×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Greek Vocabulary Lessons, Three expressions with the word ''σπίτι''

Three expressions with the word ''σπίτι''

Γεια σας! Καλως ορίσατε σε ακόμη ένα μάθημα ελληνικών! Στο σημερινό μάθημα θα δούμε τρεις εκφράσεις με τη λέξη «σπίτι».

Γενικότερα «το σπίτι» στην Ελλάδα είναι πολύ σημαντικό. Οι περισσότεροι Έλληνες μένουν στο ίδιο σπίτι για όλη τους τη ζωή.

Σπάνια κάποιος Έλληνας να πουλήσει το σπίτι του και να μετακομίσει. Έτσι το σπίτι είναι κάτι ιερό.

Κάτι πολύ σημαντικό που δεν έχει χρηματική αξία αλλά συναισθηματική. Έτσι λοιπόν, υπάρχουν πολλές εκφράσεις με τη λέξη σπίτι στα ελληνικά.

Πάμε, λοιπόν, να δούμε την πρώτη έκφραση. Λέμε, «ο Κώστας είναι από σπίτι». Τι σημαίνει αυτό;

Όταν λέμε ότι ο Κώστας είναι από σπίτι εννοούμε ότι ο Κώστας είναι από καλή οικογένεια. Από οικογένεια που έχει λεφτά ή καλή φήμη την κοινωνία.

Η δεύτερη έκφραση είναι «χαιρετίσματα στο σπίτι σου». Πότε λέμε αυτή την έκφραση νομίζετε; Τι εννοούμε με τη λέξη σπίτι εδώ;

Λοιπόν, η λέξη σπίτι εδώ έχει πάλι την έννοια οικογένεια. Λέμε δηλαδή σε κάποιον να χαιρετίσει την οικογένειά του χρησιμοποιώντας τη λέξη «σπίτι».

Με τις δύο παραπάνω εκφράσεις μπορείτε εύκολα να καταλάβετε πόσο σημαντικό είναι το σπίτι στην ελληνική κουλτούρα.

Τέλος, η τρίτη έκφραση είναι «Αν δεν παινέσεις το σπίτι σου θα πέσει να σε πλακώσει» και το λέμε αυτό όταν λέμε καλά λόγια,

όταν παινεύουμε μέλη της οικογένειάς μας ή τη δουλειά μας.

Θέλουμε να πούμε πως είναι πολύ σημαντικό να μιλάς με καλά λόγια και να υποστηρίζεις τους δικούς σου ανθρώπους

και τη δική σου δουλειά γιατί με αυτό τον τρόπο γίνονται πιο δυνατά, ενώ αν δεν το κάνεις τότε θα πέσουν να σε πλακώσουν.

Αυτά για σήμερα, ελπίζω να σας βοήθησε αυτό το μάθημα και να μάθατε κάτι ακόμη στα ελληνικά. Γεια σας και καλή εβδομάδα. Θα τα πούμε σύντομα.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Three expressions with the word ''σπίτι'' House, home, residence||||Sure, here are three expressions with the word "σπίτι" (house/home) translated into English: 1. "Μένω στο σπίτι" - "Stay home" 2. "Πάω σπίτι" - "Go home" 3. "Σπίτι μου" - "My home"| |||||casa Three expressions with the word ''home'' Tres expresiones con la palabra ''hogar Trois expressions avec le mot ''maison'' Tre espressioni con la parola ''casa'' 家」を使った3つの表現 Drie uitdrukkingen met het woord ''thuis'' Три выражения со словом "дом". "Ev" kelimesini içeren üç ifade Três expressões com a palavra ''casa''

Γεια σας! Καλως ορίσατε σε ακόμη ένα μάθημα ελληνικών! Στο σημερινό μάθημα θα δούμε τρεις εκφράσεις με τη λέξη «σπίτι». Hello||Welcome|"Welcome"|||||Greek||today's|||"we will see"||expressions|||The word "σπίτι" translates to "house" or "home" in English.| Olá|a vocês|Bem|vindos|a|mais|uma|lição|de grego|Na|de hoje|lição|(verbo auxiliar futuro)|veremos|três|expressões|com|a|palavra|casa Hello! Welcome to another Greek lesson! In today's lesson we will see three expressions with the word "σπίτι". Olá! Bem-vindos a mais uma aula de grego! Na aula de hoje, veremos três expressões com a palavra «casa».

