×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Greek Vocabulary Lessons, Two common Greek expressions. Learn how to use them. - YouTube

Two common Greek expressions. Learn how to use them. - YouTube

Γεια σας αγαπητοί μαθητές.

Σήμερα θα συζητήσουμε τη χρήση δύο εκφράσεων στην ελληνική γλώσσα.

Η πρώτη έκφραση είναι: «Τρώγοντας έρχεται η όρεξη».

Αυτή τη φράση μπορεί να την ακούσετε όχι μόνο σε περιπτώσεις που αναφέρονται σε φαγητό,

αλλά και σε περιπτώσεις που κάποιος δεν έχει διάθεση να κάνει κάτι.

Έτσι, όσον αφορά την πρώτη περίπτωση, μπορεί να καθόμαστε στο τραπέζι

με παρέα για φαγητό και κάποιος να μην τρώει, επειδή δεν πεινάει τόσο πολύ.

Ένας από την παρέα τον προτρέπει να φάει, λέγοντάς του,

«Ξεκίνα το φαγητό, γιατί τρώγοντας έρχεται η όρεξη».

Δηλαδή, όταν γευτεί το νόστιμο φαγητό, τότε θα ανοίξει και η όρεξή του.

Παρόλο που δεν πεινά, θα του αρέσει το φαγητό και τελικά θα φάει.

Όσον αφορά τη δεύτερη περίπτωση, που έχει να κάνει με τη διάθεση,

μπορεί κάποιος να μην αισθάνεται και πολύ καλά, να μην έχει διάθεση να κάνει κάτι.

Για παράδειγμα,

μια παρέα φοιτητών κάθεται στην καφετέρια και πρέπει να ετοιμάσουν μια εργασία.

Όμως δεν έχουν και πολλή όρεξη / διάθεση για να αρχίσουν τη δουλειά

και το μόνο που κάνουν είναι να μιλάνε και να πίνουν τον καφέ τους.

Ένας από αυτούς λέει: «Κάποτε πρέπει να ξεκινήσουμε την εργασία παιδιά».

Κάποιος άλλος λέει: «Σε λίγο, έχουμε ακόμη καιρό μέχρι να την παραδώσουμε».

Ο πρώτος πάλι λέει: «Ας ξεκινήσουμε όμως, γιατί τρώγοντας έρχεται η όρεξη».

Δηλαδή, μόνο αν ξεκινήσουν θα προχωρήσει η εργασία.

Αν συνεχίσουν να πίνουν καφέ και να μιλούν, τότε δε θα ξεκινήσουν ποτέ.

Η δεύτερη έκφραση είναι: «Κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα».

Αυτή η έκφραση σημαίνει ότι κάποιος έχει πολλή αγωνία ή ανησυχία

για κάτι που πρόκειται να συμβεί.

Ένα παράδειγμα λοιπόν είναι:

«Η καλύτερη μου φίλη, σήμερα πήγε για συνέντευξη σε μια καινούρια δουλειά

και κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα, μέχρι να με πάρει τηλέφωνο να μου πει τι έγινε».

Έχω δηλαδή μεγάλη αγωνία και ανησυχώ για το τι έγινε τελικά, αν τα πήγε καλά ή όχι.

Αυτά λοιπόν για σήμερα.

Γράψτε μας κι εσείς άλλες εκφράσεις που έτυχε να ακούσετε και

σας έκαναν εντύπωση ή δεν ξέρετε τι σημαίνουν

κι εμείς θα τις εξηγήσουμε σε επόμενο μάθημα. Μέχρι την επόμενη φορά, γεια σας.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Two common Greek expressions. Learn how to use them. - YouTube Deux|communs|Grec|expressions|Apprenez|comment|à|utiliser|les|YouTube Zwei gebräuchliche griechische Ausdrücke: Lernen Sie, wie man sie benutzt - YouTube Two common Greek expressions. Learn how to use them - YouTube Deux expressions grecques courantes. Apprenez à les utiliser. - YouTube

Γεια σας αγαπητοί μαθητές. Bonjour|à vous|chers|élèves Bonjour chers élèves.

