×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

2021-02 Euronews στα ελληνικά, 16/02 - Ουγγαρία: Βιβλιοθήκες με... click away

16/02 - Ουγγαρία: Βιβλιοθήκες με... click away

[Ουγγαρία: Βιβλιοθήκες με... click away].

Οι βιβλιοθήκες στην Ουγγαρία είναι κλειστές λόγω της πανδημίας εδώ και τέσσερις μήνες, όμως κάποιες εξ αυτών βρήκαν έναν έξυπνο τρόπο για να εξυπηρετήσουν τους αναγνώστες.

Η μεγαλύτερη βιβλιοθήκη της Βουδαπέστης εγκατέστησε σημεία ανταλλαγής βιβλίων (... ...) τα οποία πολύ γρήγορα έγιναν ο αγαπημένος προορισμός των βιβλιοφάγων.

«... Από την περασμένη Τετάρτη, 5.000 άνθρωποι έχουν δανειστεί βιβλία, έκαναν την εγγραφή τους ή ανανέωσαν τον δανεισμό στα ειδικά σημεία.

Έχουμε 44 κιόσκια σε όλη τη Βουδαπέστη και όχι μόνο (στην) για την κεντρική βιβλιοθήκη ...»,

(λέει ο Φέρεντς Φάρκας, επικεφαλής της κεντρικής βιβλιοθήκης).

Οι αναγνώστες πρέπει πρώτα να κάνουν κράτηση του βιβλίου για να το δανειστούν.

Μετά την επιστροφή κάθε βιβλίο μπαίνει σε καραντίνα για 72 ώρες.

Για κάποιους η υπηρεσία αυτή είναι διασκέδαση, αλλά για άλλους είναι ό,τι σημαντικότερο λόγω της εργασίας τους.

«... Γράφω τη διατριβή μου και είμαι πολύ χαρούμενοι (όταν μας) που μας δόθηκε αυτή η ευκαιρία.

Ασχολούμαι με ένα θέμα που δεν είναι εύκολο να βρώ πηγές στο διαδίκτυο», (λέει μία φοιτήτρια).

Το 2019 η βιβλιοθήκη είχε 280.000 μέλη. Το κεντρικό κτίριο φιλοξενούσε μέχρι και 5.000 άτομα την ημέρα.

Με τη νέα μέθοδο δίνονται λύσεις, όμως κάποιες υπηρεσίες δεν είναι ακόμα διαθέσιμες λόγω των περιοριστικών μέτρων που ισχύουν στην Ουγγαρία για τον κορονοϊό.

Η βιβλιοθήκη υπάρχουν πάνω από 300 εκατομμύρια βιβλία, όμως το ένα εκατομμύρια εξ αυτών είναι προσβάσιμο μόνο μέσα από το κτίριο. Αυτά λοιπόν... ...

Η εθνική βιβλιοθήκη διεθνούς λογοτεχνίας υιοθέτησε ένα παρόμοιο σύστημα από τον Νοέμβριο. Μία βιβλιοθήκη με εκδόσεις σε περισσότερες από 160 διαφορετικές γλώσσες, όπου συνήθως βρίσκονται ερευνητές και φοιτητές ανθρωπιστικών επιστημών.

«... Έχουμε εξαιρετικά θετική ανταπόκριση. Κυρίως από κοντά αλλά έχουμε πάρει και ευχαριστήριες επιστολές για αυτή την υπηρεσία, από άτομο που πήρε ένα βιβλίο πολύ σημαντικό»,

(λέει η Άνα Μαρία Παπ, διευθύντρια της βιβλιοθήκης).

Το αναγνωστήριο της βιβλιοθήκης φυσικά είναι τελείως άδειο αλλά όλοι ελπίζουν ότι σύντομα αυτό θα αλλάξει και θα γεμίσει ξανά με αναγνώστες και βιβλία.

16/02 - Ουγγαρία: Βιβλιοθήκες με... click away 16/02 - Hungary: libraries with... click away

[Ουγγαρία: Βιβλιοθήκες με... click away]. [Hungary: libraries with... click away].

Οι βιβλιοθήκες στην Ουγγαρία είναι κλειστές λόγω της πανδημίας εδώ και τέσσερις μήνες, όμως κάποιες εξ αυτών βρήκαν έναν έξυπνο τρόπο για να εξυπηρετήσουν τους αναγνώστες. Libraries in Hungary have been closed due to the pandemic for four months, but some of them have found a clever way to serve readers.

