Αττική - Στον Βαρνάβα για το μουσείο ψωμιού και μοχίτο
Attica|In|Varnava|for|the|museum|of bread|and|mojito
Attika - Zum Varnavas für das Brot- und Mojito-Museum
Attique - A Varnavas pour le musée du pain et du mojito
Attica - In Varnava for the bread museum and mojito
Υπάρχουν στιγμές που η ανάγκη για μια σύντομη επαφή με τη φύση κρίνεται επιτακτική
There are|moments|when|the|need|for|a|brief|contact|with|the|nature|is considered|urgent
There are moments when the need for a brief contact with nature becomes imperative
Όταν οι «πέντε γλάστρες στο μπαλκόνι» δεν αρκούν
When|the|five|pots|on|balcony|do not|suffice
When the "five pots on the balcony" are not enough
για να ικανοποιήσουν τα φυσιολατρικά ένστικτα του κατοίκου της τσιμεντούπολης
to|(particle for infinitive)|satisfy|the|naturalistic|instincts|of the|resident|of the|concrete city
to satisfy the nature-loving instincts of the resident of the concrete city
μια βόλτα μέχρι τον Βαρνάβα στα βορειονατολικά προάστια της Αττικής
a|walk|to|the|Varnava|in the|northeastern|suburbs|of|Attica
a stroll to Varnava in the northeastern suburbs of Attica
είναι μια πολύ καλή ιδέα!
is|a|very|good|idea
It's a very good idea!
Αγαπημένος προορισμός των Αθηναίων, μια περιοχή που συνδυάζει ιδανικά το βουνό και τη θάλασσα
Favorite|destination|of|Athenians|a|area|that|combines|ideally|the|mountain|and|the|sea
A favorite destination for Athenians, an area that ideally combines the mountain and the sea.
τον πολιτισμό και την ψυχαγωγία
the|culture|and|the|entertainment
Culture and entertainment.
ο Βαρνάβας ανήκει στον δήμο Μαραθώνα και απέχει μόλις 35 χιλιόμετρα από το κέντρο της πρωτεύουσας
the|Barnabas|belongs|to the|municipality|Marathon|and|is located|only|kilometers|from|the|center|of the|capital
Varnavas belongs to the municipality of Marathon and is just 35 kilometers from the center of the capital.
ε ναι!
yes|yes
Yes!
ο Βαρνάβας βρίσκεται κάπου μεταξύ Καπανδριτίου Αθήνας, Γραμματικού Μαραθώνα
the|Barnabas|is located|somewhere|between|Kapandriti|Athens|Grammatiko|Marathon
Barnabas is located somewhere between Kapandriti, Athens, and Grammatiko, Marathon.
και παραλίες Βαρνάβα
and|beaches|Varnava
and the beaches of Barnabas.
Η εύκολη πρόσβαση αποτέλεσε ένα επιπλέον κίνητρο για να φτάσω μέχρι το χωριό του Βαρνάβα
The|easy|access|constituted|an|additional|motivation|to|(particle indicating subjunctive mood)|I reach|up to|the|village|of|Barnabas
The easy access was an additional incentive for me to reach the village of Barnabas.
Γιατί περί χωριού πρόκειται
Why|about|village|it concerns
Because it is indeed a village.
Οι εικόνες που απολαμβάνει ο επισκέπτης
The|images|that|enjoys|the|visitor
The images that the visitor enjoys.
