6. Ο Σέρλοκ προβαίνει σε μια επίδειξη (1)
||se rend|||démonstration
6\. Sherlock puts on a show (1)
«Λοιπόν, Γουώτσον», είπε ο Χολμς, τρίβοντας τα χέρια του, «έχουμε μισή ώρα στη διάθεση μας.
“Well, Watson,” said Holmes, rubbing his hands, “we've got half an hour.
"Bem, Watson", disse Holmes, esfregando as mãos, "temos meia hora à nossa disposição.
Ας την αξιοποιήσουμε κατάλληλα.
||utiliser|de manière appropriée
Let's use it properly.
Η υπόθεση μου είναι, όπως σου είπα, σχεδόν πλήρης, όμως δεν επιτρέπεται να κάνουμε το λάθος της υπερβολικής σιγουριάς.
My case is, as I told you, almost complete; but we must not make the mistake of overconfidence.
O meu caso está, como vos disse, quase completo, mas não devemos cometer o erro de estar demasiado confiantes.
Όσο απλή κι αν φαίνεται η υπόθεση πλέον, ίσως να κρύβεται κάτι βαθύτερο μέσα της.»
As simple as the case may seem now, there may be something deeper hidden in it."
Por mais simples que o caso possa parecer agora, pode haver algo mais profundo em ação".
«Απλή!» αναφώνησα.
"Simple!" I exclaimed.
"Simples!" exclamei.
«Βεβαίως», είπε με κάτι από τον αέρα ενός κλινικού καθηγητή που αναπτύσσει ένα θέμα στην τάξη του.
|||||||||||développe|||||
"Of course," he said with something of the air of a clinical professor developing a topic in his class.
"Claro", disse ele com o ar de um professor clínico a desenvolver um tema na sua aula.
«Κάτσε απλώς στην γωνιά εκεί, έτσι ώστε οι πατημασιές σου να μην περιπλέξουν την κατάσταση.
“Just sit in the corner over there so your footprints don't complicate matters.
"Senta-te ali no canto para que as tuas pegadas não compliquem a situação.
Επί το έργον τώρα!
On the job now!
Κατ' αρχάς, πως μπήκαν μέσα και πως έφυγαν; Η πόρτα έχει να ανοιχθεί από χθες το βράδυ.
First of all, how did they get in and how did they leave? The door has been open since last night.
Antes de mais, como é que entraram e como é que saíram? A porta não foi aberta desde ontem à noite.
Τι γίνεται με το παράθυρο;» Πήρε την λάμπα πηγαίνοντας εκεί, μουρμουρίζοντας τις παρατηρήσεις του εν τω μεταξύ αλλά απευθύνοντας τις στον ίδιο παρά σε μένα.
||||||||||||remarques||||||adressant||||||
What about the window?' He took the lamp going thither, muttering his remarks all the while but addressing them to himself rather than to me.
E a janela?", pegou no candeeiro a caminho, murmurando entretanto as suas observações, mas dirigindo-as a si próprio e não a mim.
«Το παράθυρο είναι ασφαλισμένο από μέσα.
“The window is secured from the inside.
"A janela está protegida por dentro.
Το κούφωνα είναι συμπαγές.
The bell is solid.
O cufon é sólido.
Δεν υπάρχουν μεντεσέδες στο πλάι.
There are no hinges on the side.
Não existem dobradiças na parte lateral.
Ας το ανοίξουμε.
Vamos abri-lo.
Ούτε υδρορροή κοντά.
|pas de canalisation d'eau|
Not even a gutter nearby.
Não há sarjeta nas proximidades.
Η στέγη είναι εντελώς απρόσιτη.
||||inaccessible
O telhado é completamente inacessível.
Εντούτοις κάποιος σκαρφάλωσε από το παράθυρο.
||a grimpé|||
However someone climbed through the window.
No entanto, alguém entrou pela janela.
Έβρεξε λιγάκι χθες τη νύχτα.