Σήμερα θα συζητήσουμε τη χρήση δύο εκφράσεων στην ελληνική γλώσσα. Aujourd'hui|(verbe auxiliaire futur)|nous discuterons|la|utilisation|deux|expressions|dans|grecque|langue Today we will discuss the use of two expressions in the Greek language. Oggi parleremo dell'uso di due espressioni in lingua greca. Aujourd'hui, nous allons discuter de l'utilisation de deux expressions en grec.

Η πρώτη έκφραση είναι: «Τρώγοντας έρχεται η όρεξη». La|première|expression|est|En mangeant|vient|l'|appétit ||||Eating||| Der erste Ausdruck lautet: "Essen macht Appetit." The first expression is: "Τρώγοντας έρχεται η όρεξη". La prima espressione è: "Mangiare mette appetito". La première expression est : «En mangeant, l'appétit vient».

Αυτή τη φράση μπορεί να την ακούσετε όχι μόνο σε περιπτώσεις που αναφέρονται σε φαγητό, Cette|la|phrase|peut|(particule verbale)|la|entendre|pas|seulement|dans|cas|qui|se réfèrent|à|nourriture Diesen Satz hört man nicht nur in Fällen, in denen es um Lebensmittel geht, You may hear this phrase not only in food-related conversations, Puoi sentire questa frase non solo nei casi che si riferiscono al cibo, Vous pouvez entendre cette phrase non seulement dans des cas qui se réfèrent à la nourriture,

αλλά και σε περιπτώσεις που κάποιος δεν έχει διάθεση να κάνει κάτι. mais|et|dans|cas|où|quelqu'un|ne|a|disposition|à|faire|quelque chose ||||||||mood||| ||||||||ochota||| aber auch in Fällen, in denen jemand keine Lust hat, etwas zu tun. but also in cases where someone is not in the mood to do something. ma anche nei casi in cui qualcuno non ha voglia di fare qualcosa. mais aussi dans des cas où quelqu'un n'a pas envie de faire quelque chose.

Έτσι, όσον αφορά την πρώτη περίπτωση, μπορεί να καθόμαστε στο τραπέζι Donc|en ce qui concerne|concerne|la|première|situation|peut|(particule verbale)|nous asseyons|à|table |as for|regarding||||||we sit|| Was den ersten Fall angeht, sitzen wir also vielleicht mit am Tisch So, in the case of food, we can sit at the table Quindi, per quanto riguarda il primo caso, potremmo essere seduti al tavolo Итак, что касается первого дела, то мы, возможно, сидим за столом. Ainsi, en ce qui concerne le premier cas, nous pouvons être assis à la table

με παρέα για φαγητό και κάποιος να μην τρώει, επειδή δεν πεινάει τόσο πολύ. avec|des amis|pour|manger|et|quelqu'un|(particule verbale)|ne|mange|parce que|ne|a faim|si|beaucoup |||||||||||is hungry|| mit Gesellschaft zum Abendessen und jemandem, der nichts isst, weil er nicht so hungrig ist. with company for food and someone not to eat, because he is not so hungry. in compagnia a cena e qualcuno che non mangia, perché non ha molta fame. avec des amis pour manger et quelqu'un ne mange pas, parce qu'il n'a pas très faim.

Ένας από την παρέα τον προτρέπει να φάει, λέγοντάς του, Un|de|la|bande|le|encourage|à|mange|en lui disant|à lui |||||encourages|||| |||||zachęca|||| Einer der Teilnehmer drängt ihn zum Essen und sagt: One of the friends urges him to eat, telling him, Uno del gruppo lo esorta a mangiare, dicendo: Один из группы уговаривает его поесть, говоря ему, Un des amis l'encourage à manger, en lui disant,

«Ξεκίνα το φαγητό, γιατί τρώγοντας έρχεται η όρεξη». Commence|le|repas|car|en mangeant|vient|l'|appétit start||||eating||| "Fang an zu essen, denn Essen macht Appetit." "Ξεκίνα το φαγητό, γιατί τρώγοντας έρχεται η όρεξη" "Начните есть, потому что еда вызывает аппетит". «Commence à manger, car en mangeant l'appétit vient».