είναι αυτές που περιμένει από κάθε ελληνικό χωριό που σέβεται τον εαυτό
are|those|that|expects|from|every|Greek|village|that|respects|the|self
these are what one expects from every self-respecting Greek village
η μικρή κεντρική πλατεία με τις γριούλες και τα ταβερνάκια
the|small|central|square|with|the|old ladies|and|the|tavernas
the small central square with the old ladies and the tavernas
τα λουλουδιασμένα παρτέρια
the|flowered|flower beds
the flowered flowerbeds
τα παρεάκια των ντόπιων συνταξιούχων
the|little groups|of|local|retirees
the groups of local retirees
τα αφιερώματα στους ήρωες της επανάστασης
the|tributes|to the|heroes|of the|revolution
the tributes to the heroes of the revolution
οι φροντισμένες αυλές
the|well-maintained|yards
the well-kept yards
τα ξύλινα παντζούρια στα χωριάτικα σπίτια
the|wooden|shutters|in the|rural|houses
the wooden shutters on the country houses
είναι όλα κομμάτια που συμπληρώνουν το παζλ ενός τμήματος της ελληνικής επαρχίας
are|all|pieces|that|complete|the|puzzle|of a|section|of the|Greek|countryside
are all pieces that complete the puzzle of a part of the Greek countryside
που ανθίζει πολιτισμικά σε απόσταση αναπνοής από την πρωτεύουσα
that|flourishes|culturally|at|distance|breath|from|the|capital
that culturally flourishes just a breath away from the capital
Κι αυτό γιατί, παρά την φαινομενική ραθυμία
And|this|because|despite|the|apparent|laziness
And this is because, despite the apparent lethargy
οι κάτοικοι του Βαρνάβα είναι ενεργοί και υπερδραστήριοι
the|residents|of|Varnava|are|active|and|hyperactive
the residents of Varnava are active and hyperactive
η ξενάγηση εδώ έχει ψωμί
the|tour|here|has|substance
the tour here has substance
Το πολύ πρωτότυπο Ευρωπαϊκό Μουσείο Άρτου στεγάζεται σε ένα παραδοσιακό σπίτι της περιοχής
The|very|original|European|Museum|Bread|is housed|in|a|traditional|house|of the|area
The very original European Bread Museum is housed in a traditional house of the area
που φιλοξενεί και το διαδραστικό λαογραφικό μουσείο
that|hosts|and|the|interactive|folklore|museum
which also hosts the interactive folklore museum
το οποίο διοργανώνει περιοδικές εκθέσεις και ποικίλες εκδηλώσεις
the|which|organizes|periodic|exhibitions|and|various|events
which organizes periodic exhibitions and various events
Στο Μουσείο Άρτου εκτίθεται η μεγαλύτερη συλλογή κεντημένου ψωμιού στην Ευρώπη
At|Museum|Bread|is exhibited|the|largest|collection|embroidered|bread|in the|Europe
The Bread Museum exhibits the largest collection of embroidered bread in Europe.
και οι εμπνευστές του, αρχής γενομένης από τον κύριο Πέτρο Κατσίκη
and|the|inspirers|of it|beginning|having been|from|the|Mr|Peter|Katsiki
and its creators, starting with Mr. Petros Katsikis,
μας εξηγούν τα περί της λειτουργίας του
to us|explain|the|about|its|operation|of it
explain to us about its operation.
Καλώς ήρθατε
welcome|you arrived
Welcome.
η βάση των μουσείων
the|foundation|of the|museums
the foundation of museums.
στηρίζεται στον εθελοντισμό
is based|on|volunteering
it is based on volunteering
δηλαδή υπάρχει ένα δίκτυο εθελοντών 250 άτομα
that is|there is|one|network|of volunteers|people
that is, there is a network of 250 volunteers
από την ευρύτερη περιοχή της Αττικής, όχι μόνο του Βαρνάβα
from|the|wider|area|of|Attica|not|only|of|Varnava
from the wider area of Attica, not just from Varnava
αλλά και εκτός Αττικής
but|and|outside|Attica
but also from outside Attica
όπου
where
where
βοηθούν στην στήριξη του φορέα του μουσείου
help|in the|support|of the|organization|of the|museum
they help in supporting the museum's entity
και στην ανάδειξη του πολιτισμού και της λαογραφίας του Βαρνάβα
and|in the|promotion|of|culture|and|of|folklore|of|Varnava
and in promoting the culture and folklore of Varnava
αλλά γενικότερα και του κεντημένου ψωμιού
but|generally|and|of|embroidered|bread
but more generally of the embroidered bread
καθώς το έθιμο αυτό υπάρχει σε όλη τη χώρα
as|the|custom|this|exists|in|all|the|country
as this custom exists throughout the country
Κυρία Παππά πόσα διαφορετικά είδη ψωμιού υπάρχουν?
Mrs|Pappa|how many|different|types|of bread|are there
Mrs. Pappa, how many different types of bread are there?
Το μουσείο μας φιλοξενεί 3.000 εκθέματα
The|museum|our|hosts|exhibits
Our museum hosts 3,000 exhibits.
μα τι μου λέτε?
but|what|to me|you say
What are you telling me?
3.000 είδη διαφορετικά είδη ψωμιών
types|different|types|of bread
3,000 different types of bread.
από όλη την ελληνική επικράτεια και από 40 χώρες του εξωτερικού
from|all|the|Greek|territory|and|from|countries|of|abroad
From all over Greece and from 40 countries abroad.