It rained a little last night.
Ontem à noite choveu um pouco.
Να το αποτύπωμα στη λάσπη πάνω στο πρεβάζι.
Here's the print in the mud on the windowsill.
Ali está a pegada na lama, no parapeito.
Κι εδώ έχουμε ένα κυκλικό λασπωμένο αποτύπωμα, κι εδώ πάλι στο πάτωμα, κι εδώ κοντά στο τραπέζι.
And here we have a circular muddy footprint, and here again on the floor, and here near the table.
E aqui temos uma pegada circular lamacenta, e aqui novamente no chão, e aqui perto da mesa.
Δες εδώ, Γουώτσον!
Look here, Watson!
Olha para isto, Watson!
Πρόκειται περί μιας περίφημης επίδειξης.»
This is a famous show. "
Esta é uma demonstração famosa".
Κοίταξα τους στρογγυλούς, καλά οροθετημένους λασπωμένους κύκλους.
I looked at the round, well-defined muddy circles.
Olhei para os círculos redondos e bem definidos de lama.
«Δεν είναι αποτύπωμα ποδιού», είπα.
"It's not a footprint," I said.
«Αποτελεί για εμάς κάτι πολύ πιο πολύτιμο.
"It's a lot more valuable to us.
"É algo muito mais valioso para nós.
Πρόκειται για αποτύπωμα ενός ξύλινου ποδιού.
It is an imprint of a wooden leg.
Βλέπεις εδώ πάνω στο πρεβάζι βρίσκεται στο σημάδι της μπότας, βαριάς με πλατύ μεταλλικό τακούνι, και πλάι της είναι το σημάδι του ξυλοπόδαρου.»
You see here on the window sill is the mark of the boot, heavy with a wide metal heel, and next to it is the mark of the stilt.”
Vêem aqui em cima, no parapeito, a marca da bota, pesada com um salto largo de metal, e ao lado a marca do estilete".
«Είναι ο άντρας με το ξύλινο πόδι.»
"It's the man with the wooden leg."
«Ακριβώς.
"Exactly.
Όμως υπήρξε και κάποιος άλλος —ένας εξαιρετικά ικανός κι αρτιμελής σύμμαχος.
But there was someone else—an extremely capable and capable ally.
Mas havia mais alguém - um aliado extremamente capaz e competente.
Θα μπορούσες να σκαρφαλώσεις αυτόν τον τοίχο, γιατρέ;»
Could you climb that wall, doctor?'
Consegue trepar esta parede, Doutor?"
Κοίταξα έξω από το ανοικτό παράθυρο.
Το φεγγάρι έφεγγε ακόμη εντονότερα σε ετούτη την πλευρά του κτιρίου.
The moon shone even brighter on this side of the building.
A lua era ainda mais intensa deste lado do edifício.
Βρισκόμασταν κάπου είκοσι γεμάτα μέτρα από το έδαφος, και, όπου κι αν κοίταξα, δεν είδα κάποιο πάτημα, ούτε καν μια εσοχή πάνω στον τοίχο.
We were about twenty feet from the ground, and wherever I looked, I did not see any footprints, not even a recess in the wall.
Estávamos a cerca de vinte metros do chão e, para onde quer que olhasse, não via uma pegada, nem sequer uma reentrância na parede.
«Είναι απολύτως αδύνατον», απάντησα.
"It is absolutely impossible," I replied.
"É absolutamente impossível", respondi.
«Δίχως βοήθεια έτσι είναι.
"Without help, that's how it is.
"Sem ajuda, é assim.
Όμως υπέθεσε πως είχες κάποιο φίλο ο οποίος να σου χαμήλωνε εκείνο το καλό ανθεκτικό σχοινί το οποίο βλέπω στην γωνία, δένοντας την μια του άκρη σε εκείνο το μεγάλο γάντζο πάνω στον τοίχο.
But suppose you had a friend who was lowering that good sturdy rope I see in the corner, tying one end to that big hook on the wall.