Γενικότερα «το σπίτι» στην Ελλάδα είναι πολύ σημαντικό. Οι περισσότεροι Έλληνες μένουν στο ίδιο σπίτι για όλη τους τη ζωή. "Generally"|||||||important||most|Greeks|||same|||their entire|||life Geralmente|a|casa|na|Grécia|é|muito|importante|Os|mais|gregos|moram|na|mesma|casa|por|toda|sua|a|vida Generally, "σπίτι" in Greece is very important. Most Greeks stay in the same house for their whole life. Вообще, "дом" в Греции имеет очень большое значение. Большинство греков живут в одном доме всю жизнь. De maneira geral, «a casa» na Grécia é muito importante. A maioria dos gregos vive na mesma casa por toda a vida.

Σπάνια κάποιος Έλληνας να πουλήσει το σπίτι του και να μετακομίσει. Έτσι το σπίτι είναι κάτι ιερό. rarement||||||||||déménager||||||sacré Rarely|someone|||sell||||||move house|||||something|sacred Raramente|alguém|grego|partícula verbal|venda|o|casa|dele|e|partícula verbal|mude|Assim|o|casa|é|algo|sagrado Es ist selten, dass ein Grieche sein Haus verkauft und umzieht. Das Haus ist also etwas Heiliges. It is rare for a Greek to sell his house and move. So the house is something like a temple. Греки редко продают свой дом и переезжают, поэтому дом - это нечто святое. Raramente um grego vende sua casa e se muda. Assim, a casa é algo sagrado.

Κάτι πολύ σημαντικό που δεν έχει χρηματική αξία αλλά συναισθηματική. Έτσι λοιπόν, υπάρχουν πολλές εκφράσεις με τη λέξη σπίτι στα ελληνικά. ||||||monétaire|valeur||émotionnelle|||||expressions|||||| Something||important||||monetary|Value||emotional value||"therefore"|||expressions|||||"in"|"Greek expressions" Algo|muito|importante|que|não|tem|monetária|valor|mas|emocional|Assim|então|existem|muitas|expressões|com|a|palavra|casa|em|grego Etwas sehr Wichtiges, das keinen Geldwert, aber einen emotionalen Wert hat. So gibt es im Griechischen viele Ausdrücke mit dem Wort Haus. Something very important that does not have monetary value but emotional. So, there are many expressions with the word home in Greek. Что-то очень важное, имеющее не денежную, а эмоциональную ценность. Таким образом, в греческом языке существует множество выражений со словом дом. Algo muito importante que não tem valor monetário, mas sim emocional. Portanto, existem muitas expressões com a palavra casa em grego.

Πάμε, λοιπόν, να δούμε την πρώτη έκφραση. Λέμε, «ο Κώστας είναι από σπίτι». Τι σημαίνει αυτό; let's go|||"to see"||first|expression|We say||Kostas|"is"|from|good family background||"mean"| Vamos|então|a|ver|a|primeira|expressão|Dizemos|o|Kostas|é|de|casa|O que|significa|isso So let's see the first expression. We say, "ο Κώστας είναι από σπίτι." What does this mean; Vamos, então, ver a primeira expressão. Dizemos: "o Kostas é de casa". O que isso significa?