Δηλαδή, όταν γευτεί το νόστιμο φαγητό, τότε θα ανοίξει και η όρεξή του. c'est-à-dire|quand|il goûtera|la|délicieux|nourriture|alors|il|ouvrira|et|l'|appétit|son ||tastes||||||opens|||| ||spróbuje|||||||||| Das heißt, wenn er das leckere Essen kostet, dann wird sich auch sein Appetit öffnen. That is, when you taste the delicious food, then your appetite will open up. Cioè, quando assaggia il cibo delizioso, anche il suo appetito si aprirà. C'est-à-dire que, lorsqu'il goûtera à la délicieuse nourriture, alors son appétit s'ouvrira.

Παρόλο που δεν πεινά, θα του αρέσει το φαγητό και τελικά θα φάει. bien que|qui|ne|ait faim|il|lui|plaira|la|nourriture|et|finalement|il|mangera |||is hungry||||||||| Auch wenn er keinen Hunger hat, wird er das Essen mögen und schließlich essen. Although he is not hungry, he will like the food and will eventually eat it. Anche se non ha fame, gli piacerà il cibo e alla fine mangerà. Даже если он не голоден, ему понравится еда, и он в конце концов поест. Bien qu'il n'ait pas faim, il aimera la nourriture et finira par manger.

Όσον αφορά τη δεύτερη περίπτωση, που έχει να κάνει με τη διάθεση, à propos de|concerne|la|deuxième|cas|qui|a|à|faire|avec|la|disposition Was den zweiten Fall betrifft, der mit der Disposition zu tun hat, As for the second case, which has to do with the mood, Per quanto riguarda il secondo caso, che ha a che fare con la disposizione, Что касается второго случая, который связан с настроением, En ce qui concerne le deuxième cas, qui a à voir avec l'humeur,

μπορεί κάποιος να μην αισθάνεται και πολύ καλά, να μην έχει διάθεση να κάνει κάτι. peut|quelqu'un|(particule verbale)|ne (négation)|se sent|et|très|bien|(particule verbale)|ne (négation)|a|envie|(particule verbale)|fasse|quelque chose jemand fühlt sich vielleicht nicht sehr wohl, nicht in der Stimmung, etwas zu tun. one may not feel very well, may not be in the mood to do something. qualcuno potrebbe non sentirsi molto bene, non in vena di fare qualcosa. человек может чувствовать себя не очень хорошо, ему может не хотеться ничего делать. il se peut que quelqu'un ne se sente pas très bien, qu'il n'ait pas envie de faire quelque chose.

Για παράδειγμα, Pour|exemple For example, Par exemple,

μια παρέα φοιτητών κάθεται στην καφετέρια και πρέπει να ετοιμάσουν μια εργασία. une|groupe|d'étudiants|s'assoit|dans|cafétéria|et|doivent|(particule verbale)|préparer|un|travail ||students|||||||prepare||assignment eine gruppe von studenten sitzt in der cafeteria und muss eine aufgabe vorbereiten. a group of students are sitting in the cafeteria and have to prepare a project. un gruppo di studenti è seduto in mensa e deve preparare un compito. Группа студентов сидит в кафетерии и должна подготовить доклад. Un groupe d'étudiants est assis dans un café et doit préparer un travail.

Όμως δεν έχουν και πολλή όρεξη / διάθεση για να αρχίσουν τη δουλειά Mais|ne|ont|et|beaucoup|appétit|disposition|pour|(particule verbale)|commencent|le|travail Aber sie haben nicht viel Appetit / Stimmung, um mit der Arbeit zu beginnen But they do not have much appetite / mood to start work Ma non hanno molto appetito / voglia di iniziare a lavorare Но у них нет особого аппетита / желания приступить к работе Mais ils n'ont pas vraiment envie de commencer le travail.

και το μόνο που κάνουν είναι να μιλάνε και να πίνουν τον καφέ τους. et|le|seul|qui|font|est|à|parlent|et|à|boivent|le|café|leur und sie reden nur und trinken ihren Kaffee. and all they do is talk and drink their coffee. e tutto ciò che fanno è parlare e bere il loro caffè. и все, что они делают, - это разговаривают и пьют кофе. Et tout ce qu'ils font, c'est parler et boire leur café.