Mas ele presumiu que tinhas um amigo que baixaria aquela corda bem resistente que vejo no canto, atando uma ponta àquele grande gancho na parede.
Τότε, πιστεύω, πως αν ήσουν ένας δραστήριος άνθρωπος, θα μπορούσες να τραβηχτείς πάνω, ξύλινο πόδι και τα συναφή.
||||||actif|||||||||||affaires
Then, I think, if you were an active person, you could pull on a wooden leg and the like.
Depois, penso que, se fosse uma pessoa ativa, poderia levantar-se, com uma perna de pau e tudo isso.
Θα μπορούσες να αναχωρήσεις, φυσικά, με τον ίδιο τρόπο, κι ο σύμμαχος θα τραβούσε πάνω το σχοινί, θα το έλυνε από τον γάντζο, θα έκλεινε το παράθυρο, θα το ασφάλιζε από μέσα, και θα έφευγε κατά τον τρόπο με τον όποιο αρχικά μπήκε.
||||||||||||||||||||||crochet||||||||||||||||||||
You could depart, of course, in the same way, and the ally would pull up the rope, unhook it, close the window, secure it from the inside, and leave the way he originally came in. .
O aliado puxava a corda, soltava-a, fechava a janela, prendia-a por dentro e saía da mesma forma que tinha entrado.
Ως δευτερεύων στοιχείο, μπορεί να παρατηρηθεί», συνέχισε, ψηλαφώντας το σχοινί, «πως ο ξυλοπόδαρος φίλος μας, μολονότι καλός αναρριχητής, δεν ήταν επαγγελματίας ναυτικός.
|||||||en palpant||||||||||||||
"As a secondary element, it can be observed," he continued, palpating the rope, "that our stilt-footed friend, though a good climber, was not a professional sailor.
Como nota lateral, pode observar-se," continuou ele, apalpando a corda, "que o nosso amigo de andas, apesar de ser um bom alpinista, não era um marinheiro profissional.
Τα χέρια δεν ήταν καν ροζιασμένα.
The hands weren't even pink.
As mãos nem sequer eram cor-de-rosa.
Ο φακός μου που αποκαλύπτει ίχνη αίματος σε περισσότερα από ένα σημείο, ιδιαίτερα προς την άκρη του σχοινιού, από το οποίο συμπεραίνω πως γλίστρησε κάτω με τέτοια ταχύτητα που έσκισε τα χέρια του.»
|||||||||||||||||||||je conclus||||||||a déchiré|||
My lens revealing traces of blood in more than one place, particularly towards the end of the rope, from which I infer that he slid down with such speed that it tore off his hands."
A minha lanterna revela vestígios de sangue em mais do que um sítio, especialmente na extremidade da corda, pelo que deduzo que ele escorregou a tal velocidade que arrancou as mãos."
«Πολύ καλά όλα αυτά», είπα, «όμως το πράγμα γίνεται ακόμη πιο ακαταλαβίστικο από ποτέ.
|||||||||||incompréhensible||
“All this is very well,” said I; “but the thing is becoming still more incomprehensible than ever.
"Isso é tudo muito bonito", disse eu, "mas a coisa está a tornar-se ainda mais incompreensível do que nunca.
Τι έχεις να πεις για το μυστηριώδη σύμμαχο; Πως εισήλθε στο δωμάτιο;»
|||||||allié||est entré||
How about the mysterious ally? How did he get into the room?'
O que têm a dizer sobre o misterioso aliado? Como é que ele entrou na sala?"
«Ναι, ο σύμμαχος!» επανέλαβε ο Χολμς συλλογισμένα.
||allié||||
"Yes, the ally!" repeated Holmes thoughtfully.
«Αυτά είναι τα στοιχεία ενδιαφέροντος σχετικά με το σύμμαχο.
"These are the elements of interest about the ally.
"Estes são os pontos de interesse sobre o aliado.