Όταν λέμε ότι ο Κώστας είναι από σπίτι εννοούμε ότι ο Κώστας είναι από καλή οικογένεια. Από οικογένεια που έχει λεφτά ή καλή φήμη την κοινωνία. |||||||||||||||||||||||réputation||la société |||||"is"|||mean|||Kostas|||good|family|from|||has|money|||reputation in society||society |||||||||||||||||||||||||社会 Quando|dizemos|que|o|Kóstas|é|de|casa|queremos dizer|que|o|Kóstas|é|de|boa|família|De|família|que|tem|dinheiro|ou|boa|reputação|a|sociedade Wenn wir sagen, dass Kostas von zu Hause kommt, meinen wir damit, dass Kostas aus einer guten Familie stammt. Eine Familie mit Geld oder einem guten Ruf in der Gesellschaft. When we say thatο Κώστας είναι από σπίτι we mean that Kostas is from a good family. From a family that has money or good reputation for society. Когда мы говорим, что Костас из дома, мы подразумеваем, что Костас из хорошей семьи. Семьи, у которой есть деньги или хорошая репутация в обществе. Quando dizemos que o Kostas é de casa, queremos dizer que o Kostas é de uma boa família. De uma família que tem dinheiro ou boa reputação na sociedade.

Η δεύτερη έκφραση είναι «χαιρετίσματα στο σπίτι σου». Πότε λέμε αυτή την έκφραση νομίζετε; Τι εννοούμε με τη λέξη σπίτι εδώ; ||||salutations||||||||expression|||||||| |second||is|Greetings||house|||||||"do you think"||we mean|||||here ||||挨拶|||||||||||||||| A|segunda|expressão|é|saudações|para o|casa|sua|Quando|dizemos|esta|a|expressão|você acha|O que|queremos dizer|com|a|palavra|casa|aqui Die zweite Redewendung lautet: "Grüßen Sie Ihr Zuhause". Wann sagt man diesen Ausdruck, was meinen Sie? Was ist mit dem Wort "Zuhause" hier gemeint? The second expression is "χαιρετίσματα στο σπίτι σου." When do we say this expression do you think? What do we mean by the word house here? Второе выражение - "поздороваться с домом". Как вы думаете, когда мы говорим это выражение? Что мы имеем в виду под словом "дом"? A segunda expressão é "saudações à sua casa". Quando vocês acham que dizemos essa expressão? O que queremos dizer com a palavra casa aqui?

Λοιπόν, η λέξη σπίτι εδώ έχει πάλι την έννοια οικογένεια. Λέμε δηλαδή σε κάποιον να χαιρετίσει την οικογένειά του χρησιμοποιώντας τη λέξη «σπίτι». |||||||||||||||saluer||||||| |||||"has"|again||meaning|||that is||||greet||||using the word|||family Então|a|palavra|casa|aqui|tem|novamente|a|significado|família|Dizemos|ou seja|a|alguém|a partícula verbal|cumprimente|a|família|dele|usando|a|palavra|casa Well, the word house here again has the meaning of family. We say to someone to greet their family using the word "home". Слово "дом" здесь снова имеет значение семьи, поэтому мы говорим кому-то поприветствовать свою семью, используя слово "дом". Bem, a palavra casa aqui tem novamente o sentido de família. Ou seja, estamos dizendo a alguém para cumprimentar sua família usando a palavra "casa".

Με τις δύο παραπάνω εκφράσεις μπορείτε εύκολα να καταλάβετε πόσο σημαντικό είναι το σπίτι στην ελληνική κουλτούρα. ||two|above-mentioned|expressions||easily||understand||important||||||culture Com|as|duas|acima|expressões|vocês podem|facilmente|a|entender|quão|importante|é|a|casa|na|grega|cultura With these two expressions, you can easily understand how important a home is in Greek culture. Из двух приведенных выше выражений можно легко понять, насколько важен дом в греческой культуре. Com as duas expressões acima, você pode facilmente entender o quão importante é a casa na cultura grega.