ψωμιά που είναι βασισμένα στον κύκλο της ζωής και στο κύκλο του χρόνου
breads|that|are|based|on the|cycle|of|life|and|on the|cycle|of|time
Breads that are based on the cycle of life and the cycle of time.
ψωμιά της γιορτής, της χαράς, της λύπης
breads|of|celebration|of|joy|of|sadness
breads of celebration, of joy, of sorrow
διάφορα ψωμιά
various|breads
various breads
δηλαδή θέλετε να μου πείτε ο,τι αυτό είναι ψωμί, ας πούμε
that is|you want|to|to me|tell|||this|is|bread|let's|say
so you want to tell me that this is bread, let's say
αυτό είναι ψωμί, είναι ψωμί της Καλύμνου
this|is|bread|is|bread|of|Kalymnos
this is bread, it is bread from Kalymnos
που φτιαχνόταν για το ναυτικό
that|was built|for|the|navy
that was made for sailors
καλύμνια γυναίκα έκανε για τον άντρα της και η βάση βλέπετε, είναι το τιμόνι του καραβιού
Kalymnian|woman|did|for|the|husband|her|and|the|basis|you see|is|the|steering wheel|of|ship
A Kalymnian woman made for her husband and the base, you see, is the ship's steering wheel.
μπροστά έχει πουλιά
in front of|there are|birds
In front, there are birds.
που τα πουλιά συμβολίζουν την είδηση και οι χρωματιστές κορδέλες την χαρά
where|the|birds|symbolize|the|news|and|the|colored|ribbons|the|joy
The birds symbolize the news and the colored ribbons symbolize joy.
πάντα από το ναυτικό μας να έρχονται χαρούμενες ειδήσεις
always|from|the|navy|our|subjunctive particle|come|happy|news
Always from our sailors come joyful news.
το πρώτο ψωμί της χρονιάς το αφιέρωνε στον άντρα της γιατί
the|first|bread|of|year|the|dedicated|to the|husband|of|because
She dedicated the first bread of the year to her husband because
ήταν δύσκολες οι συνθήκες του επαγγέλματος
were|difficult|the|conditions|of|profession
the conditions of the profession were difficult
όπως και η κυρά Σαρακοστή
as|and|the|lady|Lent
just like Lady Lent
η κυρά Σαρακοστή είναι ένα έθιμο παλιό
the|lady|Lent|is|a|custom|old
Lady Lent is an old tradition
που οι γιαγιάδες την έφτιαχναν με αλεύρι και νερό
where|the|grandmothers|it|made|with|flour|and|water
that grandmothers used to make with flour and water
για στολίδι της φορούσαν στο κεφάλι ένα σταυρό
for|ornament|her|they wore|on|head|a|cross
as an ornament, they wore a cross on her head
και το στόμα της ξεχνούσαν γιατί νήστευε καιρό
and|the|mouth|her|they forgot|because|fasted|for a long time
and they forgot her mouth because she was fasting for a long time
και τις μέρες της μετρούσαν με τα πόδια της τα εφτά
and|the|days|her|counted|with|the|feet|her|the|seven
and they counted her days with her seven feet
έκοβαν ένα τη εβδομάδα μέχρι να έρθει η πασχαλιά
they cut|one|the|week|until|to|come|the|Easter
they cut one each week until Easter came
ένα έθιμο, ένα ημερολόγιο
a|custom|a|calendar
a custom, a calendar
απίθανο
unbelievable
incredible
εδώ στο μουσείο, μια από τις δράσεις είναι το ζύμωμα του ψωμιού
here|at the|museum|one|of|the|activities|is|the|kneading|of the|bread
here at the museum, one of the activities is kneading bread
σωστά
correctly
correct
θα ήθελα πάρα πολύ να δοκιμάσω να μου μάθετε να φτιάξω ένα ψωμάκι
would|like|very|much|to|try|to|me|teach|to|make|a|small bread
I would really like to try to learn how to make a small bread
ξέρετε τι θα ήθελα να φτιάξω, μια γαμοκουλούρα
you know|what|will|I would like|to|make|a|wedding bread
you know what I would like to make, a wedding bread ring
το σύζυγο δεν τον έχω βρει ακόμα αλλά τουλάχιστον ας ξεκινήσουμε με την κουλούρα, τι λετε?
the|husband|not|him|I have|found|yet|but|at least|let's|start|with|the|bagel|what|do you say
I haven't found a husband yet but at least let's start with the bread ring, what do you say?