Απομακρύνει την υπόθεση από το χώρο του κοινότοπου.
|||||||lieu commun
It removes the case from the commonplace space.
Retira o caso do domínio do lugar-comum.
Έχω την εντύπωση πως ο συγκεκριμένος σύμμαχος ανοίγει νέους ορίζοντες στα χρονικά του εγκλήματος ετούτης της χώρας —μολονότι παράλληλες υποθέσεις έρχονται στο νου από την Ινδία, κι αν η μνήμη δεν μ' απατά, από την Σενεγκάμπια (Senegambia).
||||||||||||||de cette|||||||||||||si|||||||||
I have the impression that this particular ally opens new horizons in the chronicles of this country's crime — although parallel cases come to mind from India, and if memory serves me correctly, from Senegambia.
Tenho a impressão de que este aliado abre novos horizontes na crónica do crime neste país - embora me venham à mente casos paralelos da Índia e, se a memória não me falha, da Senegâmbia.
«Πως ήρθε, τότε;» επανέλαβα.
"How come, then?" I repeated.
"Então como é que ele veio?", repeti.
«Η πόρτα είναι κλειδωμένη, το παράθυρο είναι απρόσιτο.
"The door is locked; the window is inaccessible.
Μήπως μέσα από την καμινάδα;»
Is it through the chimney?'
Talvez pela chaminé?"
«Το τζάκι είναι πάρα πολύ μικρό», απάντησε.
"The fireplace is too small," he answered.
"A lareira é demasiado pequena", respondeu.
«Είχα ήδη λάβει υπ'όψιν μου την πιθανότητα αυτή.»
"I had already considered this possibility."
"Eu já tinha considerado essa possibilidade".
«Πως, τότε;» επέμεινα.
"How then?" I insisted.
"O quê, então?", insisti.
«Δεν εφαρμόζεις τους κανόνες μου», είπε, κουνώντας το κεφάλι του.
|appliques||||||||
"You do not follow my rules," he said, shaking his head.
"Tu não fazes cumprir as minhas regras", disse ele, abanando a cabeça.
«Πόσες φορές σου έχω πει πως όταν αποκλείσεις το αδύνατο, ότι απομένει, όσο απίθανο κι αν είναι, οφείλει να είναι η αλήθεια; Γνωρίζουμε πως δεν μπήκε από την πόρτα, το παράθυρο, ή την καμινάδα.
"How many times have I told you that when you rule out the impossible, what remains, however improbable, must be the truth? We know he didn't get in through the door, window, or chimney.
"Quantas vezes já vos disse que, quando se exclui o impossível, o que resta, por mais improvável que seja, deve ser a verdade... Sabemos que não entrou pela porta, pela janela ou pela chaminé.
Ξέρουμε επίσης πως δεν θα μπορούσε να κρυφθεί στο δωμάτιο, καθώς δεν είναι εφικτή η απόκρυψη.
We also know that he couldn't hide in the room, since concealment is not possible.
Sabemos também que não podia estar escondido no quarto, pois não é possível esconder-se.
Τότε, από πού ήρθε;»
Then where did it come from?'
Então de onde é que veio?".
«Μπήκε μέσα από την τρύπα στην οροφή!» φώναξα.
"He came through the hole in the roof!" I shouted.
"Ele atravessou o buraco no telhado!", gritei.
«Φυσικά.
"Of course.
Πρέπει να το έκανε.. Αν είχες την καλοσύνη να μου κρατήσεις την λάμπα, θα επεκτείναμε την έρευνα μας στο δωμάτιο από πάνω — το μυστικό δωμάτιο στο οποίο βρέθηκε ο θησαυρός.»
He must have.. If you would be so kind as to keep the lamp for me, we would extend our search to the room above—the secret room in which the treasure was found.”
Deve ter acontecido... Se tiveres a bondade de guardar a lâmpada para mim, estenderemos a nossa busca ao quarto de cima - o quarto secreto onde o tesouro foi encontrado".