Τέλος, η τρίτη έκφραση είναι «Αν δεν παινέσεις το σπίτι σου θα πέσει να σε πλακώσει» και το λέμε αυτό όταν λέμε καλά λόγια, |||||||louer||||||||écraser||||||||mots "Finally"|the|third||"is"|||praise||house/home||"will"|fall down on|||crush you||||||||good words Finalmente|a|terceira|expressão|é|Se|não|elogiar|a|casa|seu|(verbo auxiliar futuro)|cair|(partícula de subjuntivo)|te|esmagar|e|isso|dizemos|isso|quando|dizemos|boas|palavras Schließlich ist der dritte Ausdruck "Wenn Sie Ihr Haus nicht loben, wird es auf Sie fallen" und wir sagen dies, wenn wir gute Worte sagen, Finally, the third expression is, "Αν δεν παινέσεις το σπίτι σου θα πέσει να σε πλακώσει" and we say that when we say good words, Por último, la tercera expresión es "Si no alabas tu casa, se te caerá encima" y la decimos cuando decimos cosas bonitas, Наконец, третье выражение звучит так: "Если вы не хвалите свой дом, он упадет на вас", и мы говорим это, когда говорим приятные вещи, Por fim, a terceira expressão é "Se você não elogiar a sua casa, ela vai cair e te esmagar" e dizemos isso quando falamos coisas boas,

όταν παινεύουμε μέλη της οικογένειάς μας ή τη δουλειά μας. |nous louons|membres||||||| "when"|praise|members||family's||||work| quando|elogiamos|membros|da|família|nossa|ou|o|trabalho|nosso wenn wir unsere Familienmitglieder oder unsere Arbeit loben. when we say good words for family members or our job. когда мы хвастаемся членами своей семьи или своей работой. quando elogiamos membros da nossa família ou nosso trabalho.

Θέλουμε να πούμε πως είναι πολύ σημαντικό να μιλάς με καλά λόγια και να υποστηρίζεις τους δικούς σου ανθρώπους ||||||||||||||soutenir|||| ||"to say"|that|||important||you speak|||words|||support||your own people|"your"|your own people queremos|a|dizer|que|é|muito|importante|a|fala|com|boas|palavras|e|a|apoia|os|seus|seus|pessoas Wir möchten sagen, dass es sehr wichtig ist, mit freundlichen Worten zu sprechen und die eigenen Leute zu unterstützen We want to say that it is very important to speak with good words and to support your own people Мы хотим сказать, что очень важно хорошо говорить и поддерживать свой народ. Queremos dizer que é muito importante falar bem e apoiar as pessoas que amamos

και τη δική σου δουλειά γιατί με αυτό τον τρόπο γίνονται πιο δυνατά, ενώ αν δεν το κάνεις τότε θα πέσουν να σε πλακώσουν. |||||||||||||||||||||||pudota päälle |||||||||||||||||||||||écraser |||||||||way|become stronger||stronger|while|||||||"fall on you"|||crush you ||||||||||強くなる||||||||||||| e|a|própria|sua|trabalho|porque|com|isso|aquele|jeito|se tornam|mais|fortes|enquanto|se|não|isso|fazes|então|(verbo auxiliar futuro)|cairão|(partícula de infinitivo)|te|esmaguem und deine eigene Arbeit, denn auf diese Weise werden sie stärker, während sie dich sonst schlagen werden, wenn du es nicht tust. and your own work, because that's how they get stronger, and if you do not do it, then they will fall on you. и свою собственную работу, потому что так они становятся сильнее, а если вы этого не сделаете, они вас побьют. e o seu próprio trabalho, porque assim eles se tornam mais fortes, enquanto se você não fizer isso, então eles vão cair e te esmagar.

Αυτά για σήμερα, ελπίζω να σας βοήθησε αυτό το μάθημα και να μάθατε κάτι ακόμη στα ελληνικά. Γεια σας και καλή εβδομάδα. Θα τα πούμε σύντομα. |||||||||||||||||||||||||bientôt ||today|I hope|||helped you||||||"you learned"||something more|||||||week|||see|soon Isso|para|hoje|espero|a|vocês|ajudou|esta|o|lição|e|a|aprenderam|algo|ainda|em|grego|Olá|vocês|e|boa|semana|(verbo auxiliar futuro)|(partícula de plural)|diremos|em breve That's all for today, I hope this lesson helped you and you learned something new in Greek. Bye and have a nice week. See you soon. Isso é tudo por hoje, espero que esta lição tenha te ajudado e que você tenha aprendido algo mais em grego. Tchau e boa semana. Nos falamos em breve.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.42 pt:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=15 err=0.00%) cwt(all=290 err=1.72%)