Η μεγαλύτερη βιβλιοθήκη της Βουδαπέστης εγκατέστησε σημεία ανταλλαγής βιβλίων (... ...) τα οποία πολύ γρήγορα έγιναν ο αγαπημένος προορισμός των βιβλιοφάγων. The largest library in Budapest set up book exchange points (... ... ...) which quickly became the favourite destination for bookworms.

«... Από την περασμένη Τετάρτη, 5.000 άνθρωποι έχουν δανειστεί βιβλία, έκαναν την εγγραφή τους ή ανανέωσαν τον δανεισμό στα ειδικά σημεία. "... Since last Wednesday, 5,000 people have borrowed books, registered or renewed their loans at the special points.

Έχουμε 44 κιόσκια σε όλη τη Βουδαπέστη και όχι μόνο (στην) για την κεντρική βιβλιοθήκη ...», We have 44 kiosks all over Budapest and not only (in) the central library ...",

(λέει ο Φέρεντς Φάρκας, επικεφαλής της κεντρικής βιβλιοθήκης). (says Ferrence Farkas, head of the central library).

Οι αναγνώστες πρέπει πρώτα να κάνουν κράτηση του βιβλίου για να το δανειστούν. Readers must first reserve the book to borrow it.

Μετά την επιστροφή κάθε βιβλίο μπαίνει σε καραντίνα για 72 ώρες. Upon return, each book is quarantined for 72 hours.

Για κάποιους η υπηρεσία αυτή είναι διασκέδαση, αλλά για άλλους είναι ό,τι σημαντικότερο λόγω της εργασίας τους. For some people this service is fun, but for others it is the most important thing because of their job.

«... Γράφω τη διατριβή μου και είμαι πολύ χαρούμενοι (όταν μας) που μας δόθηκε αυτή η ευκαιρία. "... I am writing my thesis and I am very happy (when we) were given this opportunity.

Ασχολούμαι με ένα θέμα που δεν είναι εύκολο να βρώ πηγές στο διαδίκτυο», (λέει μία φοιτήτρια). I am dealing with a subject that is not easy to find resources on the internet", (says a student).

Το 2019 η βιβλιοθήκη είχε 280.000 μέλη. In 2019 the library had 280,000 members. Το κεντρικό κτίριο φιλοξενούσε μέχρι και 5.000 άτομα την ημέρα. The main building accommodated up to 5,000 people a day.

Με τη νέα μέθοδο δίνονται λύσεις, όμως κάποιες υπηρεσίες δεν είναι ακόμα διαθέσιμες λόγω των περιοριστικών μέτρων που ισχύουν στην Ουγγαρία για τον κορονοϊό. The new method provides solutions, but some services are not yet available due to the coronavirus restrictions in Hungary.

Η βιβλιοθήκη υπάρχουν πάνω από 300 εκατομμύρια βιβλία, όμως το ένα εκατομμύρια εξ αυτών είναι προσβάσιμο μόνο μέσα από το κτίριο. The library contains over 300 million books, yet one million of them are only accessible from inside the building. Αυτά λοιπόν... ... So that's it... ...

Η εθνική βιβλιοθήκη διεθνούς λογοτεχνίας υιοθέτησε ένα παρόμοιο σύστημα από τον Νοέμβριο. The National Library of International Literature adopted a similar system in November. Μία βιβλιοθήκη με εκδόσεις σε περισσότερες από 160 διαφορετικές γλώσσες, όπου συνήθως βρίσκονται ερευνητές και φοιτητές ανθρωπιστικών επιστημών. A library with publications in more than 160 different languages, where researchers and humanities students are usually found.

«... Έχουμε εξαιρετικά θετική ανταπόκριση. "... We have had an extremely positive response. Κυρίως από κοντά αλλά έχουμε πάρει και ευχαριστήριες επιστολές για αυτή την υπηρεσία, από άτομο που πήρε ένα βιβλίο πολύ σημαντικό», Mostly in person but we have also received letters of thanks for this service, from a person who got a very important book."

(λέει η Άνα Μαρία Παπ, διευθύντρια της βιβλιοθήκης). (says Ana Maria Papp, director of the library).

Το αναγνωστήριο της βιβλιοθήκης φυσικά είναι τελείως άδειο αλλά όλοι ελπίζουν ότι σύντομα αυτό θα αλλάξει και θα γεμίσει ξανά με αναγνώστες και βιβλία. The library reading room is of course completely empty but everyone hopes that this will soon change and it will be filled with readers and books again.