Σκαρφάλωσε τα σκαλοπάτια, και πιάνοντας τα δοκάρια της οροφής, ανασηκώθηκε μέσα στην σοφίτα.
||||||poutres|||se leva|||
He climbed the stairs, and grabbing the roof beams, he rose into the attic.
Subiu os degraus e, agarrando-se às vigas do teto, subiu ao sótão.
Κατόπιν, ξαπλωμένος μπρούμυτα, άπλωσε το χέρι για την λάμπα και την κράτησε καθώς τον ακολούθησα.
Then, lying face down, he reached for the lamp and held it as I followed him.
Depois, deitado de barriga para baixo, estendeu a mão para o candeeiro e segurou-o enquanto eu o seguia.
Ο θάλαμος στον οποίο βρεθήκαμε είχε μέγεθος τρία μέτρα επί δύο.
|chambre|||||||||
The chamber we were in was three meters by two.
A câmara em que nos encontrámos tinha três metros por dois.
Το πάτωμα σχηματιζόταν από τα δοκάρια, με λεπτά σανίδια και σοβά μεταξύ τους, έτσι ώστε για να περπατήσει κάποιος έπρεπε να πηγαίνει από δοκάρι σε δοκάρι.
||était formé|||||||||||||||||||||||
The floor was formed by beams, with thin planks and plaster between them, so that to walk one had to go from beam to beam.
O chão era formado pelas vigas, com tábuas finas e estuque entre elas, de modo que para andar era preciso passar de viga em viga.
Η οροφή κατέληγε σε μια κορυφή κι ήταν προφανές πως αποτελούσε τον εσωτερικό χώρο της πραγματικής οροφής του σπιτιού.
The roof ended at a top and it was obvious that it was the interior of the real roof of the house.
O telhado terminava num pico e era obviamente o espaço interior do atual telhado da casa.
Δεν υπήρχαν έπιπλα οιουδήποτε είδους, κι η συσσωρευμένη σκόνη χρόνων κάλυπτε με ένα παχύ στρώμα το πάτωμα.
|||de quelque type||||accumulée|||||||||
There was no furniture of any kind, and the accumulated dust of years covered the floor with a thick layer.
Não havia qualquer tipo de mobiliário e o chão estava coberto por uma camada espessa de pó acumulado durante anos.
«Ορίστε, δες μόνος σου», είπε ο Σέρλοκ Χολμς, ακουμπώντας το χέρι του πάνω στον πλαγιαστό τοίχο.
"Look, see for yourself," said Sherlock Holmes, resting his hand on the sloping wall.
"Aqui, veja por si próprio", disse Sherlock Holmes, apoiando a mão na parede lateral.
«Εδώ υπάρχει μια καταπακτή που βγάζει έξω στην στέγη.
"There is a hatch here that goes out on the roof.
"Aqui há um alçapão que dá para o telhado.
Την πιέζω και να η στέγη καθ' αυτή, κυλώντας σε μια ήπια κλίση.
|je pousse|||||||||||
I push it and the roof itself, rolling on a gentle slope.
Pressiono-o e coloco o tejadilho sobre ele, rolando numa inclinação suave.
Αυτός, λοιπόν, είναι ο τρόπος κατά τον οποίο εισήλθε ο Υπ' αριθμόν Ένα.
This, then, is the way in which the Number One entered.
Foi assim que o Número Um entrou.
Να δούμε αν μπορούμε να βρούμε κάποια άλλα ίχνη της ταυτότητας του;»
Let's see if we can find any other clues to his identity?'
Ver se conseguimos encontrar mais algum vestígio da sua identidade?"
Χαμήλωσε την λάμπα στο πάτωμα, και καθώς το έκανε είδα για δεύτερη φορά εκείνο το βράδυ ένα ξαφνιασμένο, έκπληκτο βλέμμα να περνά από το πρόσωπο του.
He lowered the lamp to the floor, and as he did so I saw for the second time that night a startled, surprised look passing through his face.