βέβαια
of course
of course
βέβαια να μάθουμε τα κεντήματα
of course|to|learn|the|embroideries
of course, let's learn the embroideries
και να δώσουμε και ευχές να για βρούμε τον γαμπρό
and|to|give|and|wishes|to||find|the|groom
and let's also give wishes to find the groom
αυτά είναι!
these|are
that's it!
βάζω την πολύ trendy ποδίτσα μου
I put|the|very|trendy|apron|my
I'm putting on my very trendy apron
και πάω να φτιάξω κεντίδια
and|I go|to|make|embroideries
and I go to make embroidery
«Κεντίδια», ή «πλουμίδια» ή «ξόμπλια»
Kentidia||ploumidia||xomblia
"Embroidery," or "decorations" or "ornaments"
όπως και να τα πεις, είναι τα στολίδια που μετατρέπουν το βασικό αγαθό
however|and|to|the|say|are|the|decorations|that|transform|the|basic|good
however you call them, they are the adornments that transform the basic good
της ανθρώπινης διατροφής σε έργο τέχνης
the|human|nutrition|into|work|of art
of human nutrition into a work of art
Βασική προϋπόθεση να πιάνουν τα χέρια σου!
Basic|requirement|to|catch|the|hands|your
A basic requirement is that your hands must be skilled!
Τα δικά μου χέρια έχουν αποδειχτεί πιο επιδέξια με το τιμόνι παρά με το ζυμάρι
The|own|my|hands|have|proven|more|skillful|with|the|steering wheel|than|with|the|dough
My hands have proven to be more skillful with the steering wheel than with the dough.
Και για να μην πω το ψωμί ψωμάκι
And|for|to|not|say|the|bread|small piece of bread
And not to mention the bread.
επιλέγω να οδηγήσω οικονομικά το Skoda Octavia G-Tec που είναι εφοδιασμένο με φυσικό αέριο
I choose|to|drive|economically|the|Skoda|Octavia|||which|is|equipped|with|natural|gas
I choose to drive economically the Skoda Octavia G-Tec, which is equipped with natural gas.
Η οικονομική οδήγηση είναι και η πλέον συνετή
The|economic|driving|is|and|the|most|prudent
Economic driving is also the most sensible.
από όποια μεριά και να το δεις
from|whichever|side|and|to|it|see
From whichever angle you look at it.
Κι αν γίνει και κάνα κακό, αρκεί ένα τηλεφώνημα στο 1158
And|if|happens|and|any|harm|it suffices|one|phone call|to
And if something bad happens, just one phone call to 1158
και η οδική βοήθεια της Ιντεραμέρικαν θα φροντίσει για όλα
and|the|roadside|assistance|of|Interamerican|will|take care|for|everything
and the roadside assistance from Interamerican will take care of everything
Η συνέχεια της περιήγησης στον Βαρνάβα έχει πύργο αρχαϊκό
The|continuation|of|tour|in|Barnabas|has|tower|archaic
The continuation of the tour in Varnava has an archaic tower
ή τουλάχιστον ό,τι έχει απομείνει από αυτόν
or|at least||has|remained|from|him
or at least what remains of it
Ο ένας από τους δύο ιστορικούς πύργους που εντοπίζεται κοντά
The|one|of|the|two|historical|towers|that|is located|nearby
One of the two historical towers that is located nearby
στην εκκλησία της Αγ. Παρασκευής αποτελεί τεκμήριο της πολιτιστικής κληρονομιάς της περιοχής
in|church|of|Saint|Paraskevi|constitutes|evidence|of|cultural|heritage|of|area
the church of Agia Paraskevi is a testament to the cultural heritage of the area
πρέπει να αρχίσω να βγαίνω πιο συχνά έξω από την πόλη για να μάθω σιγά σιγά
I must|(particle for subjunctive)|I start|(particle for subjunctive)|I go out|more|often|outside|from|the|city|in order to|(particle for subjunctive)|I learn|slowly|slowly
I need to start going out of the city more often to learn gradually
Α! Ωραίος δρόμος καινούργιος!
Ah|Beautiful|road|new
Ah! Nice new road!
ουάου!
wow
wow!
