×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Online Greek Tutor Video Lessons, Greek video lesson 5: Two nouns with different meaning in singular and plural

Greek video lesson 5: Two nouns with different meaning in singular and plural

Γεια σας και καλώς ήρθατε. Ακόμη ένα μάθημα ελληνικών. Το πέμπτο αυτή τη φορά!

Ελπίζω να τα απολαμβάνετε!

Είμαι ο Βαλεντίνος.

Είμαι εδώ για να σας βοηθήσω να επικοινωνείτε άνετα και σωστά στα ελληνικά.

Είμαι εδώ για να απαντώ στις ερωτήσεις σας.

Γι' αυτό, αν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με τα ελληνικά μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου

χρησιμοποιώντας το email που είναι κάτω από αυτό το βίντεο.

Πάμε, λοιπόν, στο μάθημά μας.

Την περασμένη βδομάδα είδαμε κάποια ουσιαστικά που είναι πάντα στον πληθυντικό

αν και αναφέρονται μόνο σε ένα πράγμα.

Αυτή τη βδομάδα θα δούμε δύο ουσιαστικά που έχουν διαφορετική σημασία όταν είναι στον ενικό

και διαφορετική σημασία όταν είναι στον πληθυντικό.

Η πρώτη λέξη που έχει διαφορετικό νόημα από τον ενικό στον πληθυντικό είναι η λέξη «διακοπή - διακοπές»

Λοιπόν, τι σημαίνει η λέξη διακοπή; Σημαίνει «disconnection, interruption ή pause»

Ωραία! Δηλαδή, μπορούμε να πούμε «Χθες, είχαμε διακοπή του ηλεκτρικού ρεύματος».

Τι γίνεται όμως, όταν αυτή η λέξη είναι στον πληθυντικό; Τι σημαίνει «διακοπές»;

Η λέξη διακοπές σημαίνει «holidays» ή «vacation» στα αμερικάνικα αγγλικά.

Δηλαδή θα πεις: «Το καλοκαίρι θα πάω διακοπές στην Ελλάδα» που σημαίνει «In the summer, I will go on vacation to Greece»

Η δεύτερη λέξη που έχει διαφορετικό νόημα από τον ενικό στον πληθυντικό είναι η λέξη «έκπτωση - εκπτώσεις»

Θα πεις: «Αγόρασα αυτό το φόρεμα με έκπτωση» που σημαίνει «I bought this dress at a discount»

Ενώ, όταν χρησιμοποιούμε αυτή τη λέξη στον πληθυντικό «Αγόρασα αυτό το φόρεμα στις εκπτώσεις»

σημαίνει «I bought this dress in the sales»

Επομένως, όταν χρησιμοποιούμε τη λέξη αυτή στον ενικό αναφερόμαστε στη μείωση της τιμής ενός προϊόντος,

ενώ όταν την χρησιμοποιούμε στον πληθυντικό αναφερόμαστε στην περίοδο που όλες οι τιμές των προϊόντων μειώνονται.

Αυτά για σήμερα….

Όσοι έχετε κάνει εγγραφή στη λίστα μου θα λάβετε το επόμενο μάθημα στο email σας το άλλο Σάββατο.

Όσοι δεν έχετε κάνει εγγραφή, κάντε κλικ τώρα στον σύνδεσμο που εμφανίζεται στην οθόνη σας

και ακολουθήστε τις οδηγίες εγγραφής.

Είναι δωρεάν και θα μάθετε πολλά ! Στο υπόσχομαι!

Ευχαριστώ πολύ!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Greek video lesson 5: Two nouns with different meaning in singular and plural ||Lektion|Zwei|Substantive, Singular, Plural|mit|unterschiedlich|Bedeutung||Einzahl||Mehrzahl video lesson||||||different|meaning||singular form|| Griechische Videolektion 5: Zwei Substantive mit unterschiedlicher Bedeutung im Singular und Plural Greek video lesson 5: Two nouns with different meaning in singular and plural Vídeo-lección de griego 5: Dos sustantivos con diferente significado en singular y plural Leçon vidéo de grec 5 : Deux noms de sens différent au singulier et au pluriel Video lezione di greco 5: Due sostantivi con significato diverso al singolare e al plurale 希腊语视频课程 5:单复数意义不同的两个名词

Γεια σας και καλώς ήρθατε. Ακόμη ένα μάθημα ελληνικών. Το πέμπτο αυτή τη φορά! Hallo und Willkommen. Eine weitere griechische Lektion. Der fünfte diesmal! Hello and welcome. Another Greek lesson. The fifth this time!