Baixou o candeeiro para o chão e, quando o fez, vi pela segunda vez nessa noite um olhar de espanto e surpresa no seu rosto.
Από μεριάς μου, καθώς ακολούθησα το βλέμμα του, το δέρμα μου πάγωσε κάτω από τα ρούχα μου.
For my part, as I followed his gaze, my skin froze beneath my clothes.
Pela minha parte, ao seguir o seu olhar, a minha pele gelou debaixo da roupa.
Το πάτωμα ήταν πυκνό-καλυμμένο από τα αποτυπώματα ενός γυμνού ποδιού —ευδιάκριτου, σαφώς προσδιορισμένου, τέλεια σχηματισμένου, αλλά μόλις στο μισό μέγεθος ποδιών ενός συνηθισμένου ανθρώπου.
|||||||||||bien distinct||déterminé||formé||||||||habituel|
The floor was densely covered with the footprints of a bare foot — a distinct, well-defined, perfectly shaped, but only half the size of an ordinary human foot.
O chão estava densamente coberto com as pegadas de um pé descalço - distintas, bem definidas, perfeitamente formadas, mas apenas com metade do tamanho dos pés de uma pessoa comum.
«Χολμς,» είπα με ένα ψίθυρο, «ένα παιδί έκανε αυτό το φρικτό πράγμα.»
"Holmes," I said in a whisper, "a child has done this horrible thing."
"Holmes", disse eu num sussurro, "uma criança fez esta coisa horrível".
Είχε επανακτήσει την αυτοκυριαρχία του στιγμιαία.
He had regained his composure in an instant.
Ele recuperou momentaneamente a sua compostura.
«Ταράχτηκα προς στιγμής», είπε, «αλλά το θέμα είναι απολύτως φυσιολογικό.
je me suis inquiété|||||||||
"I was upset for a moment," he said, "but the matter is perfectly normal.
"Fiquei perturbado por um momento", disse ele, "mas a questão é perfeitamente normal.
Η μνήμη μου δε λειτούργησε, ειδάλλως θα ήμουν σε θέση να το προβλέψω.
||||||||||||prévoir
My memory did not work, otherwise I would have been able to predict it.
A minha memória não funcionou, caso contrário teria sido capaz de o prever.
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο να μάθουμε εδώ.
There is nothing more to learn here.
Ας κατέβουμε κάτω.»
Let's go downstairs.”
Vamos lá para baixo".
«Ποια είναι η θεωρία σου, λοιπόν, σχετικά με εκείνες τις πατημασιές;» Ρώτησα ανυπόμονα όταν είχαμε επανέρθει για άλλη μια φορά στο κάτω δωμάτιο.
"So what is your theory about those footprints?" I asked impatiently when we had returned once more to the downstairs room.
"Então, qual é a tua teoria sobre as pegadas?", perguntei com impaciência quando voltámos de novo à sala do andar de baixo.
«Αγαπητέ μου Γουώτσον, δοκίμασε να κάνεις και μόνος σου μια ανάλυση», είπε με ένα ίχνος ανυπομονησίας.
|||||||||||||||d'impatience
"My dear Watson, try to do an analysis yourself," he said with a trace of impatience.
"Meu caro Watson, tente fazer uma análise você mesmo", disse ele com uma ponta de impaciência.
«Γνωρίζεις τις μεθόδους μου.
“You know my methods.
Εφάρμοσε τις, και θα αποβεί ιδιαίτερα διδακτικό να συγκρίνουμε τα αποτελέσματα μας.»
Apply them, and it will be very instructive to compare our results."
Aplique-os e será muito instrutivo comparar os nossos resultados".
«Αδυνατώ να συλλογισθώ κάτι το οποίο να καλύπτει τα γεγονότα», απάντησα.
|||||||couvre|||
"I cannot think of anything that covers the facts," I replied.
"Não consigo pensar em nada que cubra os factos", respondi.