Πέρα από τις ιστορικές του τοποθεσίες
Beyond|from|the|historical|its|sites
Beyond its historical sites
ην αξία του Βαρνάβα στο χρηματιστήριο της απόλαυσης για τον επισκέπτη
was|value|of|Barnabas|in the|stock market|of|pleasure|for|the|visitor
the value of Varnava in the stock market of enjoyment for the visitor
ανεβάζει το φυσικό του περιβάλλον
raises|the|natural|his|environment
raises its natural environment
Στον ορεινό δρόμο προς το Καπανδρίτι, τα νερά είναι πολλά και τρεχούμενα
On the|mountainous|road|towards|the|Kapandriti|the|waters|are|many|and|flowing
On the mountain road to Kapandriti, the waters are abundant and flowing
και τα δέντρα ψηλά και φουντωτά
and|the|trees|tall|and|bushy
and the trees are tall and lush
Στη Ρεματιά Βαρνάβα τα πλατάνια φιλτράρουν τις ακτίνες του ήλιου
In|Rematia|Varnava|the|plane trees|filter|the|rays|of|sun
In the Varnava Ravine, the plane trees filter the sun's rays
και ρυθμίζουν το κλίμα
and|regulate|the|climate
and regulate the climate
ενώ ο κελαρυστός ήχος των νερών λειτουργεί ψυχοθεραπευτικά
while|the|babbling|sound|of the|waters|functions|psychotherapeutically
while the babbling sound of the waters has a therapeutic effect
δροσερό
cool
cool
ωραίο μέρος
beautiful|place
beautiful place
Ένας μικρός, καταπράσινος παράδεισος, μια όαση δροσιάς
A|small|lush green|paradise|an|oasis|of coolness
A small, lush paradise, an oasis of coolness
ένας υδροβιότοπος τσέπης που φιλοξενεί πλήθος ζωντανών οργανισμών
a|wetland|pocket|that|hosts|multitude|living|organisms
a pocket wetland that hosts a multitude of living organisms
και προσφέρεται για ξεκούραση, πικ-νικ και… επανεκκίνηση
and|is offered|for|relaxation|||and|reboot
and is suitable for relaxation, picnics, and... rebooting
Εδώ, τους καλοκαιρινούς μήνες λειτουργεί ένα φροντισμένο κιόσκι
Here|the|summer|months|operates|a|well-maintained|kiosk
Here, during the summer months, a well-maintained kiosk operates
από δύο ντόπια παλικάρια με μεράκι
by|two|local|boys|with|passion
run by two local guys with passion
οι οποίοι, πέρα από το ότι φτιάχνουν καταπληκτικό μοχίτο
they|who|beyond|from|the|that|make|amazing|mojito
who, besides making amazing mojitos
ευχαριστώ πάρα πολύ
thank you|very|much
thank you very much
έχουν καταλάβει ότι η Αλήθεια κρύβεται στον Βαρνάβα Αττικής
they have|understood|that|the|Truth|is hidden|in the|Barnabas|of Attica
they have realized that the Truth is hidden in Barnabas of Attica
γκε γκε?
gke|gke
hello?
λένε ο,τι αυτό είναι το καλύτερο μοχίτο από εδώ μέχρι το Μεξικό
they say|||this|is|the|best|mojito|from|here|to|the|Mexico
they say this is the best mojito from here to Mexico
για να μην σας πω και την Βραζιλία
to|(subjunctive particle)|not|you (plural)|I tell|and|the|Brazil
not to mention Brazil
Δεν τα έφαγα τα ψωμιά μου στον Βαρνάβα ακόμη, έχω εκκρεμότητες
Not|the|have eaten|the|bread|my|in the|Barnabas|yet|I have|pending matters
I haven't eaten my bread in Barnabas yet, I have pending matters.
έχουμε κανονίσει τσιμπούσι με τους ανθρώπους του Μουσείου Άρτου
we have|arranged|feast|with|the|people|of the|Museum|Bread
We have arranged a feast with the people from the Bread Museum.
έχω να δω φίλους που μένουν εκεί μόνιμα εκεί πια
I have|to||friends|who|live|there|permanently|there|anymore
I have friends who live there permanently that I haven't seen.
και δεν πήγα θάλασσα!
and|did not|I went|to the sea
And I didn't go to the sea!
Ένα έχω να πω
One|I have|to|
I have one thing to say.
Βαρνάβας rules!
Barnabas|rules
Barnabas rules!
SENT_CWT:AFkKFwvL=11.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.36
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=152 err=0.00%) translation(all=126 err=0.00%) cwt(all=957 err=1.46%)