Ελπίζω να τα απολαμβάνετε! |||Genießen Sie es! |||enjoy Ich hoffe es gefällt euch! I hope you enjoy them!

Είμαι ο Βαλεντίνος. ||Ich bin Valentin. Ich bin Valentin. I'm Valentine.

Είμαι εδώ για να σας βοηθήσω να επικοινωνείτε άνετα και σωστά στα ελληνικά. |||||||kommunizieren|mühelos||richtig|| ||||||||comfortably|||| I am here to help you communicate comfortably and correctly in Greek. Sono qui per aiutarti a comunicare comodamente e correttamente in greco.

Είμαι εδώ για να απαντώ στις ερωτήσεις σας. ||||antworten||| I am||||||| Ich bin hier, um Ihre Fragen zu beantworten. I am here to answer your questions.

Γι' αυτό, αν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με τα ελληνικά μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου ||||irgendeine|Frage||||||zögern Sie nicht||kontaktieren|| |||||||||||hesitate|||| So if you have any questions about Greek do not hesitate to contact me Quindi, se hai domande sul greco, non esitare a contattarmi

χρησιμοποιώντας το email που είναι κάτω από αυτό το βίντεο. unter Verwendung von||||||||| Verwenden Sie die E-Mail unter diesem Video. using the email below this video.

Πάμε, λοιπόν, στο μάθημά μας. |||unseren Unterricht| So let's go to our lesson.

Την περασμένη βδομάδα είδαμε κάποια ουσιαστικά που είναι πάντα στον πληθυντικό |Letzte|||einige|Substantive im Plural|||||Pluralform |last||||nouns||||| Letzte Woche haben wir einige Substantive gesehen, die immer im Plural stehen Last week we saw some basics that are always in the plural

αν και αναφέρονται μόνο σε ένα πράγμα. ||sich beziehen auf|||| ||they refer|||| obwohl sie sich nur auf eine Sache beziehen. although they refer only to one thing.

Αυτή τη βδομάδα θα δούμε δύο ουσιαστικά που έχουν διαφορετική σημασία όταν είναι στον ενικό ||||||||||||||Singular form Diese Woche werden wir zwei Substantive sehen, die unterschiedliche Bedeutungen haben, wenn sie im Singular stehen This week we will see two essentially different when they are in the singular

και διαφορετική σημασία όταν είναι στον πληθυντικό. und im Plural eine andere Bedeutung. and different meaning when it's in the plural.

Η πρώτη λέξη που έχει διαφορετικό νόημα από τον ενικό στον πληθυντικό είναι η λέξη «διακοπή - διακοπές» ||||||Bedeutung|||||||||Unterbrechung - Ferien| |||||||||||||||interruption|holidays Das erste Wort, das eine andere Bedeutung als der Singular im Plural hat, ist das Wort "Unterbrechung - Unterbrechung". The first word that has a different meaning from singular to plural is the word "stop-break"

Λοιπόν, τι σημαίνει η λέξη διακοπή; Σημαίνει «disconnection, interruption ή pause» |||||||Unterbrechung|Unterbrechung||Pause |||||||disconnection|interruption||pause Also, was bedeutet das Wort Unterbrechung? Es bedeutet "Trennung, Unterbrechung oder Pause" Well, what does the stop word mean? It means "disconnection, interruption or pause"

Ωραία! Δηλαδή, μπορούμε να πούμε «Χθες, είχαμε διακοπή του ηλεκτρικού ρεύματος». |||||||||elektrischen Stroms|Stromausfall ||||||||||electricity Nett! Das heißt, wir können sagen: "Gestern hatten wir einen Stromausfall." Fine! That is, we can say "Yesterday, we had a power cut".

Τι γίνεται όμως, όταν αυτή η λέξη είναι στον πληθυντικό; Τι σημαίνει «διακοπές»; Aber was passiert, wenn dieses Wort im Plural steht? Was bedeutet "Urlaub"? But what if this word is in the plural? What does "holiday" mean?

Η λέξη διακοπές σημαίνει «holidays» ή «vacation» στα αμερικάνικα αγγλικά. ||||Ferien||Urlaub||amerikanisches Englisch| ||||holidays||vacation||American| The word holiday means "holidays" or "vacation" in American English.