«Θα σου διασαφηνισθούν αρκετά συντόμως», είπε, με κοφτό τρόπο.
||sont clarifiés|||||brusque|
"They will make themselves clear to you soon enough," he said, curtly.
"Em breve, isso ficará claro para si", disse ele, de forma incisiva.
«Πιστεύω πως δεν υπάρχει τίποτα άλλο σημασίας εδώ, όμως θα ψάξω.»
"I don't think there's anything else of importance here, but I'll look."
"Creio que não há mais nada de significativo aqui, mas vou procurar."
Τράβηξε τον φακό του και μια ταινία μέτρησης και πέφτοντας στα γόνατα του κινήθηκε βιαστικά μέσα στο δωμάτιο, μετρώντας, συγκρίνοντας, εξετάζοντας, με την μακριά λεπτή του μύτη μόλις λίγα εκατοστά από τις σανίδες με τα παρατηρητικά μάτια του να γυαλίζουν, προσηλωμένα σαν κάποιου πουλιού.
He took out his flashlight and a measuring tape and dropping to his knees he hurried about the room, measuring, comparing, examining, his long thin nose just inches from the boards, his observant eyes shining, fixed like a bird's.
Puxou da lanterna e de uma fita métrica, ajoelhou-se e andou apressadamente pela sala, medindo, comparando, examinando, com o seu nariz comprido e fino a poucos centímetros das tábuas e os seus olhos observadores a brilhar, concentrados como os de um pássaro.
Τόσο γοργές, αθόρυβες, κι αδιόρατες υπήρξαν οι κινήσεις του, όπως εκείνες εντός εκπαιδευμένου λαγωνικού που είχε εντοπίζει κάποια οσμή, ώστε δεν μπόρεσα να μη σκεφθώ τι τρομερός εγκληματίας θα είχε γίνει αν είχε στρέψει όλη του την ενεργητικότητα και την σωφροσύνη ενάντια στον νόμο αντί να τις αφιερώνει στην προάσπιση του.
|rapides|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||sagesse|||||||auraient||protection|
His movements were so rapid, silent, and invisible, like those inside a trained hound that had detected an odor, that I could not help but think what a terrible criminal he would have become if he had turned all his energy and wisdom against the law instead of he dedicates them to his defense.
Tão rápidos, silenciosos e imperceptíveis eram os seus movimentos, como os de um cão de caça treinado que tivesse detectado um rasto, que não pude deixar de pensar no terrível criminoso em que se teria tornado se tivesse voltado toda a sua energia e prudência contra a lei, em vez de as dedicar à sua defesa.
Καθώς έψαχνε ολόγυρα, μονολογούσε διαρκώς, και τελικά ξέσπασε σε μια δυνατή κραυγή ικανοποίησης.
||||||||||||de satisfaction
As he searched around, he monologued continuously, and finally broke out into a loud cry of satisfaction.
Enquanto procurava, continuava a monologar e, por fim, soltou um forte grito de satisfação.
«Σίγουρα είμαστε τυχεροί», είπε.
"We're definitely lucky," he said.
"Temos muita sorte", disse.
«Ελάχιστα προβλήματα θα πρέπει να έχουμε πλέον.
|||||avoir|
"It simply came to our notice then.
"Agora não devemos ter muitos problemas.
Ο Υπ' Αριθμόν Ένα είχε την ατυχία να περπατήσει στο κρεόζωτο.
||||||||||viande
Number One had the misfortune of walking on creosote.
O Tenente Número Um teve a infelicidade de caminhar sobre creosoto.
Βλέπεις εδώ το περίγραμμα της άκρης του μικρού ποδιού στο πλάι της δύσοσμης αυτής ουσίας.
You see here the outline of the tip of the little foot on the side of this smelly substance.
Vê-se aqui o contorno da ponta do pé pequeno no lado desta substância malcheirosa.