Ένας από αυτούς λέει: «Κάποτε πρέπει να ξεκινήσουμε την εργασία παιδιά». Un|de|eux|dit|Un jour|devons|(particule verbale)|commencer|le|travail|enfants ||||sometime|||||| Einer von ihnen sagt: "Eines Tages müssen wir uns an die Arbeit machen, Leute." One of them says, Κάποτε πρέπει να ξεκινήσουμε την εργασία παιδιά" Uno di loro dice: "Un giorno dobbiamo metterci al lavoro ragazzi". Один из них говорит: "Надо же когда-то начинать работать, ребята". L'un d'eux dit : « Il faut qu'on commence le travail, les gars. »

Κάποιος άλλος λέει: «Σε λίγο, έχουμε ακόμη καιρό μέχρι να την παραδώσουμε». Quelqu'un|d'autre|dit|Dans|peu|nous avons|encore|temps|jusqu'à|à|la|livrer |||||||||||deliver |||||||||||przekażemy Ein anderer sagt: "Bald, wir haben noch Zeit, sie zu liefern." Another says: "Σε λίγο, έχουμε ακόμη καιρό μέχρι να την παραδώσουμε" Un altro dice: "Presto, siamo ancora in tempo per consegnarla". Кто-то другой говорит: "Скоро, у нас еще есть время доставить его". Un autre dit : « Dans un moment, nous avons encore le temps avant de le rendre. »

Ο πρώτος πάλι λέει: «Ας ξεκινήσουμε όμως, γιατί τρώγοντας έρχεται η όρεξη». Le|premier|encore|dit|Que nous|commençons|mais|car|en mangeant|vient|l'|appétit Der erste sagt wieder: "Aber fangen wir mal an, denn der Appetit kommt beim Essen." The first one again says: "Ας ξεκινήσουμε όμως, γιατί τρώγοντας έρχεται η όρεξη". Il primo dice ancora: "Ma cominciamo, perché mangiando viene l'appetito". Первый снова говорит: "Но давайте начнем, ведь от еды появляется аппетит". Le premier dit encore : « Commençons cependant, car en mangeant vient l'appétit ».

Δηλαδή, μόνο αν ξεκινήσουν θα προχωρήσει η εργασία. c'est-à-dire|seulement|si|ils commencent|(particule future)|avancera|le|travail |||they start||||work Das heißt, nur wenn sie beginnen, wird die Arbeit vorankommen. That is, only if they start will the work proceed. Cioè, solo se iniziano i lavori andranno avanti. То есть, только если они начнут, работа будет продолжена. C'est-à-dire que seulement s'ils commencent, le travail avancera.

Αν συνεχίσουν να πίνουν καφέ και να μιλούν, τότε δε θα ξεκινήσουν ποτέ. Si|continuent|particule verbale|boivent|café|et|particule verbale|parlent|alors|ne|(verbe auxiliaire futur)|commenceront|jamais |they continue||||||||||| Wenn sie weiter Kaffee trinken und reden, werden sie nie anfangen. If they keep drinking coffee and talking, then they will never start. Se continuano a bere caffè e a parlare, non inizieranno mai. S'ils continuent à boire du café et à parler, alors ils ne commenceront jamais.

Η δεύτερη έκφραση είναι: «Κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα». La|deuxième|expression|est|Je m'assois|sur|brûlants|charbons ||expression||I sit||burning|coals Der zweite Ausdruck ist: "Ich sitze auf brennenden Kohlen." The second expression is: "Κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα" La seconda espressione è: "Mi siedo sui carboni ardenti". Второе выражение: "Я сижу на булавках и иголках". La deuxième expression est : « Je suis sur des charbons ardents ».

Αυτή η έκφραση σημαίνει ότι κάποιος έχει πολλή αγωνία ή ανησυχία Cette|la|expression|signifie|que|quelqu'un|a|beaucoup de|anxiété|ou|inquiétude ||||||||anxiety||worry Dieser Ausdruck bedeutet, dass jemand viel Angst oder Sorge hat This expression means that someone has a lot of anxiety or worry Questa espressione significa che qualcuno ha molta ansia o preoccupazione Это выражение означает, что кто-то испытывает сильное беспокойство или тревогу. Cette expression signifie que quelqu'un a beaucoup d'angoisse ou d'inquiétude.