Δηλαδή θα πεις: «Το καλοκαίρι θα πάω διακοπές στην Ελλάδα» που σημαίνει «In the summer, I will go on vacation to Greece» ||||||||||||||Sommer||werde|gehen|im|||Griechenland ||||||||||||||the summer|I|will|go|on|||Greece That is, you will say: "In the summer I will go to Greece" which means "In the summer, I will go to Greece"

Η δεύτερη λέξη που έχει διαφορετικό νόημα από τον ενικό στον πληθυντικό είναι η λέξη «έκπτωση - εκπτώσεις» |||||||||Singular form||Mehrzahl||||Rabatt - Rabatte|Rabatte |||||||||||||||discount|discounts Das zweite Wort, das im Plural eine andere Bedeutung als der Singular hat, ist das Wort "Rabatt - Rabatte". The second word that has a different meaning from singular to plural is the word "discount - discounts"

Θα πεις: «Αγόρασα αυτό το φόρεμα με έκπτωση» που σημαίνει «I bought this dress at a discount» |||||||||||gekauft|dieses|Kleid|||Rabatt |||||dress||discount||||bought|this|dress|at|a|discount Sie werden sagen: "Ich habe dieses Kleid mit einem Rabatt gekauft", was bedeutet "Ich habe dieses Kleid mit einem Rabatt gekauft". You will say: "I bought this discount dress" which means "I bought this dress at a discount"

Ενώ, όταν χρησιμοποιούμε αυτή τη λέξη στον πληθυντικό «Αγόρασα αυτό το φόρεμα στις εκπτώσεις» Während|||||||||||||Rabatte Wohingegen, wenn wir dieses Wort im Plural verwenden „Ich habe dieses Kleid mit einem Rabatt gekauft“ While we use this word in the plural "I bought this dress in discounts"

σημαίνει «I bought this dress in the sales» |||||||Ausverkauf |||||||discounts bedeutet "Ich habe dieses Kleid im Schlussverkauf gekauft" means "I bought this dress in the sales"

Επομένως, όταν χρησιμοποιούμε τη λέξη αυτή στον ενικό αναφερόμαστε στη μείωση της τιμής ενός προϊόντος, Daher||||||||beziehen uns auf||Reduzierung||Preises||Produkts therefore|||||||singular form|||reduction||||product Wenn wir dieses Wort im Singular verwenden, beziehen wir uns daher auf die Preissenkung eines Produkts. Therefore, when we use this word in the singular we refer to the reduction of the price of a product,

ενώ όταν την χρησιμοποιούμε στον πληθυντικό αναφερόμαστε στην περίοδο που όλες οι τιμές των προϊόντων μειώνονται. |wenn|||||beziehen uns auf||||||Preise||Produkten|sinken ||||||||||||||products|decrease Wenn wir es im Plural verwenden, beziehen wir uns auf den Zeitraum, in dem alle Produktpreise reduziert werden. while we use it in the plural to refer to the period when all product prices are declining.

Αυτά για σήμερα…. These are|| That's all for today….

Όσοι έχετε κάνει εγγραφή στη λίστα μου θα λάβετε το επόμενο μάθημα στο email σας το άλλο Σάββατο. Diejenigen||||||||erhalten||||||||| Diejenigen von Ihnen, die meine Liste abonniert haben, erhalten am nächsten Samstag die nächste Lektion in Ihrer E-Mail. Those who have registered in my list will receive the next lesson in your email the other Saturday.

Όσοι δεν έχετε κάνει εγγραφή, κάντε κλικ τώρα στον σύνδεσμο που εμφανίζεται στην οθόνη σας |||||||||Link||erscheint||| Wer sich noch nicht registriert hat, klickt jetzt auf den Link, der auf seinem Bildschirm erscheint For those who have not signed up, click the link that appears on your screen now

και ακολουθήστε τις οδηγίες εγγραφής. |||Anweisungen|Registrierungshinweise befolgen und folgen Sie den Registrierungsanweisungen. and follow the registration instructions.

Είναι δωρεάν και θα μάθετε πολλά ! Στο υπόσχομαι! |kostenlos||||||Ich verspreche es. ||||||I| Es ist kostenlos und Sie werden viel lernen! Ich verspreche es! It's free and you'll learn a lot! I promise!

Ευχαριστώ πολύ! Thank you very much!