Η νταμιτζάνα έχει ραγίσει, βλέπεις, και το υλικό έχει διαρρεύσει έξω.»
|dame-jané||||||||fuit|
The damizana has cracked, you see, and the material has leaked out. "
O boneco está rachado, como vê, e o material vazou".
«Και λοιπόν;» ρώτησα.
"So what;" I asked.
"E então?", perguntei.
«Μα, τον τσακώσαμε, αυτό είναι όλο», είπε.
||attraper||||
"But we fought him, that's all," he said.
"Mas apanhámo-lo, é tudo", disse.
«Γνωρίζω πως ένας σκύλος θα ακολουθούσε αυτήν την
“I know a dog would follow her
"Eu sei que um cão seguiria isto
μυρωδιά στην άκρη του κόσμου.
smell at the edge of the world.
cheiro no fim do mundo.
Αν μια αγέλη μπορεί να ακολουθήσει μια υποψία οσμής μέσα από μια κομητεία, πόσο μακριά μπορεί ένα ειδικά εκπαιδευμένο λαγωνικό να ακολουθήσει μια τόσο έντονη οσμή σα κι αυτή; Ακούγεται σαν το σύνολο του κανόνα των τριών.
||||||||||||comté||||||éduqué|lévrier|||||||||||||||||
If a herd can follow a suspected odor through a county, how far can a specially trained beagle follow such a strong odor as this? Sounds like the whole rule of three.
Se uma alcateia consegue seguir uma pista de um odor através de um concelho, até onde é que um cão de caça especialmente treinado consegue seguir um odor tão forte como este? Parece a soma da regra de três.
Η απάντηση θα μας δώσει το — Μα όπ!
The answer will give us — But oops!
A resposta dar-nos-á o - Mas ups!
Να κι οι διαπιστευμένοι εκπρόσωποι του νόμου.»
Here are the accredited representatives of the law. "
Aqui estão os representantes credenciados da lei".
Βαριά βήματα και η οχλοβοή δυνατών φωνών ακούγονταν από κάτω, και η πόρτα της εισόδου έκλεισε με δυνατό θόρυβο.
||||tapage||||||||||||||
Heavy footsteps and the clamor of loud voices could be heard below, and the front door slammed shut.
Ouviam-se passos pesados e o clamor de vozes altas lá em baixo, e a porta da entrada fechou-se com um forte estrondo.
«Πριν έρθουν», είπε ο Χολμς, «ακούμπησε απλά το χέρι σου στο μπράτσο ετούτου του κακομοίρη, κι εδώ στο πόδι του.
||||||||||||||pauvre|||||
"Before they come," said Holmes, "just put your hand on the arm of this unfortunate man, and here on his leg."
"Antes que eles venham", disse Holmes, "ponha a sua mão no braço deste pobre coitado e aqui na sua perna.
Τι νοιώθεις;»
What do you feel?'
«Οι μύες είναι σκληροί σα σανίδι», απάντησα.
"Muscles are hard as a board," I replied.
"Os músculos são duros como uma tábua", respondi.
«Ακριβώς έτσι.
Βρίσκονται σε μια κατάσταση ακραίας σύσπασης, υπερβαίνοντας κατά πολύ τη συνήθη νεκρική ακαμψία.
|||||de contraction|||||||
They are in a state of extreme contraction, far exceeding the usual mortuary stiffness.
Σε συνδυασμό με την παραμόρφωση του προσώπου του, αυτό το Ιπποκρατικό χαμόγελο ή ‘σαρδόνιο σπασμό' (risus sardonicus) όπως το αποκαλούσαν οι παλαιότεροι συγγραφείς, τι συμπέρασμα θα ερχόταν στο μυαλό σου;»
Combined with the deformity of his face, that Hippocratic smile, or 'risus sardonicus' as the older writers called it, what conclusion would come to your mind?'
Combinado com a deformação do seu rosto, aquele sorriso hipocrático ou "espasmo sardónico" (risus sardonicus), como lhe chamavam os escritores mais antigos, que conclusão lhe viria à cabeça?"