για κάτι που πρόκειται να συμβεί. pour|quelque chose|qui|est sur le point|de|se produire |||is going to|| über etwas, das passieren wird. for something that is going to happen. su qualcosa che sta per accadere. о том, что должно произойти. pour quelque chose qui est sur le point de se produire.

Ένα παράδειγμα λοιπόν είναι: Un|exemple|donc|est Ein Beispiel ist also: So an example is: Quindi un esempio è: Un exemple donc est :

«Η καλύτερη μου φίλη, σήμερα πήγε για συνέντευξη σε μια καινούρια δουλειά La|meilleure|mon|amie|aujourd'hui|est allée|pour|entretien|à|un|nouveau|travail |||||||interview|||| |||||||rozmowa kwalifikacyjna|||| „Mein bester Freund war heute zu einem Vorstellungsgespräch für einen neuen Job "Η καλύτερη μου φίλη, σήμερα πήγε για συνέντευξη σε μια καινούρια δουλειά "Oggi il mio migliore amico è andato a fare un colloquio per un nuovo lavoro "Моя лучшая подруга сегодня пошла на собеседование на новую работу. «Ma meilleure amie, aujourd'hui elle est allée à un entretien pour un nouveau travail

και κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα, μέχρι να με πάρει τηλέφωνο να μου πει τι έγινε». et|je suis assis|sur|brûlants|charbons|jusqu'à ce que|(particule verbale)|me|prenne|téléphone|(particule verbale)|me|dise|ce qui|s'est passé |||burning||||||||||| |||rozpalonych||||||||||| und ich sitze auf brennenden Kohlen, bis er mich anruft, um mir zu sagen, was passiert ist." και κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα, μέχρι να με πάρει τηλέφωνο να μου πει τι έγινε " e sto seduto sui carboni ardenti, finché non mi chiama per dirmi cosa è successo." et je suis sur des charbons ardents, jusqu'à ce qu'elle m'appelle pour me dire ce qui s'est passé».

Έχω δηλαδή μεγάλη αγωνία και ανησυχώ για το τι έγινε τελικά, αν τα πήγε καλά ή όχι. J'ai|c'est-à-dire|grande|anxiété|et|je m'inquiète|pour|ce|quoi|est arrivé|finalement|si|les|a réussi|bien|ou|non |||||I worry||||||||||| |||niepokój||||||||||||| Das heißt, ich bin sehr besorgt und besorgt darüber, was am Ende passiert ist, ob es gut gelaufen ist oder nicht. In other words, I am very anxious and worried about what finally happened, whether he did well or not. Cioè, sono molto ansioso e preoccupato per quello che è successo alla fine, se è andato bene o no. J'ai donc beaucoup d'angoisse et je m'inquiète de ce qui s'est finalement passé, si ça s'est bien passé ou non.

Αυτά λοιπόν για σήμερα. Cela|donc|pour|aujourd'hui Das war es also für heute. So that's all for today. Quindi è tutto per oggi. Voilà donc pour aujourd'hui.

Γράψτε μας κι εσείς άλλες εκφράσεις που έτυχε να ακούσετε και Écrivez|nous|aussi|vous|d'autres|expressions|que|il se trouve|à|entendre| |||||||happened||| Schreiben Sie uns andere Ausdrücke, die Sie zufällig auch gehört haben Send us other expressions that you happened to hear and Scrivici altre espressioni che ti è capitato di sentire anche tu Écrivez-nous aussi d'autres expressions que vous avez pu entendre et

σας έκαναν εντύπωση ή δεν ξέρετε τι σημαίνουν vous|ont fait|impression|ou|ne|savez|ce que|signifient you were impressed or you don't know what they mean ti hanno impressionato o non sai cosa significano qui vous ont marqué ou dont vous ne savez pas ce qu'elles signifient

κι εμείς θα τις εξηγήσουμε σε επόμενο μάθημα. Μέχρι την επόμενη φορά, γεια σας. et|nous|(verbe auxiliaire futur)|les|expliquerons|dans|prochain|cours|Jusqu'à|la|prochaine|fois|salut|vous and we will explain the expressions in the next lessons. Until next time, Bye. et nous les expliquerons lors de la prochaine leçon. D'ici la prochaine fois, au revoir.

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.95 fr:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=41 err=0.00%) translation(all=34 err=0.00%) cwt(all=361 err=0.28%)