam| Verkäufer: Natürlich, gnädige Frau. Seller: Of course, my lady.

Ελένη: Τότε, δώστε μου ενάμισι κιλό! ||||eineinhalb| ||give||one and a half| Eleni: Dann gib mir anderthalb Kilo! Helen: Then give me one and a half pounds!

Μαρία: Δεν έχετε σπανάκι σήμερα, ε; |||Spinat||nicht wahr |||spinach|| Maria: Du hast heute keinen Spinat, oder? Maria: You do not have spinach today, eh?

Πωλητής: Δυστυχώς, μόλις τελείωσε. |||es ist vorbei Seller|unfortunately|just|it finished Verkäufer: Leider gerade fertig. Seller: Unfortunately, once it's over.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Και τώρα, πώς θα κάνει σπανακόπιτα; ||||||Spinatpastete ||||||spinach pie XENOFON: Und nun, wie wird er Spinatkuchen machen? XENON: And now, how will he make a spinach pie?

Μαρία: Κρίμα! |Schade |Too bad! Marie: Schade! Maria: Oh, shame! Δώστε μου τότε δύο κιλά παντζάρια. |||||Rüben give me||then||kilos|beetroot Dann gib mir zwei Kilo Rüben. Then give me two pounds of beets. Πόσο κάνουν όλα μαζί; Wie viel machen sie alle zusammen? How much do they all together?

Πωλητής: 4,80. Seller (1) Seller: 4.80.

Μαρία: Ορίστε 5.. Κρατήστε τα ρέστα. ||Keep||change Maria: Here are 5 .. Keep it up.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Για ακούστε άλλη μία φορά... XENOPHON: Listen one more time...

ΞΕΝΟΦΩΝ: Ήρθε η ώρα να πείτε κι εσείς κάτι. XENOFON: Es ist Zeit für dich, auch etwas zu sagen. XENOPHON: It's time for you to say something too. Ακούστε και πείτε το: Hör zu und sag es: Listen and say it:

Πόσο κάνουν όλα μαζί; Wie viel schaffen sie alle zusammen? How much do they all do together?

Δώστε μου ενάμισι κιλό! Give||one and a half| Gib mir anderthalb Kilo! Give me one and a half pounds!

Κρατήστε τα ρέστα. Das Rückgeld behalten. Keep the change.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Όταν αφήνετε σε κάποιον φιλοδώρημα, ΤΙ ΛΕΤΕ; |||||Trinkgeld|| ||you leave|||tip|| XENOFON: Wenn Sie ein Trinkgeld hinterlassen, WAS SAGEN SIE? XENON: When you leave a tip, WHAT?

Κουράστηκα πολύ σήμερα! I am tired|| I got really tired today!

Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές. |variety|||| Es hat Abwechslung und sehr gute Preise. It has variety and very good prices.

Κρατήστε τα ρέστα. Das Rückgeld behalten.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Κρατήστε τα ρέστα. XENOFON: Behalte das Wechselgeld. XENOPHONE: Hold the shifts. Κρατήστε τα ρέστα. Das Rückgeld behalten. Keep the change.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Αυτό το ξέρετε; Στη λαική μπορούμε να αγοράσουμε κάτι σε φτηνότερη τιμή κάνοντας ‘'παζάρια''. |||||Markt||||||||| |this||||market||to||||cheaper||bargaining|bargaining XENOFON: Weißt du das? Im beliebten können wir etwas zu einem günstigeren Preis kaufen, indem wir "Schnäppchen" machen. XENOPHONE: Do you know that? In popular, we can buy something at a cheaper price by doing 'bazaars'. ΞΕΝΟΦΩΝ: Σας περιμένω και πάλι, ΓΕΙΑ ΣΑΣ! XENOFON: Ich warte wieder auf dich, HALLO! XENOFON: I wait for you again, YOUR GOD!